Как и предсказывала Ребекка, поездка по городу закончилась довольно быстро. И произошло это скорее не из-за размеров Голуэя, а из-за небольших познаний самого гида о месте, где он живет. Ребекка показала им стандартный набор достопримечательностей: замок Линч, датируемый четырнадцатым веком, церковь Николая Миррского, которая считается самой большой средневековой храмовой постройкой Ирландии. Они прокатились вдоль реки Корриб, разделяющей центр города на две части, посмотрели издалека на залив, после чего путешествие завершилось.
Честно говоря, Роуз была только рада этому. Она хотела как можно быстрее остаться с Диланом наедине, а вместо этого ей приходилось делить любимого с шофером и подругой. За все то время, что Ребекка была рядом, ей удалось перекинуться с ним всего парой слов — настолько ее подруга завладела их вниманием. Ребекка постоянно что-то говорила: расспрашивала Дилана о жизни в Дублине, о его работе, о том, какие знаменитости приедут на регату. Если бы не прикосновения рук любимого, сидящего рядом с ней, и не мысли о предстоящих поцелуях, Роуз стало бы совсем худо.
Но наконец все закончилось. Они высадили Ребекку у дома ее знакомых и попросили шофера отвезти их в «Барни Флю» — небольшое уютное кафе прямо на берегу реки.
— Мне его посоветовали в отеле, — объяснил Дилан свой выбор. — Там, я уверен, нам не попадутся мои дублинские знакомые. Ими заполнены все гостиницы Голуэя. А одно семейство уже попыталось пригласить меня на ужин.
— Что за семейство? Наверняка там есть дочь на выданье. — Роуз знала, какое гипнотическое впечатление Дилан производит на женщин, и подшучивала над ним, чтобы скрыть уколы ревности.
— Боюсь, ты ошибаешься, моя дорогая, — произнес Дилан. Он повернул ее лицом к себе и обнял обеими руками. — Все в Дублине наслышаны о моих любовных похождениях, потому мало кто рассматривает меня в роли подходящего жениха для своей дочери. Да ты и сама должна думать обо мне чуть лучше, чем о черте, после того, что я позволил себе уже на первом же свидании.
— Давай не будем об этом, — прошептала Роуз, заливаясь краской. Воспоминания волной нахлынули на нее, и тело предательски напряглось, требуя ласк.
— Как скажешь, Рози. — Дилан наклонил голову и нежно поцеловал ее в ямочку за ухом. — Только знай: после встречи с тобой все изменилось. Мне уже никто не нужен. Я думаю только о тебе. А ты? Что ты чувствуешь?
«То же самое, — вертелось на языке у Роуз. — И даже больше. Я поняла, что люблю тебя».
Но она не могла сделать такое серьезное признание первой. Ей казалось, что сначала слова любви должен произнести мужчина. Во всяком случае, так поступали героини ее любимых романов. Поэтому Роуз опустила голову Дилану на плечо и сказала:
— Я скучала по тебе. А сейчас мне очень хорошо.
Автомобиль меж тем покинул центр города. Томас свернул с основной дороги и нырнул под сень деревьев. Кафе, куда они направлялись, находилось в одном из многочисленных парков Голуэя, к северу от того места, где Корриб впадала в залив.
— Значит, ты мне поверила? — продолжал допытываться Дилан. — Я чувствую, что твое отношение ко мне изменилось.
Роуз лукаво улыбнулась.
— Видимо, да.
Дилан замолчал. Только руки его чуть дрогнули, когда легли на талию Роуз.
— Значит, мы уже с тобой не только друзья? — задал он, видимо, главный для себя вопрос.
В этот момент машина затормозила перед входом в «Барни Флю». Вышколенный Томас вышел, чтобы открыть дверцу Роуз. Времени на обдумывание ответа у нее не оставалось. Поэтому она еще раз улыбнулась Дилану и тихо произнесла:
— А ты как думаешь? — При этом румянец на ее щеках запылал сильнее.
Когда они вошли в кафе, Дилан почему-то решил не возвращаться к этой теме. Он заявил, что жутко голоден, и заказал себе и Роуз огромное количество еды. Все блюда оказались очень вкусными, а обстановка — тишина, прохлада и открытая терраса с видом на реку и парк — очень милой.
Они не переставая разговаривали о всяких пустяках. Правда порой Роуз слушала его довольно невнимательно. Она больше наслаждалась звуком голоса Дилана и замирала, когда он брал ее за руку, купалась в его ласковом взгляде.
Конечно, после ужина никому из них и в голову не пришло отправиться по домам. Но чем же тогда заняться?
— Давай полюбуемся закатом, — после недолгого раздумья предложила Роуз. — Недалеко от города есть очень красивое место. Мыс, с которого открывается вид на океан. Или, — улыбнувшись, добавила она, — это слишком романтично для такого прожженного циника, как ты?
— С тобой мне хорошо везде, — заверил ее Дилан.
И спустя сорок минут они уже наслаждались долгожданным одиночеством на пятнадцать миль южнее Голуэя…
Роуз всегда считала, что нет более прекрасного зрелища, чем закат на океане. Она много раз пыталась воспроизвести на холсте солнце, край которого касается блестящей глади воды, и дорожку багряного цвета, что простирается прямо до самых твоих ног. Но полученный результат ее не устраивал. Чувство покоя и гармонии, которое охватывало ее всякий раз, когда она смотрела на закат, было не так-то легко передать красками и кистью.
Сейчас Роуз стояла на самом краю мыса, а сзади ее обнимал за талию Дилан. Присутствие любимого человека усиливало все ощущения — краски, звуки — и делало ее счастье почти безграничным. Никогда раньше она не переживала близость Дилана так остро. Ей казалось, что в этот момент их души сливаются и растворяются в окружающей их красоте.
— Господь Бог, наверное, создал закаты специально для влюбленных, — прошептал Дилан ей на ухо.
— Тебе тоже нравится?
— Я далеко не такой прагматик, как ты думаешь, — ответил он Роуз. — Просто не люблю показывать свои чувства. Лучше пусть окружающие считают меня холодным, чем узнают о моих слабостях.
— И смогут потом больно ранить тебя, да?
В размышлениях Дилана Роуз узнавала собственные мысли.
— Да, именно так.
Он наклонился и поцеловал ее в макушку, потом — в шею. Затем его губы проложили дорожку от края волос до уха и коснулись его внутренней поверхности.
Роуз задрожала всем телом и судорожно повернулась. Ласки Дилана в мгновение ока наполнили ее огнем. Захотелось поцелуев — долгих и страстных. И, отгадав ее желание, любимый склонил голову.
Их губы соприкоснулись. Роуз безотчетно вцепилась руками в его широкие плечи. Горячий язык медленно раздвигал ее губы, как бы предвосхищая другое, более глубокое, древнее и ошеломляющее познание женщины мужчиной. Земля закачалась у нее под ногами и куда-то провалилась.
Если бы Дилан отпустил ее сейчас, то Роуз упала бы, не удержавшись на ватных ногах. Но он и не думал этого делать. Прижав ее к себе, Дилан все целовал и целовал податливый рот Роуз, даже не думая останавливаться.
Прохладный ветер с океана взметнул длинные белокурые волосы женщины, игриво сплел их со смоляными кудрями мужчины. Кто знает, может быть, сотню лет назад на этом же самом месте так же страстно целовалась еще одна влюбленная пара. Но об этом никто не знал, кроме вечного прибоя и солнца, сейчас опускающегося за горизонт…
Когда его совсем не стало видно, Дилан оторвался от Роуз и перевел дух.
— Раньше ты такой не была, — пробормотал он.
— Какой? — Роуз уткнулась ему в плечо. Сейчас она мечтала только об одном: чтобы этот вечер закончился еще более страстными ласками, чем те, которые Дилан только что подарил ей.
— Такой чувственной… И податливой… Ты как расплавленный воск в моих руках. — Глухой голос Дилана волновал Роуз не меньше, чем его поцелуи. — Я хочу тебя, Рози, — продолжил он. — И с каждым мгновением все сильнее. Будь мои чувства к тебе хоть на каплю слабее, я овладел бы тобой прямо здесь, на этом холме. Но ты слишком много значишь для меня, поэтому я хочу, чтобы наш с тобой первый раз не омрачали комары, колючая трава, холод и, главное, спешка. Ведь ты согласна? — Он чуть отстранил ее от себя и заглянул в глаза.
— Д-да… — На самом деле Роуз не была уверена в том, что все им перечисленное могло бы помешать ей наслаждаться близостью Дилана.
— Что же нам делать? — Он улыбнулся и, обняв Роуз за плечи, повел вниз. Машина стояла на обочине, достаточно далеко от мыса, за поворотом. — Я лично предлагаю перестать мерзнуть на ветру и поехать в город.
— А дальше? — набравшись храбрости, спросила Роуз.
Дилан ответил не сразу. Сначала посмотрел на часы, а потом удивленно присвистнул.
— А дальше… Боюсь, что сейчас мне придется отвезти тебя домой к Ребекке, — медленно ответил он. — Я и не думал, что уже так поздно. Помнишь, я говорил тебе о моем друге Райане, который принимает участие в регате? Так вот, он взял с меня обещание, что как только я появлюсь в Голуэе, то сразу же встречусь с ним. Ведь завтра он будет очень занят и…
— Нет проблем, — перебила его Роуз. — У нас впереди еще много свободного времени, которое мы сможем провести вдвоем.
— Дело не столько в этом… — Дилан замолчал, собираясь с мыслями.
В этот момент они подошли к автомобилю. Томас помог Роуз сесть, а потом завел двигатель и направился обратно в город. Дилан сразу же продолжил:
— Так случилось, что никто из моего окружения не знает о твоем существовании, Рози. Честно говоря, я настолько увлекся тобой, что перестал встречаться с друзьями. Получается, что завтра состоится что-то вроде официального представления обществу нас с тобой в качестве влюбленной пары. Мне нужно предупредить об этом хотя бы Райана. Иначе он может сильно обидеться.
Сначала Роуз хотела съязвить. Уж слишком высокопарными показались ей слова Дилана. Но уже через мгновение она поняла, что он имеет в виду. Ее спутник был известной личностью, вращался в самых что ни на есть аристократических кругах Ирландии. И потому многим было не все равно, с кем в данный момент у него роман.
Роуз вдруг стало страшно. До этой минуты она почти не ощущала разницы в их общественном положении. Теперь же слишком живо представила себе блестящих дам и господ, с которыми ей придется встретиться завтра, их оценивающие взгляды, возможно насмешки. Потом в воображении всплыли журналисты, фотографы, и Роуз стало совсем плохо.
— Рози, что с тобой? — встревожился Дилан. — Ты побледнела.
— Я боюсь, — призналась она. — Вдруг твои друзья сочтут меня глупой и недостойной тебя?
— Дурочка. — Он обнял ее и привлек к себе. — Ты несколько неправильно поняла, зачем мне нужно рассказать о тебе Райану. Мы с ним очень давно общаемся, и он в курсе всех моих… похождений. — Дилан не сразу подобрал нужное слово. — Зная меня, Райан вполне может решить, что ты — одна из многих. Ну и повести себя соответствующим образом. А я не хочу, чтобы он или кто-нибудь еще обидел тебя нечаянным словом или взглядом. Хотя мне кажется, что этого и так не случилось бы, — уверенным тоном подытожил Дилан. — Не сомневаюсь, что все влюбятся в тебя сразу, как увидят.
Роуз улыбнулась. Она не стала ничего отвечать ему, лишь вложила руку в его ладонь и спрятала голову на груди Дилана. Автомобиль скоро въехал в город. Видимо, Томас неплохо знал Голуэй или обладал феноменальной памятью на все, что связано с дорогами. Он не стал спрашивать Роуз, куда ехать. Лишь взглянул в зеркало заднего вида, улыбнулся чему-то и медленно повез влюбленную пару самым длинным путем.
— Бекки, ты не можешь собираться чуть быстрее? Дилан уже ждет нас внизу.
Роуз начала торопить подругу еще час назад. Но все ее усилия были напрасны. Ребекка так тщательно готовилась к появлению на регате, что Роуз в конце концов стало стыдно за то, что сама она уложилась в жалкие полчаса.
Хотя именно ей стоило больше всего волноваться за свою внешность. Вчерашние слова Дилана о том, что в нее якобы должны влюбиться все его знакомые, мало ободряли. В итоге Роуз провела почти всю ночь без сна. Она представляла, как появится в яхт-клубе в сопровождении Дилана, и ее сердце сжималось от страха. Казалось, годы, проведенные в Дублине, ничему ее не научили. Хваленая уверенность и умение вести себя в самом блестящем обществе куда-то испарились. Она вновь чувствовала себя провинциалкой, и в этом был виноват Дилан. На его фоне потеряется любая красавица, грустно рассуждала Роуз, глядя на себя в зеркало. Ее уже не радовало элегантное платье, купленное специально для сегодняшнего мероприятия, и широкополая, по моде времени, соломенная шляпа. И она не понимала, как всего месяц назад могла считать свое простое лицо, белесые волосы и водянистые серые глаза привлекательными…
Ее размышления прервало долгожданное появление Ребекки. Как всегда, она выглядела сногсшибательно. Коротенькая пышная юбка высоко обнажала главное ее достоинство — длинные, идеальной формы ноги. Свои выкрашенные в белый цвет волосы Ребекка тщательно завила, а ногти накрасила ярко-красным лаком, совпадающим по тону с помадой. Любая другая женщина на ее месте выглядела бы вульгарно. Но ей это почему-то шло.
— Я в полной боевой готовности, — отрапортовала Ребекка. — Пойдем? Господи, как же мне не терпится попасть на регату!
Вчера подруга битых два часа расспрашивала ее о Дилане, об их отношениях. Роуз терпеливо отвечала на вопросы. Она была слишком поглощена своими переживаниями, поэтому неуемное любопытство Ребекки ее не насторожило.
— Тебе, правда, понравился Дилан? — лишь спросила она в конце беседы. — Мне бы очень хотелось, чтобы вы подружились.
— Надеюсь, так и произойдет, — странным тоном ответила Ребекка. — Я-то думала, что ты преувеличиваешь достоинства Дилана. Но теперь мне кажется, что ты, наоборот, недооцениваешь его. Такого мужчину надо держать под присмотром, иначе его быстро уведет какая-нибудь другая, более сообразительная женщина.
— Ты меня пугаешь.
— Нет, просто предупреждаю. Ведь между вами так и не было самого главного, да? — решила уточнить Ребекка.
Роуз утвердительно кивнула, и тогда подруга о чем-то всерьез задумалась.
Теперь, спускаясь с ней по лестнице, девушка вдруг вспомнила об этом и попыталась понять, что сие может значить, но не успела. Они уже оказались на улице, где их встретил Дилан.
Поцелуй, которым они обменялись, мог быть и понежнее. Но Роуз не любила показывать свои чувства на виду у посторонних. Ребекка же не просто стояла рядом, а буквально поедала глазами подругу и ее возлюбленного.
Однако и сейчас Роуз не придала этому значения. Да, присутствие Ребекки ее почему-то нервировало. Но ведь она была единственной, кого Роуз считала своей подругой. Значит, ничего плохого ждать от нее не следовало.
Как бы то ни было, стеснение от присутствия Ребекки скоро уступило место более сильным чувствам. Автомобиль приближался к конечной цели путешествия — нарядно украшенной набережной, откуда открывался чудесный вид на Голуэйский залив. Сегодня там было гораздо больше народу, чем обычно. Жители города и многочисленные туристы торопились занять лучшие места, чтобы увидеть старт первого этапа парусной регаты.
Роуз успела заметить немыслимое количество яхт, стоящих у причала. У их капитанов было сейчас самое жаркое время. Они проверяли, все ли в порядке с их судами, в последний раз инструктировали помощников и еще раз сверяли только что полученный прогноз погоды с тем, что уже предоставила им метеослужба.
Впереди показалось белоснежное здание местного яхт-клуба. Оно выглядело так же празднично, как и все вокруг. Перед ним был установлен огромный полотняный навес из бело-синей полосатой ткани, а на набережной лежало ковровое покрытие. Роуз увидела столики, а за ними — роскошно одетых людей.
«Астон-мартин» О’Гилви остановился рядом с такими же невероятно дорогими автомобилями, и она услышала приглушенный смех и гул голосов.
— Не бойся, — шепнул ей на ухо Дилан, помогая выйти из машины. — Я рядом.
— Все нормально, — благодарно отозвалась Роуз. Она понимала, что отступать некуда, и это, как всегда, придало ей сил.
Как позже вспоминала Роуз, трудными оказались только первые полчаса, а потом стало гораздо легче. К ее крайнему удивлению, серьезные люди, собравшиеся в яхт-клубе, почему-то отнеслись к ней весьма доброжелательно. Поначалу, когда Дилан только знакомил ее со своим окружением, были и косые взгляды, и настороженность в общении. Но после первых же обычных вопросов о том, откуда она и где работает, неловкость как рукой сняло.
Оказалось, что многие из тех, кто собрался сегодня в Голуэе, не раз бывали в галерее О'Нила. А некоторых представительных мужчин Роуз там часто встречала и даже хорошо знала. Так постепенно ей стало понятно, что круг общения Дилана для нее не настолько уж чужд, как она того опасалась.
Вскоре Роуз уже непринужденно болтала с Райаном и его супругой. Речь, естественно, зашла об искусстве, в том числе о последней выставке современных художников, на которой она была вместе с Диланом. И тут Роуз с удивлением поняла, что к ее мнению специалиста прислушиваются. Это льстило и придавало уверенности в себе.
В какой-то момент она вспомнила, как мечтала в юности появиться где-нибудь вместе с Диланом — хотя бы пройтись с ним по улицам Реддика. Теперь ее самые потаенные желания сбывались. Роуз незаметно ущипнула себя за ладонь — уж слишком все было похоже на сон. Она не знала, что делать. Ей хотелось кричать от счастья и одновременно смеяться над тем, как причудливо повернулась ее жизнь.
Но вот с Ребеккой все вышло в точности до наоборот. Именитое общество почему-то не клюнуло на самоуверенный вид Ребекки и ее яркий наряд, хотя она нисколько не сомневалась в своем успехе. Еще сегодня утром подруга подбадривала Роуз, говоря ей:
— Бери пример с меня. Уж я-то знаю, что самое главное — это вера в собственные силы.
Но сейчас даже Роуз, которая не обладала умением улавливать тончайшие нюансы в общении между людьми, стало понятно, что Ребекка терпит одно поражение за другим. После безуспешных попыток завязать разговор с новыми людьми она надула губы и отошла к ограждению набережной. Взяв один из биноклей, которые лежали на столиках, направила его в сторону залива.
Роуз наблюдала за ней издалека и пыталась понять, почему же так получилось. Ребекка выделялась среди людей, собравшихся под навесом, это было ясно. Своими развязными манерами и легкомысленным выражением лица она, похоже, отпугивала чопорных знакомых Дилана. Здесь ценили происхождение, богатство или на худой конец образованность, умение вести себя в обществе. Конечно, здешние мужчины обратили внимание на длинные ноги Ребекки и ее голубые глаза. Во всяком случае, Роуз заметила несколько пристальных взглядов, направленных в ее сторону. В другом месте они, наверное, не замедлили бы поближе познакомиться с Ребеккой. Но не тут, где на них нацелены камеры журналистов и смотрят высокородные сплетницы, деловые партнеры…
Именно к таким выводам пришла бы любая женщина после минутного наблюдения за Ребеккой. Но только не Роуз.
Наверное, многое зависит от того, каким образом и в каком статусе тебя представили обществу, думала она, глядя в сторону подруги. Я появилась здесь в качестве официальной подруги Дилана. Он познакомил меня со своими друзьями и не отходил, пока я не почувствовала себя уверенно. Конечно, с такой мощной поддержкой можно за полчаса освоиться и в королевском дворце. У Ребекки же не было своего могущественного О'Гилви. Значит, надо попросить Дилана помочь ей.
Роуз нагнулась к нему и шепотом произнесла:
— Милый, можно попросить тебя об одолжении?
— Конечно! — Он отложил в сторону буклет, в котором перечислялись участники регаты и описывались их парусники.
— Ребекка что-то заскучала. Ты не мог бы познакомить ее с кем-нибудь? Или просто поговорить с ней?
Дилан обернулся в сторону ярко накрашенной блондинки, задумчиво посмотрел на нее, потом перевел взгляд на Роуз. В его бархатно-карих глазах светилось удивление.
— Странные у тебя просьбы, Рози, — недовольным тоном произнес он. — Я бы лучше остался с тобой. И вообще, я не понимаю, что у тебя и Ребекки может быть общего. Она довольно вульгарная девица, и немудрено, что мои знакомые обходят ее стороной.
— Дилан! Бекки очень добрая! — попыталась защитить ее Роуз. — Она всегда готова выслушать меня и помочь советом!
— То есть посплетничать, — вполголоса произнес Дилан. — Ладно, — после недолгого молчания сказал он, — пойду и развлеку твою подругу. Но вообще я хочу тебе сказать, что мне не нравится то, как ты относишься к людям. Нельзя быть такой замкнутой, дорогая. — Дилан взял ее руку и мягко сжал. — Иначе ты так и не научишься разбираться в тех, кто тебя окружает.
Потом он встал и направился к Ребекке. Первое время Роуз наблюдала за ними. Дилан что-то рассказывал ей, указывая на яхты, стоящие в заливе. Потом отошел к бару и вернулся с двумя бокалами коктейля. Его сопровождал какой-то приятель, который тут же был представлен Ребекке.
В этот момент к Роуз подошел молодой человек по имени Ричард. Он доводился братом тому самому Райану, которого вчера навещал О’Гилви. Роуз пригласила его присесть за столик, и вскоре между ними завязалась оживленная беседа. Ричард оказался горячим поклонником парусного спорта.
— Как бы я хотел сейчас быть вместе с братом на его яхте «Бэтлин»! — воскликнул он. — Вон она стоит, вторая слева. Правда, красавица?
Роуз тут же призналась, что ничего в них не понимает.
— И я ни разу не ходила под парусом, — добавила она. — А также, к большому моему стыду, почти ничего не знаю о предстоящей регате.
— Да? — несколько рассеянно сказал Ричард. Его взгляд был прикован к заливу, где уже выстраивались в линию яхты, участвующие в гонке. — Смотрите, сейчас все начнется! — вдруг крикнул он. — На сигнальной мачте стали опускать два флага. Это знак к старту!
— Как интересно! — воскликнула Роуз. — Где, вы говорите, находится яхта Райана?
Ричард понял, что обрел в ее лице благодарного слушателя и зрителя. Он тут же обрушил на Роуз массу информации о «Бэтлине», попутно объясняя ей правила морских гонок, которые, надо признать, оказались достаточно сложными. Но Роуз не жаловалась и не пыталась перебивать Ричарда. Она находила особую прелесть в общении с людьми, которые были серьезно увлечены чем-либо. К тому же мир парусного спорта ассоциировался у нее с «морскими» повестями Фенимора Купера, которыми она зачитывалась в детстве. Роуз не особо любила его истории про индейцев, а повествования о быстроходных фрегатах и мужественных молодых капитанах всегда находили отклик в ее романтической душе.
В общем, вскоре Роуз перестала следить за тем, что делают Дилан и Ребекка. В данный момент ее гораздо больше интересовали белые треугольники парусов, которые были уже еле различимы на горизонте.
Первая часть регаты закончилась через полчаса, когда яхты полностью исчезли из виду.
— При хорошем ветре они придут в Дублин через несколько дней, — сказал Ричард. — Будут по дороге заходить во все более-менее крупные города, а в столице финишируют. Там и пройдут самые главные торжества.
В этот момент к ним подошел Дилан с Ребеккой.
— Рози, меня пригласили на сегодняшний прием у мэра в честь старта регаты! — тут же выпалила подруга.
Она так и светилась от счастья. Видимо, это чувство настолько переполняло ее, что она еле держалась на ногах. Иначе зачем бы ей было опираться на руку своего спутника?
— Замечательно. — Роуз поднялась и подошла к Дилану. — А я думала, что банкет назначен на завтра.
— Все правильно. Просто банкет и прием — это две разные вещи, — ответил он.
Дилан отодвинулся от Ребекки и встал рядом с Роуз. Было видно, что его настроение изменилось. Во всяком случае, утром он выглядел жизнерадостнее.
— Дорогой, что-то случилось? — спросила Роуз, вглядываясь в потемневшие глаза любимого.
Она прикоснулась к его плечу. Дилан тут же поймал ее руку и прижал к груди, но морщинки на его лбу так и не разгладились.
— Все в порядке, — после паузы ответил он. — Как тебе старт? Надеюсь, ты не очень сердишься на меня за то, что я отлучился.
— Конечно нет! В компании такого знатока яхт, каким оказался брат Райана, мне было некогда скучать.
Они еще какое-то время пробыли на территории клуба. Ребекка теперь неотступно следовала за ними. В отличие от Дилана ей хорошего настроения было не занимать. Она говорила почти безостановочно, при этом постоянно обращалась именно к нему. Под конец у Роуз даже разболелась голова от постоянного щебета подруги.
Или, может быть, причина ее недомогания заключалась в совсем другом? Роуз не могла не заметить странных взглядов, которые иногда бросал на нее Дилан. Казалось, он заново оценивает ее, как будто в чем-то сомневаясь. От этого Роуз становилось не по себе. В итоге ей пришлось попросить Дилана отвезти ее домой. Она не видела смысла находиться дольше среди людей и делать вид, что ей весело. Сегодняшний праздник почему-то не задался, и у нее не было сил это изменить.
Дилан заглянул в ее потухшие глаза и согласился покинуть пирс. На этот раз Ребекка отказалась ехать с ними. К ней подсел какой-то мужчина, поглощающий один коктейль за другим и осыпающий ее комплиментами.
Когда Роуз очутилась в машине и откинулась на кожаное сиденье, головная боль тут же прошла. Дилан сел рядом и обнял ее. Автомобиль тронулся. За окнами пронеслось несколько кварталов, прежде чем Дилан нарушил молчание.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.
— Гораздо лучше. Вот только мне кажется, что с тобой творится что-то неладное. Я не права, милый?
Роуз почувствовала, что Дилан напрягся. Но потом, видимо, справился с собой и порывистым движением еще крепче прижал ее к себе.
— Прости меня, — произнес он. — Кажется, я своей хандрой испортил тебе весь день.
— Я просто не понимаю, с чего так резко изменилось твое настроение, — призналась Роуз.
— Да так, ерунда, — уклончиво ответил Дилан.
Роуз уловила нотку сомнения в его голосе. Она подняла голову и посмотрела на любимого. Сейчас черты лица Дилана разгладились. Лоб больше не хмурился, взгляд потеплел.
— Точно ерунда?
— Даже не хочу об этом говорить! — отрезал он.
Роуз принялась было настаивать на более полном ответе. Но тут показался бурый кирпичный дом, в котором снимала квартиру Ребекка.
— Ты поднимешься? — удивляясь собственной смелости, спросила Роуз.
— Да, — коротко ответил Дилан.
Он сказал Томасу, чтобы тот не ждал его и ехал в отель, и сам потом помог Роуз выйти.
Квартира Ребекки находилась на третьем этаже. Чуть дрожащими от нервного напряжения руками Роуз достала из сумочки ключ, который на время дала ей подруга. Дилан стоял сзади, и она ощущала на затылке его теплое дыхание. Открыв дверь, Роуз медленно вошла и остановилась посреди холла.
Она не знала, что делать дальше, как себя вести. Почему-то ей было страшно обернуться и посмотреть на Дилана. Роуз много раз представляла себе, как они будут заниматься любовью. Но ей никогда не приходило в голову, что это может произойти в квартире Ребекки.
— Мы с тобой похожи на двух студентов, у которых проблемы с местом для свиданий, — попыталась пошутить Роуз. — Пользуемся отсутствием подруги.
Дилан сделал шаг и обнял ее сзади за талию. Его губы коснулись чувствительной кожи у основания шеи. Легкие поцелуи заставили Роуз задрожать от удовольствия. Она тихонько вздохнула и положила ладони на руки Дилана, сцепленные в замок.
Он продолжал соблазнять ее — медленно, нежно. Скоро Роуз уже не могла сдерживаться. Она сама повернулась к нему и подставила полураскрытые губы, жаждущие, чтобы их тоже приласкали. Дилана не надо было упрашивать. Словно изголодавшийся, он впился в то, что предлагала ему Роуз. Движения его языка, такие безрассудные, властные и страстные, опьяняли ее, лишали воли. Но теперь ей не было нужды бороться со своими желаниями. Она любила этого мужчину и хотела его. А что могло быть естественнее и прекраснее?
— Пойдем в спальню, — срывающимся голосом произнесла Роуз. — Направо.
Дилан на мгновение замер, а потом одним движением взял ее на руки и понес к приоткрытой двери. Там он бережно опустил Роуз на кровать, стоящую у стены.
— Ты действительно хочешь этого? — глядя ей в глаза, серьезно спросил Дилан.
— А разве ты не видишь?
Щеки Роуз раскраснелись — и от возбуждения, и от неловкости. Никогда раньше она не выражала свои желания так откровенно. И никогда еще мужской взгляд, направленный на нее, не был таким жадным и жаждущим.
— Рози… — выдохнул Дилан. — Счастье мое, что ты со мной делаешь? — Он наклонился и зарылся лицом в ее волосы, разметавшиеся по подушке. Потом вдруг приподнялся и опять пристально посмотрел на нее. — Я только хочу сказать, что… — Какие-то важные слова почти ощутимо трепетали на его губах. Дилан силился произнести их, но язык не повиновался ему. — Я… — снова начал он, но его попытка и на этот раз оказалась безуспешной.
Роуз понятия не имела, что он намеревался ей поведать. Да и не хотелось сейчас ничего слышать. Ее тело требовало Дилана и должно было получить его как можно быстрее.
— Поцелуй меня еще раз, — прошептала Роуз. — Так, как умеешь это делать только ты. А все остальное оставь на потом.
Из груди Дилана вырвался какой-то первобытный стон. Он опять прильнул к ней. Его язык ворвался внутрь, а руки заблуждали по телу Роуз.
Она ощутила, как горячая ладонь, беззастенчиво задрав юбку, легла ей на колено. Кожа там сразу же покрылась мурашками, которые побежали вверх, заставляя Роуз инстинктивно изогнуться навстречу ласкам Дилана.
Его умелые пальцы продолжали гладить колено, потом медленно, в темпе, который сводил Роуз с ума, стали подниматься. Сейчас для нее существовало только то место, которое ласкал Дилан, только его напряженное тело и огненные губы…
Вдруг в холле раздался звонок домофона. Роуз не сразу поняла, что это за звук и что он означает. И только когда рука Дилана замерла, а сам он откинулся назад, Роуз вспомнила о хозяйке квартиры.
Она собрала волю в кулак и открыла глаза. Дилан был рядом. Он смотрел на нее и беззвучно смеялся.
— Что… что такое? — охрипшим голосом произнесла Роуз.
— Нас преследует какой-то злой рок, — ответил Дилан. — Чтобы не сойти с ума, предлагаю отнестись к этому с юмором. Ведь это Ребекка, не правда ли?
— Да, — со вздохом сказала Роуз. — Я и подумать не могла, что она вернется так рано. Ведь еще и полчаса не прошло с тех пор, как мы приехали.
Домофон продолжал трезвонить. Ребекка не успела заказать дубликат ключа, поэтому надо было вставать и идти открывать дверь. Проделав это, Роуз остановилась у зеркала в коридоре и попыталась привести прическу в порядок.
— Твоя подруга очень бестактна, — заметил Дилан. Он вышел из комнаты и встал рядом с Роуз. — Ей следовало бы догадаться, что раз она дает ключ от квартиры влюбленной паре, то не стоит приезжать так быстро. И вообще твоя Бекки очень скользкий человек. Из тех, о которых говорят «себе на уме».
— Однако это не мешало тебе с удовольствием общаться с ней на регате, — подколола его Роуз.
— С удовольствием? — воскликнул Дилан. — Если бы ты только слышала, что твоя так называемая подруга говорила о тебе!
Но он не успел рассказать, что же ему наболтала Ребекка. Входная дверь открылась, и на пороге возникла она сама.
— Я, кажется, не совсем вовремя? — мгновенно оценив ситуацию, сказала Ребекка. — Извините, но оставаться дольше в яхт-клубе я не могла. Мой новый знакомый что-то исключительно быстро напился.
Она прошла в гостиную, продолжая говорить об ужасном поведении единственного мужчины на регате, который обратил на нее внимание. Роуз и Дилан последовали за ней. Видимо, им предстояло провести еще какое-то время в обществе Ребекки.
— Итак, сегодня вечером мы с вами идем на прием, — заявила она, располагаясь на низком диванчике. — Надеюсь, там будет интереснее, чем на пирсе.
— Честно говоря, мне не хочется там появляться, — сказал Дилан и многозначительно посмотрел на Роуз. — А тебе?
— Я бы тоже провела вечер в более спокойной обстановке, — незамедлительно ответила она.
— Но вы просто обязаны составить мне компанию! Рози, я же, по большому счету, никого там не знаю, кроме вас. А тип, который меня пригласил, оказался очень противным. Нет, дорогая, ты просто обязана мне помочь. Хотя, — тут она перевела кокетливый взгляд на О’Гилви, — оставайся дома, если хочешь. Только пусть Дилан меня проводит, а потом уже возвращается к тебе. Ладно?
Боже мой, да она откровенно заигрывает с ним, пронеслось в голове Роуз. Это невозможно! Тогда как объяснить эти взгляды из-под ресниц, откровенно вызывающую позу, которую Ребекка приняла сразу, как только села на диван?
— Я так не думаю, — отрезала она. — Если мы и пойдем туда, то только вдвоем.
Но ей тут же стало стыдно за свои подозрения. Мне наверняка почудилось, попыталась успокоить себя Роуз. Ребекка не может быть настолько легкомысленной. И она правда очень хочет повеселиться сегодня вечером. Почему бы не помочь ей в этом?
— Хотя ненадолго можно было бы там появиться, — произнесла Роуз. Она повернулась к Дилану, который стоял возле окна. — Милый, что скажешь?
— Поступай как хочешь. — Он пожал плечами. — В принципе мне все равно.
— Значит, Бекки, сегодня мы едем на прием, — сказала ей Роуз.
После этих слов Дилан вдруг резко направился в холл.
— Мне нужно вызвать Томаса, — бросил он. — Где тут у вас телефон?
Позже туда вышла Роуз.
— Куда ты едешь? — спросила она, подходя к нему.
Дилан выглядел раздосадованным и явно еле сдерживался, чтобы не дать выхода негативным эмоциям.
— Сегодня встретил одного делового партнера, с которым обещал встретиться в течение дня, — нехотя объяснил он. — Но это не главное… Рози, — тут Дилан взял ее за плечи и привлек к себе, — неужели ты не видишь, что общество этой Ребекки меня раздражает? Впрочем, я понимаю, что сейчас у нас нет никакой возможности избавиться от нее. Ты слишком добрая, чтобы поставить ее на место.
— На место? Но Бекки не делает ничего плохого, — попыталась возразить Роуз.
— Я очень надеюсь, что сегодня после приема ты поедешь ко мне, — решительно произнес Дилан. — И там, когда мы останемся наконец наедине, я не только расскажу тебе о Ребекке и ее отношении к тебе, но и займусь с тобой гораздо более приятными вещами.
— Хорошо, — тихо произнесла Роуз. — Кстати, что ты хотел сказать мне там, в спальне? — При воспоминании о том, что происходило в упомянутой комнате четверть часа назад, ее щеки опять окрасились румянцем.
— И об этом я тоже скажу сегодня вечером, — пообещал ей Дилан. Их губы опять соприкоснулись. — Я заеду в восемь, — сказал он, когда поцелуй прекратился.
Роуз кивнула и счастливо улыбнулась. Ведь все так замечательно складывалось!