— Роуз, за тобой прислали машину! — Голос Линды срывался на крик от плохо скрытого возбуждения.
— Уже? Что ж, мне пора. — Девушка встала с кресла и направилась в свой кабинет, чтобы взять сумочку.
— Ты даже не выглянешь на улицу? Порой мне кажется, что в тебе не осталось ничего женского. — И ее напарница, отвернувшись от окна, направилась вслед за ней. — Судя по черной «астон-мартин», которая ждет тебя у входа, мистер О’Гилви очень серьезно относится к вызову симпатичных экспертов к себе в офис.
— Линда! — Девушка остановилась на полпути и обернулась. — Я в сотый раз повторяю: твои шутки мне уже надоели. Еще один выпад — и я чем-нибудь в тебя швырну!
Линда обожала подшучивать над приятельницей, называя ее «грозой миллионеров». Вот и на сей раз, после утреннего звонка Дилана их боссу, она решила подразнить Роуз. Но сейчас ее намеки оказались слишком жестокими, хотя Линда об этом даже не подозревала.
Несколько часов, проведенных Роуз в ожидании, показались ей столетиями. Ее охватило волнение, с которым она никак не могла справиться. Напрасно она пыталась сохранять хотя бы видимость спокойствия. Порывистые движения и взгляд, направленный в никуда, выдавали ее с головой.
Когда охранник у входа сообщил, что за мисс Дандоу приехали, Роуз даже обрадовалась. Наконец-то она перестанет сидеть сложа руки и шагнет навстречу тому, что приготовила ей судьба.
— Не обижайся, — сказала Линда. — Я ведь не хочу задеть тебя. Мне просто не нравится, что тебя ничего не интересует.
— Под «ничего» ты подразумеваешь мужчин?
— Да хотя бы и так. — Они вместе вошли в кабинет, где Роуз взяла сумочку, и снова направились к выходу. — Я хочу, чтобы ты наконец встряхнулась и перестала быть такой ледышкой. А мужчины в этом деле — первые помощники. Особенно такие, как мистер О’Гилви. — Тут она озорно улыбнулась и, пропустив приятельницу вперед, вздохнула, бросая взгляд на машину, виднеющуюся через стеклянную дверь. — Эх, мне бы твою красоту!
Роуз ничего не ответила и шагнула на горячую мостовую. День выдался еще жарче, чем вчера, поэтому девушка вместо строгого костюма, принятого в галерее, надела короткое платье из тонкого белого материала и легкие босоножки. А длинные волосы собрала в высокий хвост, чтобы не было жарко шее.
Сегодня она выглядела продуманно небрежнее, чем вчера. Но именно такого впечатления Роуз и хотела добиться, собираясь утром на работу.
Она подошла к роскошному автомобилю… И в ту же секунду водительская дверца распахнулась и оттуда вышел мужчина. Роуз нервно сглотнула и замерла на полпути, не в силах поверить своим глазам.
Невероятно, но это был сам Дилан! Немая сцена длилась всего мгновение, но во всех деталях накрепко отпечаталась в памяти Роуз. Она видела перед собой красивого мужчину с открытым лицом, который улыбался ей. Его глаза, казалось, заглядывали в самую душу, темные завитки волос блестели в лучах солнца, мускулистые загорелые руки лежали на краю открытой дверцы. Дополняли образ легкие летние брюки и светло-голубая рубашка с коротким рукавом.
С трудом заставив ставшие вдруг ватными ноги двигаться, Роуз подошла и по-деловому протянула руку.
— Здравствуйте, мистер О’Гилви, — произнесла она. — Не ожидала увидеть вас за рулем.
— Я не мог отказать себе в удовольствии подвезти такую очаровательную девушку, как вы. — Дилан пожал ей руку и только после этого отвел мягкий, словно ласкающий, взгляд от ее лица.
Он обошел автомобиль и помог Роуз сесть на сиденье рядом с водительским. Ей совсем не хотелось быть так близко от Дилана, но она никак не смогла придумать благовидного предлога, чтобы отказаться от этого. Роуз села и одернула платье. То, что Дилан за несколько минут, прошедшие с момента их встречи, уже сделал ей комплимент, девушке совсем не понравилось.
— Сколько картин вы хотите мне показать? — спросила она, стараясь создать в замкнутом пространстве «астона» рабочую атмосферу.
— Четыре. Не бойтесь, это не займет много времени, — небрежно ответил Дилан. — И не волнуйтесь вы так. Я не кусаюсь.
— С чего вы взяли, что я волнуюсь? — возмутилась Роуз.
Но О’Гилви ничего не ответил. Он только отвел взгляд от дороги… и подмигнул ей! После этого как ни в чем не бывало включил радио и принялся подсвистывать джазовой мелодии, льющейся из колонок.
— Это моя любимая радиостанция, — после короткого молчания сказала Роуз. — К сожалению, ее мало кто слушает.
— Настоящий джаз труден для восприятия, — отозвался Дилан. — Но если научиться его понимать, то можно полюбить всей душой. Именно поэтому я решил выкупить эту волну. Она, конечно, приносит одни убытки, зато радует душу.
Роуз в изумлении уставилась на собеседника. Она видела много богатых людей, которые вкладывали деньги в искусство. Но чаще всего они делали это потому, что знали: со временем их вложения с лихвой окупятся. Видимо, Дилан относился к деньгам так же легкомысленно, как к женщинам.
И он мог себе это позволить. Роуз всегда считала себя уравновешенной особой. Но и она кожей ощущала волны магнетизма, исходящие от Дилана. Так что же говорить о других, более темпераментных женщинах? Они, наверное, сами бросаются в его объятия. Роуз подумала об огромном количестве красоток, которые перебывали в его постели за эти годы, и почему-то расстроилась.
Самовлюбленный болван, мысленно обругала Дилана Роуз и искоса взглянула на его четкий профиль. Да, он привык к женскому обожанию. Но со мной этот номер больше не пройдет!..
Дилан продолжал насвистывать мелодию, периодически посматривая на девушку и дружески улыбаясь. Как хорошо было бы завести сейчас ничего не значащий разговор! Но О’Гилви молчал, и Роуз продолжала сидеть, вцепившись в сумочку и чувствуя, как тает под его взглядами, словно мороженое на солнце…
Наконец черная «астон-мартин» плавно затормозила перед старинным серым зданием. Офис Дилана находился на южном берегу реки Лиффи, в районе Темпл Бар — деловом центре Дублина.
— Могу ли я полюбопытствовать, чем занимается ваша компания, мистер О’Гилви? — спросила Роуз, расстегивая ремень безопасности.
— Боже мой, как церемонно вы разговариваете, — усмехнувшись, произнес он. — Давайте обойдемся без пышных фраз. А то мне кажется, что я выгляжу лет на пятьдесят. И зовите меня Диланом. Тогда я отвечу на все вопросы… даже очень личного характера.
Роуз не успела возразить, так как он вышел из машины, открыл ей дверцу и подал руку. Нечего было даже пытаться объяснять ему, что излишняя фамильярность только повредит делу. Она помнила, что у Дилана природный дар общения с людьми и всякие формальности только мешают ему получать удовольствие от жизни.
У двери в здание он вдруг резко повернулся и окинул Роуз странным изучающим взглядом.
— Ваше лицо кажется мне знакомым. Особенно глаза и то, как вы задумчиво хмурите лоб. У вас нет ощущения, будто мы когда-то встречались и даже дружили?
Дубовая дверь распахнулась, и Роуз чуть не споткнулась о порог. Внутри нее все похолодело.
— Ничего подобного я не чувствую, — как можно более беззаботным тоном произнесла она, когда чуть пришла в себя.
— Это действительно непонятно, — продолжил развивать неприятную тему Дилан. — Когда я называю вас по имени, мне кажется, будто мои губы не раз произносили его, хотя оно довольное редкое для Ирландии. Когда вы вчера налетели на меня в галерее, я сразу понял, что запах ваших волос мне странно знаком. А когда я смотрю вам в глаза, как сейчас, мне вдруг представляется какой-то далекий дом, в котором мы вроде бы вели долгие, задушевные беседы…
Господи, еще немного — и он все вспомнит! — молнией пронеслось в голове Роуз. За какое-то мгновение женщина поняла: надо срочно сделать что-то из ряда вон выходящее, чтобы прервать ход его мыслей.
— Ой! — вскрикнула она и пошатнулась. — У меня закружилась голова.
Дилан обхватил ее за талию. Роуз тут же поняла, что ее затея оказалась не такой уж умной, но отступать было некуда. Они стояли в пустом холле первого этажа, и сквозь тонкую ткань платья Роуз чувствовала горячую мужскую ладонь.
— Это, наверное, от жары. Обопритесь на меня, — предложил Дилан и еще крепче обвил ее левой рукой. — У меня в кабинете работает кондиционер. До него осталось несколько шагов.
Роуз ничего не оставалось, как послушаться и положить ладонь на его плечо. И сразу же от близости мускулистого тела Дилана ее сердце сладко заныло. Она не знала, что с ней происходит, понимала лишь, что ничего подобного ей еще не доводилось испытывать.
Так вот что это такое — пресловутая мужская сексуальность, в следующую секунду дошло до нее. Противостоять магнетическому притяжению Дилана было практически невозможно.
— Заходите, — сказал он, открывая свободной рукой дверь. — Присядьте в кресло, а я сейчас распоряжусь насчет холодной воды.
Он позвал секретаря, а Роуз вдруг охватила странная слабость.
— Вам надо немного отдохнуть. А потом я покажу картины, — сказал Дилан после того, как его помощник вышел, оставив на столе бокал с водой. Потом он присел рядом, на мягкий подлокотник кресла. — Ну как, лучше?
— Вроде бы.
Роуз не могла признаться Дилану, что от его присутствия у нее действительно начала кружиться голова.
— Тогда давайте пока поболтаем. Вам действительно нравится джаз?..
Спустя полтора часа Роуз опять сидела в кабинете Дилана. С осмотром картин и их оценкой было покончено, и теперь она пила ледяной лимонный чай, ведя неторопливую беседу с Диланом и коммерческим директором его компании Патриком Рестоном.
— Значит, всего вашей семье принадлежат три сталелитейных завода, да? — уточнила она.
— Да. Они достались мне от отца, — ответил Дилан. — Потом благодаря таланту Патрика мы приобрели еще один, теперь уже в Белфасте.
— Не преувеличивай, — махнул на него рукой Рестон. — Ты тоже много сделал для процветания фамильного дела.
— Но меня всегда тяготила эта работа. — Дилан перевел взгляд на Роуз и продолжил, обращаясь к ней: — Мне, как и вам, мисс Дандоу, хотелось заниматься чем-то связанным с искусством.
— Да уж, я помню, каким сорвиголовой ты был в юности. — Мистер Престон, видимо, знал Дилана с детства, поэтому позволял себе обращаться с ним по-отечески. — Помню, как твой покойный отец места себе не находил, когда ты решил уйти из дома, чтобы найти свой путь в жизни. А потом он обнаружил тебя на сомнительной квартире в окружении молодых художников и вызывающе одетых девиц.
— Мне тогда было всего восемнадцать, — сказал Дилан.
— Я тоже уехала из дома в этом возрасте. — Роуз поставила бокал на стол. — Мне хотелось учиться живописи.
— Вы очень целеустремленная натура, это видно сразу. — Рестон поднялся с кресла. — Что ж, мне надо работать. Всего хорошего, мисс Дандоу.
Пожилой мужчина вышел, и Роуз опять осталась наедине с Диланом. Она все еще чувствовала странное волнение, когда смотрела на него или приближалась слишком близко. Но теперь к нему прибавились новые ощущения, еще более сильные и пугающие.
— Вам надо вернуться в галерею? — спросил ее Дилан.
— Да. Но всего на несколько часов.
— Понимаю, это может прозвучать неожиданно, но… — он встал и подошел к Роуз, — давайте встретимся, когда вы освободитесь. Пойдем в парк и съедим по огромной порции мороженого, сидя прямо на траве. Или зайдем в какое-нибудь кафе. Видите ли, я давно не получал такого удовольствия от беседы, как сегодня. И мне очень хочется продолжить ее, потому что… — Тут Дилан замялся, как будто подбирая слова. — Просто потому что это будет замечательно! — закончил он и ослепительно улыбнулся.
Теперь я узнаю того Дилана, в которого когда-то влюбилась, подумала Роуз. Человек, который может купить половину ресторанов Дублина, приглашает меня устроить незатейливый пикник в парке. Она, как и много лет назад, была вновь восхищена и удивлена Диланом. Именно эти эмоции пугали ее, так как противостоять им оказалось тяжелее, чем инстинктивному зову плоти.
Когда Роуз осматривала полотна, висящие в конференц-зале, ее полностью захватило общение с Диланом. Они во многом смотрели на мир одинаково, и это придавало их разговору ту легкость, которой Роуз всегда не хватало при контактах с другими мужчинами…
— Ну, что скажете? — Его глубокий, горячий и в то же время дружеский взгляд гипнотизировал Роуз.
Тебе нельзя встречаться с ним, твердил ей разум. Ты же видишь, что можешь с легкостью угодить — если уже не угодила — в ту же ловушку, что и в прошлом. Только сейчас последствия будут поистине катастрофическими. Дилан видит перед собой взрослую женщину, а не наивную девочку, и не преминет этим воспользоваться.
Но именно поэтому я имею право принять его приглашение, возражала ему Роуз. У меня есть опыт общения с мужчинами, и я вижу, что Дилан не собирается делать мне непристойных предложений. Ему просто хочется отвлечься от скучных занятий бизнесом и поговорить с человеком, который тоже любит живопись…
А вдруг он вспомнит меня? — встревожилась девушка. Нет, этого нельзя допустить.
— Простите, но у меня не будет свободного времени, — ответила Роуз, качая головой.
— Вы меня боитесь? — Дилан вдруг присел перед ней на корточки. Этот простой и вместе с тем необычный для серьезного бизнесмена поступок совсем выбил Роуз из колеи. — Честное слово, теперь я почти уверен, что мы встречались раньше, и я чем-то сильно вас обидел… Хотя вряд ли я смог бы забыть такую интересную женщину, как вы.
— Нет, я… — Роуз не знала, что сказать. Лицо Дилана было совсем близко, и она невольно залюбовалась его выразительными чертами. — Что ж, давайте встретимся! — вдруг выпалила девушка, как будто бросилась в омут головой.
— Отлично! — воскликнул Дилан, затем встал и помог подняться Роуз. — Значит, я за вами заеду. Во сколько?
— В пять. — Роуз поняла, что отступать уже некуда, и от этого ей неожиданно стало легко.
— Я бы с удовольствием отвез вас обратно на работу, — сказал Дилан, открывая перед ней дверь, — но, к сожалению, у меня сейчас деловая встреча. Поэтому это сделает мой шофер. Он ждет вас в машине.
Он проводил ее до выхода и попрощался. Роуз села в знакомый «астон», чувствуя себя одновременно потерянной и странно возбужденной. По дороге в галерею она даже не пыталась справиться с ураганом эмоций, бушующим внутри нее. Встреча с Диланом прошла будто во сне. Роуз была ошеломлена тем, как быстро развиваются события. Еще вчера она не вспоминала о нем, а сегодня уже собирается провести с гостем из прошлого весь вечер.
Дилан ворвался в ее жизнь так же стремительно, как и много лет назад. И один только Господь знал, чем могло закончиться их новое знакомство…
Роуз сидела на краешке кровати и смотрела на разложенный перед ней наряд. Она все еще не верила, что решилась на такое. Не могла осознать, что сейчас наденет на себя одежду, которую выбирала больше часа, потом встанет и поедет с Диланом к нему домой.
Даже сама мысль об этом казалась ей дикой. Но у нее не было выбора. Вчера вечером она пообещала посмотреть коллекцию живописи Дилана, о которой тот с увлечением рассказывал почти час. Тогда Роуз казалось, что ничего страшного в этом нет. Но сегодня ее появление в доме одинокого красивого мужчины представало в другом свете.
Медленно, словно нехотя, Роуз натянула легкие летние брюки, потом взяла блузку из тончайшего материала. Она была слишком легкомысленной — широкие рукава, взлетающие от каждого движения, вставки из кружев, шнуровка вместо пуговиц… Но, с другой стороны, нежно-кремовый цвет блузки как нельзя лучше подходил к белым брюкам, а покрой придавал ей милый девичий шарм. Роуз же очень хотелось выглядеть привлекательно.
Часы в гостиной пробили два раза. Девушка надела блузку. Затем, бросив быстрый взгляд в зеркало и убедившись, что волосы, уложенные в строгий узел, не растрепались, обула открытые туфли. Дилан уже ждал ее внизу. Об этом ей по внутренней связи сообщила миссис О'Райен. Опять отступать было некуда. Роуз глубоко вздохнула и, расправив плечи, направилась к лифту.
Выйдя на улицу, она сразу же увидела Дилана, который стоял, облокотившись о свой роскошный автомобиль. Он устремился было к ней, но вдруг резко остановился, как будто чего-то испугался.
— Привет, — сказала Роуз, подходя.
Но Дилан молчал. У него был вид человека, пораженного только что пришедшей ему на ум мыслью.
Роуз посмотрела ему в глаза и заметила, что они устремлены на откровенный вырез ее блузки. Ей стало не по себе, и пальцы инстинктивно поправили тонкую материю, закрывая родинку на груди, которая обычно была не видна.
Через мгновение взгляд Дилана перестал жечь ей кожу. Он улыбнулся и поприветствовал Роуз.
Теперь, когда она видела его, все утренние сомнения показались Роуз несущественными. Мужчина с такой открытой улыбкой и ясными глазами не может быть опасным. В конце концов, ведь даже его компаньон по работе сказал вчера, что Дилан сильно изменился со времен своей беспутной юности.
— Ты всегда отдыхаешь по субботам? — спросила у него Роуз, усевшись на переднее сиденье. Вчера, после третьей порции мороженого, съеденного в парке, они незаметно перешли на «ты».
— Обычно — нет, — ответил Дилан, взглянув на нее. — Но сегодня для меня особенный день. Знаешь, у тебя есть чудесный дар: ты помогаешь людям смотреть на мир по-новому, поэтому с тобой каждый час становится необычным.
Он нажал на педаль газа. Двигатель взревел, и это избавило Роуз от необходимости отвечать.
Скоро пейзаж за окном стал меняться: однотипные высотки закончились и начались здания прошлых веков. «Астон-мартин» выехал на Графтон-стрит, которая заканчивалась красивейшим старинным мостом через реку. Очутившись на южном берегу, автомобиль набрал скорость и плавно заскользил мимо фешенебельных особняков и уютных скверов. От этого района веяло респектабельностью и хорошим вкусом.
— Ты говорил, что когда родители отошли от дел, то переехали за город, — обратилась к Дилану Роуз. — Им не нравилось жить в столице?
— Да, и я их прекрасно понимаю, — ответил он, сворачивая с основной дороги налево. Вдалеке показался дом, больше похожий на замок, чем на современное жилище. — Мне самому порой хочется перебраться в какую-нибудь тихую местность. Было время, когда я немало поездил по отдаленным уголкам Ирландии.
Машина, тихо шурша шинами, остановилась у кованых ворот. Через секунду сработала система видеонаблюдения, и они начали автоматически открываться.
— С друзьями-художниками, которые не нравились твоим родителям? — Слова сорвались с губ Роуз прежде, чем она успела хорошенько их обдумать. По понятным причинам ей не хотелось, чтобы Дилан лишний раз вспоминал свое прошлое.
— Нет.
Остановившись у входа, он помог Роуз выйти из машины. Его теплая ладонь дотронулась до ее руки, а потом едва заметно опустилась на талию. Роуз вздрогнула как от удара током и обернулась. Но лицо Дилана ничего не выражало. Было понятно, что он сделал это неумышленно.
— Я не очень любил находиться дома и слушать вечные разговоры о бизнесе, — продолжил Дилай. — Зато мне безумно нравилось искать старые картины. Это напоминало охоту. Узнаешь о каком-нибудь шедевре в Богом забытой деревушке и о хозяевах, даже не подозревающих о его ценности. Потом едешь туда, знакомишься с этими людьми, слушаешь историю о том, как полотно попало к ним, что оно для них значит…
Роуз слушала его и чувствовала, как буквально леденеет от ужаса. Раньше она считала, что выражение «кровь стынет в жилах» всего лишь литературное преувеличение. Но теперь, когда панический страх быть разоблаченной полностью обуял ее, поняла, что заблуждалась.
А Дилан уже ввел ее в дом, распахнул перед ней двери гостиной. Роуз почти не замечала роскошной обстановки, в которой антикварная мебель тактично соседствовала с современной аппаратурой. Все словно бы было окутано для нее туманом.
— Ты ведь говорила, что приехала в Дублин из небольшого города, — сказал Дилан, жестом указывая ей на мягкий угловой диван. — Откуда именно?
— Может быть, мы сразу посмотрим твою коллекцию?
Но попытка Роуз прекратить разговор не принесла результатов. Дилан подошел к ней ближе. Она заглянула в его глаза, и мир вокруг окончательно растворился в белом мареве.
— Ты меня пугаешь, — хрипловатым голосом произнес он. — Я знаю тебя всего лишь два дня, но чувствую, что за такое немыслимо короткое время мы с тобой очень сблизились. А с другой стороны, стоит мне чуть отойти от разговора об искусстве, ты сразу замыкаешься в себе. Что страшного в том, что я хочу узнать о твоем прошлом? Или ты просто не хочешь о нем вспоминать?
Роуз попыталась ответить, но не смогла. Голова кружилась, воздух казался наэлектризованным. Еще мгновение — и ее разум отключится, а губы сами потянутся к его чуть приоткрытым губам.
Дилан продолжал молча смотреть на нее. В его темных глазах вспыхивали отблески странного пламени, от которых по коже Роуз пробегали мурашки. Вдруг он перевел взгляд ниже, на чувственный изгиб ее рта. Его глаза сузились, а черты лица заострились, приняв хищное выражение.
— Роуз… — Ее имя сорвалось с губ Дилана удивленным шепотом. Казалось, он читает мысли стоящей перед ним женщины как открытую книгу.
Дилан качнулся к ней, и…
Сзади послышались чьи-то легкие шаги. Роуз вздрогнула и обернулась. Пожилая женщина в униформе поставила на низкий столик поднос с огромной прозрачной пиалой и двумя бокалами. Потом она улыбнулась им и так же тихо удалилась.
Роуз судорожно выдохнула. Ее щеки горели огнем, а ладони были холодными. Она никак не могла прийти в себя и не понимала, что с ней происходит.
— Это моя экономка, — ровным голосом произнес Дилан. Он, судя по всему, полностью контролировал свои эмоции. — Сегодня утром я сказал ей, чтобы она сделала крюшон, так как у меня будут гости. Миссис Райсмли сейчас уходит, у нее выходной.
— Крюшон? — растерянно переспросила Роуз.
— Ну да. Шампанское, смешанное с белым вином и фруктами. На этот раз — с клубникой.
Роуз прекрасно знала, как готовится этот аристократический коктейль. Просто в данный момент мозг ее отказывался работать как следует. Нетвердой походкой она подошла к столику, плеснула напитка в бокал и сделала приличный глоток.
Дилан встал рядом, дотронулся до ее плеча.
— Ты не ответила на мой вопрос. — Его голос обволакивал Роуз, подобно медовому кокону.
— Да, про свое прошлое я вспоминать не хочу, — резко сказала она, пытаясь вырваться из сладкого плена звуков.
Роуз опять подняла бокал и осушила его залпом.
— Тогда и не надо, — тихо и невероятно ласково произнес Дилан.
Девушка со стуком поставила бокал на столик, и он тут же завладел ее рукой. Слегка сжав ее, О’Гилви продолжил:
— Я вижу, что кто-то заставил тебя сильно страдать, и память об этом еще жива в твоем сердце. Но это не значит, что надо перестать доверять всем вокруг. По крайней мере, я тебя никогда не обижу.
Роуз вырвала руку и отвернулась, с трудом сдерживаясь, чтобы не рассмеяться. Он говорит, что никогда ее не обидит! Трудно представить себе что-то более абсурдное. Она налила себе еще крюшона и сделала большой глоток. В голове начало шуметь, но она не обратила на это внимания.
— Где висят твои картины? — преувеличенно бодро спросила Роуз. — Мы посмотрим на них или сначала выпьем за то, чтобы прошлое никогда не вмешивалось в наше будущее?
— Хороший тост, хоть и несбыточный. — Дилан обошел столик и оказался напротив Роуз. — Но выпить за свободу от прошлого не помешает.
Их бокалы со звоном соприкоснулись. А затем он, взяв ее под руку, пошел показывать свои сокровища.
Дилан водил гостью по комнатам и рассказывал о картинах, висящих на стенах. Их ценность была несомненна, и Роуз поняла, почему дом оборудован новейшей системой охранной сигнализации.
Но сама она молчала и порой делала глоток из бокала, который взяла с собой. Первые же полотна — галантные сцены французских мастеров восемнадцатого века — заворожили Роуз своей красотой. Но вскоре ее внимание переключилось на другой объект. Владелец картин интересовал ее гораздо больше, и, когда она поняла это, было уже поздно.
Роуз погружалась в то самое состояние, в котором пребывала во время мимолетного знакомства с Диланом в детстве. Выпитое спиртное делало ее падение еще стремительнее и притупляло инстинкт самосохранения.
Она любовалась профилем Дилана, завороженная музыкой его голоса. Голова кружилась от хмеля и от чувственного томления, охватившего ее. Но теперь у Роуз не было ни сил, ни желания бороться с ним.
— А вот моя самая любимая картина.
Дилан остановился рядом с дверью, ведущей в очередную комнату, и показал на пейзаж в тяжелой дубовой раме. Роуз чуть не вскрикнула от неожиданности. Она увидела родной скалистый берег Атлантики, холмы, поросшие изумрудно-зеленой травой, и маленькую деревушку в долине.
— Мне кажется, этот вид западного побережья Ирландии чем-то схож с твоим характером, — задумчиво произнес Дилан.
Роуз боялась и страстно желала посмотреть на него. Наконец медленно, словно помимо своей воли, она повернулась к хозяину дома. Его глаза были устремлены на полотно.
— Ты случайно не из этих мест? — неожиданно спросил он и устремил на нее полный странного огня взгляд.
Под его гипнотическим воздействием губы Роуз приоткрылись, на щеках еще ярче расцвел румянец, а ноги стали как ватные. Ей показалось, что сейчас она потеряет сознание. Головокружение стало невыносимым, по телу пронеслась сладкая волна, от которой затвердели соски и поднялись тонкие волоски на руках. Роуз чувствовала, как Дилан раздевает ее глазами, соблазняет… что устоять перед ним невозможно.
В последней попытке не поддаться искушению она попыталась отстраниться от Дилана. Но тут ее взгляд случайно упал на картину. Пары алкоголя в голове смешались с внезапно нахлынувшими воспоминаниями о доме и первой любви. Роуз вновь превратилась в маленькую девочку, очарованную умом и обаянием мистера О’Гилви, готовую отдать ему все сердце.
В то же мгновение Дилан одним движением приблизился к ней и взял в руки ее лицо, заставив посмотреть ему прямо в глаза. Роуз видела перед собой мужчину, который за три дня стал ей ближе всех, и понимала, что никогда раньше не жаждала поцелуя больше, чем сейчас.
Он опять с удивительной легкостью прочитал ее мысли. И, не отнимая рук от горящих румянцем щек своей гостьи, наклонился и накрыл ее губы своими.
Она ощутила забытый запах его дыхания, тепло и мягкость рта Дилана. Каждое движение мужских губ дарило ей невероятное наслаждение. От нежности его поцелуя Роуз вдруг захотелось заплакать, и она судорожно обняла Дилана свободной рукой. Его язык вторгся внутрь, и поцелуй сразу превратился из невинной ласки в опасный танец страсти. Он то отступал, то вновь проникал вглубь в чудесном и откровенно неприличном ритме.
Не помня себя, она прильнула к мускулистому телу Дилана. Их разделяла лишь тонкая преграда ее блузки и его рубашки. Роуз чувствовала жар его тела, ощущала рельефные мышцы живота, силу рук.
Она даже не заметила, как из ее руки исчез бокал с предательским коктейлем. В какую-то минуту Дилан просто взял его и поставил на стоящий рядом секретер розового дерева. Затем положил ладони на ее талию и крепче прижал к себе.
Роуз и не думала сопротивляться. Она находилась в сладостном забытьи и не хотела прерывать его. Ее единственным желанием было еще теснее прижаться к Дилану, слиться с ним так, чтобы стать единым существом.
— Боже, что ты со мной делаешь? — простонал он, когда Роуз обняла его за шею. — Я… я не смогу остановиться…
Но она не слышала этих слов. Руки Дилана скользили по ее телу, разжигая огонь желания. Вдоль позвоночника забегали мурашки, грудь отяжелела, низ живота заныл в предчувствии более интимных ласк.
О’Гилви не мог больше сдерживаться. С глухим стоном он увлек ее за собой. Несколько шагов — и они очутились в соседней комнате. Роуз не заметила, как оказалась на кровати, прижатая тяжелым мужским телом к шелковому покрывалу. На своей груди она ощутила руки Дилана.
— Я мечтал сделать это в ту же минуту, как увидел тебя, — прошептал он.
Затем приподнялся, и гибкие пальцы в мгновение ока справились со шнуровкой. Жадному мужскому взору открылись обольстительные полушария, спрятанные под белым кружевным лифчиком.
Тонкое полотно не могло скрыть затвердевших сосков. Взгляд Дилана потемнел. Медленно, очень медленно он обвел один из них указательным пальцем. Роуз вздрогнула и застонала. А потом он нашел застежку впереди, и чашечки упали в стороны.
— Как ты прекрасна, — прошептал Дилан.
На долю секунды Роуз распахнула глаза и увидела комнату, залитую солнечным светом, в котором танцевали золотые пылинки, а перед собой мужчину своих грез, чьи теплые ладони лежали на ее обнаженной груди.
Все правильно, пронеслось в ее голове. Так и должно было случиться…
И в это мгновение на тумбочке у кровати зазвонил телефон.
— Не обращай внимания, — произнес Дилан и коснулся губами ее левой груди.
Роуз изогнулась от наслаждения и вновь закрыла глаза…
Телефон продолжал звонить, но мужчине и женщине было не до него. Язык Дилана выводил замысловатые узоры во впадинке между двумя холмиками. Роуз словно купалась в горячих волнах, которые растекались по телу от каждого прикосновения Дилана. А настойчивый телефонный трезвон звучал где-то на периферии ее сознания.
Но вдруг послышался длинный гудок, а после него — голос. Как всегда, автоответчик заработал в самое неподходящее время.
Голос принадлежал женщине. Слова не сразу проникли в затуманенный мозг Роуз.
— Дорогой, это Карен. Тебя, как обычно, нет дома. Почему ты не перезвонил мне? — капризно вопрошала дама. — Надеюсь, ты не забыл о нашем сегодняшнем свидании. Предлагаю встретиться в нашем любимом местечке. Я действительно очень соскучилась по тебе и…
Она не успела договорить. Дилан оторвался от Роуз и взял трубку. Только так можно было прервать эту Карен.
— Перезвони позже! — довольно грубо крикнул он. — Я занят!
И, не дожидаясь ответа собеседницы, швырнул трубку на рычаг и выдернул шнур из розетки. На все это ушло не больше тридцати секунд. Но когда он обернулся к Роуз, та уже застегнула лифчик и сейчас судорожно зашнуровывала блузку.
— Что ты делаешь? — Дилан приблизился к ней и попытался обнять.
Но она тут же вскочила с кровати.
— Роуз, я не планировал этого, поверь мне! На меня словно что-то нашло… — Голос Дилана звучал растерянно. — Ты совсем вскружила мне голову… Разве не видишь этого?
Он встал и подошел к ней, заглядывая в глаза. Его руки легли ей на талию.
— Пусти меня, — глухо проронила Роуз, глядя в пол.
— Но почему? Зачем ты наказываешь меня? Мы оба поддались влечению. Я же видел, что ты хотела меня не меньше, чем я тебя! — Дилан провел руками по растрепавшимся волосам Роуз. — Этот твой наряд сегодня… Он просто лишил меня разума. Но у меня не было намерения соблазнять тебя…
И тут Роуз истерично расхохоталась.
— Скажи это своей Карен, — сквозь смех выдавила она и отпрянула от него. Потом, взяв себя в руки, добавила: — Вот уж никогда не думала, что окажусь в нелепой ситуации! Прямо как в дешевом романе: коварный соблазнитель подпаивает глупенькую девчонку, а потом, в самый разгар любовных утех, звонит его подружка. Действительно, очень смешно.
— Ты все совершенно неправильно поняла, — с облегчением произнес Дилан. — Позволь, я объясню тебе. Карен…
— С меня довольно! — Голос Роуз сорвался на крик. — Все, я ухожу!
Взгляд Дилана пылал решимостью, с лица еще не сошел румянец возбуждения. Такому мужчине было страшно противоречить.
— Я никуда не отпущу тебя, пока ты не выслушаешь меня. — Он схватил Роуз за руку, загородив собой пути к двери. — У меня есть право объясниться, потому что… Да в конце концов, ты же не сопротивлялась! — бросил он, когда понял, что ничего более убедительного ему сейчас в голову не придет. — Значит, у нас есть шанс начать все сначала.
— Что?! — не веря своим ушам, переспросила Роуз.
После последних слов Дилана хмель начисто выветрился из ее головы. А желание, которое еще тлело в ней, мгновенно переродилось в безудержную ярость.
Дилан попытался обнять ее. И тут его гостья сделала то, чего никто — в том числе и она сама — не ожидал. Свободной рукой нащупала какой-то предмет на стоящем рядом туалетном столике… и ударила им обидчика.
Круглое зеркало на костяной ручке опустилось на плечо мужчины и разбилось, не причинив, правда, ему особого вреда. Лишь один из осколков чуть порезал кожу на виске. От удивления Дилан замер, и Роуз, воспользовавшись этим, выбежала из комнаты.
Она услышала звук его шагов за спиной и что есть духу понеслась вниз по лестнице. На ее счастье, входная дверь оказалась открыта. Роуз выскочила за порог и побежала к воротам.
У нее не было времени для логического осмысления ситуации, поэтому все свои действия она совершала интуитивно. Наверное, поэтому ей снова повезло еще раз, и по-крупному. Небольшая калитка в кованых воротах тоже была открыта, а по ту сторону ограды, ярдах в пяти от особняка, стояла черная машина с шашечками на крыше.
— В центр! — крикнула Роуз водителю такси и упала на сиденье.
Пожилой мужчина удивленно уставился на раскрасневшуюся девушку. Потом повернул ключ в замке зажигания и, посмотрев в зеркало заднего вида, хмыкнул и нажал на педаль газа.
Роуз обернулась. Дилан отстал от нее всего на несколько секунд. Она видела, как он выбежал на дорогу и понесся вслед за машиной, размахивая руками и выкрикивая какие-то фразы. Ей удалось разобрать только слово «Карен», после этого Роуз отвернулась.
Она смотрела прямо перед собой и пыталась придать лицу спокойное выражение. Но на глаза набежали слезы, и девушка всхлипнула, вытирая соленые капли тыльной стороной ладони.
— Не переживайте так, мисс, — добродушно произнес водитель. Она вздрогнула и увидела, что круглолицый толстяк смотрит на нее в зеркало и сочувственно улыбается. — В любви без ссор никуда.
После этих слов он перевел взгляд на дорогу.
— Вы… вы все не так поняли, — заикаясь, пробормотала Роуз. Ей было очень стыдно и плохо: голова кружилась, тело болело от неудовлетворенного желания.
— Я понял именно так, как надо, — глубокомысленно изрек таксист. — Уж поверьте моему опыту: влюбленные пары я узнаю сразу.
Роуз ничего не ответила. У нее было полно поводов для отчаяния и без глупых замечаний незнакомого водителя такси.