6

Со дня приезда Роуз в Реддик прошло чуть больше недели. Почти все ее время было посвящено заботам о матери. Она готовила ей еду, убирала в доме, ходила в аптеку и магазин, разговаривала с врачами.

Доктор О'Брайан поведал ей то, что она в общем-то знала и сама: за последние несколько лет миссис Дандоу сильно располнела и это не пошло ей на пользу.

— Для сердца избыточный вес — злейший враг, — заявил он. — Именно он виноват в том, что произошло. Поэтому вашу маму надо посадить на диету.

— Это будет трудно сделать, — со вздохом ответила Роуз.

— Но необходимо.

Роуз не могла не согласиться с предписаниями уважаемого доктора. Ей пришлось повоевать с матерью, но та в конце концов сдалась.

Вот почему в тот день, когда в доме появился новый и совершенно неожиданный гость, Роуз как раз осваивала только что купленную пароварку. Когда в дверь постучали, она собиралась приготовить в ней рыбу. Роуз вытерла руки кухонным полотенцем и пошла к двери.

На крыльце стояла тетя Пам. Вид у нее был такой, словно она знает какой-то секрет и ей не терпится поделиться им со всеми.

— Рози, я не вовремя? — спросила она и, не дожидаясь ответа, продолжила скороговоркой: — Я сейчас уйду. Просто забежала сказать, что приехала Ребекка. Представляешь? Вот так совпадение! — И она зачем-то подмигнула Роуз. — Вы ведь всегда были хорошими подружками.

— Это замечательно. Когда я смогу ее увидеть?

— Да хоть сегодня. У Ребекки здесь нет каких-либо особенных дел.

— Приходите к нам после обеда. Мама себя чувствует хорошо, так что мы ей не помешаем.

— Отлично! Тогда мы появимся у вас часа через два. — И тетя Пам побежала к себе.

Роуз вернулась в кухню и продолжила свои кулинарные опыты. Она была действительно рада предстоящей встрече с Ребеккой. У них есть что вспомнить и обсудить — детские годы, веселые встречи в Дублине…

Роуз никогда не разделяла увлечений и взглядов Ребекки на жизнь. Но все-таки это был единственный человек, с которым она могла, что называется, поговорить по душам. Да, подруга вела достаточно легкомысленный образ жизни. Но непосредственная манера общения и живой характер сразу располагали к ней собеседника. Поэтому Роуз любила, когда Ребекка приезжала к ней в Дублин. Но это случалось крайне редко.

Роуз залила воду в пароварку, поставила ее на огонь и улыбнулась своим мыслям. Она вспомнила, как Ребекка в первый свой визит в Дублин пыталась, по ее словам, «устроиться в жизни». Ее подружка поставила перед собой цель — найти подходящего богатого мужчину и остаться в Дублине навсегда.

Поэтому Роуз приходилось водить ее по различным молодежным клубам, да еще приглашать туда своих приятелей по академии. Казалось, что Ребекка жаждет познакомиться со всеми парнями ирландской столицы. И дела на этом фронте у нее, надо признать, шли хорошо. Главную роль тут, конечно, играла ее эффектная внешность — светлые кудрявые волосы, пухлые губы, огромные, как у куклы, бирюзовые глаза, мастерски подчеркнутые неизменными темно-серыми тенями…

Вот и теперь Ребекка появилась на пороге ее дома с точно такой же «раскраской», как и несколько лет назад. Тетя Пам решила не мешать их разговору и отправилась наверх к миссис Дандоу, намереваясь пересказать ей последние сплетни Реддика и тем самым отвлечь от переживаний по поводу только что съеденной безвкусной рыбы. А две приятельницы принялись оживленно болтать. Ведь они не виделись уже больше года.

— Тебе, конечно, уже сообщили, что мы с мужем живем отдельно друг от друга, — беспечно произнесла Ребекка.

— Ты переживаешь?

Роуз знала, что ее главной мечтой всегда было замужество. На церемонии бракосочетания Ребекка выглядела очень счастливой, и тогда Роуз искренне радовалась за нее.

— Совсем нет. Видишь ли, оказалось, что наши взгляды на жизнь не совпадают. Я не смогла вытерпеть занудство Марка, его вечные придирки и рассуждения о том, как я должна себя вести, а как — нет. В общем, мы решили отдохнуть друг от друга.

— Занудство? — удивилась Роуз. — Но Марк показался мне очень милым парнем.

— Ну да. Только он не разрешал мне тратить столько денег, сколько я хотела. Был против наших походов в рестораны. Вечно сидел дома и писал свою диссертацию по биологии. Человека, претендующего на звание профессора, я представляла себе совсем по-другому.

— Понятно. — Роуз еле заметно улыбнулась и поднесла к губам чашку с чаем.

В этот момент в дверь постучали. Она извинилась и пошла открывать. На пороге стоял посыльный. Когда Роуз увидела его, то не смогла сдержать изумленного возгласа. Ведь в руках парень держал самый большой букет роз, который она когда-либо видела.

— Боже, откуда это? — спросила Роуз, не веря своим глазам.

— Из Голуэя, мисс! — браво отрапортовал он.

— Что? Но как…

— Букет заказали по телефону из Дублина, а потом мы привезли его сюда. Это новая услуга. — Посыльный протянул ей цветы, а потом передал карточку. — Вот тут все написано. Счастливого дня, мисс. — И он пошел к грузовичку, стоящему рядом с домом.

Роуз открыла конверт. На листке внутри был отпечатан следующий текст:

Рози от Дилана. Очень скучаю и обязательно позвоню сегодня вечером. Ты красивее всех цветов в мире!

Она счастливо вздохнула и закрыла дверь. Ей тоже ужасно не хватало Дилана, хоть они и перезванивались каждый день. Роуз многое бы отдала, только чтобы он хоть на минуту появился рядом с ней. О’Гилви взял с нее обещание, что увидит ее в Голуэе. До их встречи оставались считанные дни, и Роуз уже подготовила и даже отрепетировала перед зеркалом свое признание в том, что они уже встречались в Реддике.

Конечно, ей было страшно. Но это чувство стало менее сильным, чем раньше. Теперь Роуз верила, что отношения, их связывающие, крепче всяких тайн. Конечно, Дилан рассердится, но его злость быстро пройдет. Достаточно только подойти и прикоснуться губами к его губам…

При мыслях о поцелуе лицо Роуз вспыхнуло, а глаза заблестели. Она вспомнила прощальный вечер, проведенный вместе: нежные слова, обещания дождаться, объятия и конечно же жаркие губы Дилана. Роуз чувствовала, что он с трудом держал себя в руках. Да и ей было невыносимо трудно противостоять терзавшему ее желанию. Но между ними так и не произошло самого главного…

Что ж, это легко поправить, озорно сказала себе Роуз, возвращаясь в гостиную. При виде подруги с огромным букетом цветов Ребекка остолбенела.

— Это тебе? — воскликнула она, когда пришла в себя. — Хотя зачем я спрашиваю, по твоему лицу и так видно, что да. От кого же они?

Роуз опустилась на диван. Ее переполняло счастье, и от этого кружилась голова. Она не сразу расслышала вопрос подруги. Но когда та подсела ближе и потрясла за плечо, Роуз наконец спустилась с небес на землю.

— Кто прислал тебе розы? — еще раз повторила Ребекка.

— Друг, — последовал уклончивый ответ.

Но это, конечно, не удовлетворило любопытную подругу. Она вызвалась помочь поставить букет в вазу и начала засыпать Роуз вопросами. А у той не хватало духу остановить своеобразный допрос.

— Да, я встречаюсь с этим мужчиной, — наконец сдалась Роуз. — Он живет в Дублине.

— И это все, что ты мне можешь сказать? — Голос Ребекки буквально звенел от возмущения. — Иногда я просто тебя не понимаю, Рози! Поклонником, который посылает такие цветы, надо гордиться. А ты говоришь о нем нехотя, будто он мусорщик какой-то.

Роуз улыбнулась и села обратно на диван. Ребекка тут же оказалась рядом.

— Он просто чудесный, — произнесла девушка. — Мне трудно говорить о нем, потому что… ну, как тебе объяснить…

— Потому что боишься спугнуть свое счастье, да? — догадалась Ребекка.

— Наверное. Мы не так давно начали встречаться, и все еще очень неопределенно.

— Но он тебе нравится?

— Очень. — Роуз счастливо вздохнула и потом, пожав плечами, добавила: — Мы с ним так похожи. Нам никогда не бывает скучно…

— А я могу его увидеть? — перебила ее Ребекка.

— Он сейчас в Дублине.

— Но ведь цветы…

— Он заказал их оттуда. Позвонил в цветочный магазин в Голуэе, оплатил банковской карточкой, а оттуда уже розы отправили в Реддик.

— Но это же стоит кучу денег! Он что, миллионер? — попыталась съязвить Ребекка.

— Вроде бы. От отца ему достались сталелитейные заводы.

После этого в гостиной воцарилась мертвая тишина. Похоже, Ребекка с трудом переварила полученную информацию.

— А сколько ему лет? — несколько непоследовательно спросила она.

— Тридцать четыре.

— Еще не старый! — пораженно воскликнула она. — И как же выглядит твой загадочный принц?

— Мне нравится. У него черные волосы и карие глаза, отличная фигура…

— Да… — протянула Ребекка. — Твоя история смахивает на сказку. Молодой, красивый и богатый одновременно… — Она недоверчиво покачала головой. — А как насчет более тесных отношений? Неужели с этим у него тоже все отлично?

— Ну, у нас все пока не зашло так далеко, — призналась Роуз. — Однако я уверена, что Дилан и здесь окажется на высоте. Он целуется так, что захватывает дух.

— Его зовут Дилан? А фамилия? — тут же спросила Ребекка.

— Ты все равно его не знаешь. И фамилия тебе ничего о нем не скажет.

Но Роуз лукавила, именно потому, что фамилия Дилана могла сказать подруге слишком многое. Ведь о приезде О’Гилви восемь лет назад до сих пор помнил весь Реддик. А Ребекка к тому же обладала отличной памятью на лица и имена. Поэтому Роуз боялась делиться своей тайной с ней, хотя и хотела этого. Во всяком случае, не сейчас.

Но Ребекка не собиралась сдаваться. У нее была поразительная интуиция, и она чувствовала, что Роуз что-то недоговаривает. Ей ужасно хотелось узнать побольше об избраннике подруги. С другой стороны, Ребекка отлично понимала, что настойчивость и прямые вопросы тут не помогут. С Роуз надо действовать тоньше. Рано или поздно она сама все расскажет.

И Ребекка не ошиблась. С каждой последующей встречей их беседы становились все более откровенными. Роуз очень тяготило то, что она не может открыть душу, выговориться. А тут рядом оказалась близкая приятельница. Человек, которому, как ей казалось, можно доверять. Какое-то время Роуз крепилась, но в конце концов настал час, когда она не смогла больше сдерживаться.

После очередного разговора по телефону с Диланом, когда выяснилось, что начало регаты — а значит, и их встреча — откладывается на два дня, Роуз упала духом. В таком подавленном состоянии ее и застала Ребекка.

— Почему ты так волнуешься? — спросила она, когда услышала несколько бессвязный рассказ Роуз о причинах своего плохого настроения. — Ведь он почти у тебя в кармане. Звонит каждый день, даже цветы прислал. Помнишь?

— Ах, Бекки, — воскликнула Роуз, — если бы ты знала все, то тоже волновалась бы!

— Так расскажи! — Она придвинулась ближе и взяла подругу за руку. — Вместе мы что-нибудь обязательно придумаем. Проблема наверняка окажется пустяковой.

— Не окажется! — чуть ли не со злостью выпалила Роуз.

Она уже не могла остановиться, и через несколько минут Ребекка оказалась посвящена в главный секрет приятельницы. Роуз поведала ей почти обо всем, в том числе и о попытке Дилана соблазнить ее, и об их договоре на проверку чувств.

— Этот человек мне очень дорог, — сказала напоследок Роуз. — Вернее, я в него безумно влюблена. А все так запутано! Я боюсь, что, пока мы не вместе, он завяжет роман с какой-нибудь нормальной девушкой.

После этих слов она посмотрела на подругу. В глубине души Роуз ожидала, что та начнет утешать ее, говорить, что это все пустые фантазии, на которые не стоит обращать внимания.

Но Ребекка молчала. Выражение ее лица — потрясенное и растерянное одновременно — испугало Роуз.

— Да уж, — только и смогла выговорить Ребекка, когда подруга дотронулась до ее плеча, — какие только чудеса не происходят в жизни.

— Чудеса? — переспросила Роуз. Она все еще находилась в том состоянии, когда эмоции перехлестывают через край. Ей хотелось то плакать, то смеяться. Ведь впервые она поступила несвойственным ей образом: полностью доверилась другому человеку. — Ты называешь нашу встречу с Диланом чудом?.. Да, наверное, так и есть. Но оно может легко превратиться в кошмар, если своим глупым поведением я оттолкну его от себя. Тут, в Реддике, я поняла, что моя зависимость от Дилана стала просто патологической.

— Когда он приезжает? — спросила Ребекка.

— Через несколько дней. В четверг или в пятницу. А что?

— Это произойдет очень скоро. Так что не волнуйся, за столь короткий срок его отношение к тебе не изменится. Только когда твой принц окажется рядом, прекрати изводить его своей холодностью. Сделай с ним все, о чём мечтаешь. И поскорее.

— А когда я должна рассказать правду о нашей первой встрече?

После того как выговорилась, Роуз почувствовала себя гораздо лучше. Но по неопытности решила, что облегчение черпает из советов Ребекки. И потому продолжила разговор.

— Не раскрывай все карты до тех пор, пока вы не станете близки, — заговорщицким тоном произнесла Ребекка и подмигнула ей. — Дилан должен понять, что ты не играешь с ним. Отдайся ему, тогда и говори все, что хочешь… Запомни, мужчины самолюбивы и мнительны. Если Дилан узнает, что ты его обманывала, то придет в ярость.

Роуз улыбнулась. Нервное напряжение совсем исчезло. Она взяла Ребекку за руку и крепко сжала ее.

— Спасибо за то, что выслушала меня, — глядя ей в глаза, сказала Роуз. — Ты мне очень помогла. Чем я могу тебе отплатить за твое участие?

— Перестань! — запротестовала Ребекка. — Даже не думай об этом! В конце концов, именно для подобных случаев и нужны подруги.

Роуз наклонилась и обняла ее. Потом отпрянула и счастливо рассмеялась. В ее душе воцарился мир. И на этой волне счастья она решила сделать предложение, от которого такая женщина, как Ребекка, не смогла бы отказаться.

— Послушай, а ты не хочешь попасть на регату вместе с нами? — спросила Роуз.

— С вами? — удивленно переспросила Ребекка.

— Ну да. Не слоняться по пирсу, где ничего толком не увидишь, а сидеть на специальных местах для гостей, рядом со зданием яхт-клуба. Знаю, тебе это понравится. Ты ведь всегда любила светские сборища. А потом пойти на вечер, который устраивают в честь регаты.

— О боже… — выдохнула Ребекка. Ее глаза загорелись. — А это возможно?

— Конечно, — уверенно ответила Роуз. — Дилан говорил, что у него есть несколько пригласительных билетов.

— И там будут все эти богачи, аристократы и разные звезды? И я буду пить с ними коктейли?..

— Вот теперь я узнаю мою подружку Бекки, — улыбаясь, произнесла Роуз. — Но ты ведь все еще считаешься женой Марка…

— Да, но в самом ближайшем времени сделаю все возможное, чтобы обрести свободу. Может, в следующий раз мне повезет больше… Но сначала я должна привести себя в порядок.

— До регаты еще несколько дней. Ты все успеешь.

Но Ребекка не услышала слов Роуз. Она вскочила и стала торопливо прощаться. Видимо, мысленно она уже находилась где-то в другом месте, например в салоне красоты.

Роуз проводила ее до двери, и там, договорившись созвониться, подруги расстались.


Три дня, что отделяли Роуз от встречи с Диланом, промчались незаметно. Миссис Дандоу быстро шла на поправку, и потому ее можно было без боязни оставить одну на выходные, предварительно приготовив еды и купив нужных лекарств.

К тому же в один из вечеров Роуз проговорилась матери, что на регату ее пригласил один молодой человек, приятель из Дублина. Возможно, в ее голосе прозвучали какие-то особые нотки, по которым чуткое сердце миссис Дандоу догадалось обо всем остальном. Поэтому добрая женщина и слышать не хотела о том, что Роуз поедет в Голуэй только на денек.

— Если ты появишься раньше вторника, я просто не пущу тебя домой, — сообщила она дочери. — Я прекрасно себя чувствую. И стану чувствовать еще лучше, если буду знать, что ты хорошо проводишь время.

Миссис Дандоу ужасно беспокоила личная жизнь Роуз. Насколько она понимала, ее у дочери не было вовсе. И это не могло не пугать женщину, самым заветным желанием которой было увидеть своих внуков.

В городе Роуз планировала остановиться у Ребекки. Квартира, которую та снимала, находилась недалёко от отеля, где уже забронировал номер Дилан. Сам он собирался выехать из Дублина на своем любимом автомобиле и в сопровождении Томаса.

— Мне не верится, что мы скоро увидимся, — сказал он ей в последнем разговоре по телефону. — Мне вообще порой не верится, что ты существуешь и все происходящее между нами правда.

Роуз слышала в его голосе странное смятение, которое Дилан старался скрыть. На этот раз их телефонный разговор был еще более бессвязным, чем обычно, и прерывался молчанием. Роуз чувствовала, что с Диланом что-то происходит, и это пугало ее.

— Я-то реальная, — как можно более веселым голосом произнесла она. — А вот ты настоящее чудо. В твое существование не верит даже моя подруга.

— Им я стал после того, как встретился с тобой. — Роуз услышала, как он засмеялся. — Во всяком случае, веду я себя в последнее время совершенно ненормально. Ну да ладно, когда встретимся, надеюсь, все станет на свои места…

И вот настал день, когда в Голуэй должен был приехать Дилан. Роуз дала ему адрес квартиры Ребекки. Он сказал, что появится там не раньше пяти вечера, но ждать его девушка начала с самого утра. Все равно ни на чем другом сосредоточиться уже не могла.

После обеда Роуз принялась основательно готовиться к встрече. Приняла ванну с ароматическими солями, наложила на лицо увлажняющую маску. Потом высушила волосы феном, стараясь придать им нужный объем, затем позволила белокурым волнам свободно упасть на плечи.

Роуз не знала, куда они с Диланом пойдут в этот вечер. Поэтому после долгих колебаний остановила свой выбор на классическом летнем костюме — прямой юбке и пиджаке с короткими рукавами нежно-голубого цвета, который особенно удачно гармонировал с ее серыми глазами. Затем она добавила последние штрихи — бежевые тени, легкие румяна, прозрачно-розовый блеск для губ… и поняла, что в ближайшие три-четыре часа делать ей будет абсолютно нечего.

Ребекка в целом одобрила ее наряд, но сказала, что сама оделась бы пошикарнее.

— Только не надейся меня куда-нибудь выпроводить, — заявила она Роуз. — Я ужасно хочу как можно скорее увидеть твоего ненаглядного. Мне все не верится, что тебе удалось заполучить такого потрясающего мужчину.

Роуз молча улыбнулась. Она слишком волновалась, и у нее не было сил на разговоры с Ребеккой. Кстати, подруга вскоре исчезла — удалилась в ванную, а потом засела перед зеркалом на целый час. В результате в гостиной она появилась полностью преображенной — с тщательно продуманным макияжем, завитыми волосами и в короткой облегающей юбке. Роуз искренне поразилась тому, как искусно Ребекка замаскировала свои недостатки и подчеркнула достоинства. Но размышлять о том, почему та вдруг решила принарядиться, хотя вроде никуда не собиралась, у Роуз не было желания.

Часовая стрелка медленно, но верно ползла к цифре пять, и смятение в душе девушки возрастало. Она бесцельно бродила по комнатам, бросая взгляды в окна, выходящие на проезжую часть, и не слыша собственных шагов из-за гулкого биения сердца, которое уподобилось рвущейся на волю птице…

Наконец желанный миг настал. К входной двери подъехал знакомый «астон-мартин». Роуз опрометью бросилась в холл. Послышались шаги, потом прозвенел звонок. Она рванула дверь на себя и едва успела посмотреть в манящие глаза Дилана, как тут же оказалась в его объятиях.

И сразу поняла, как многое изменила в их отношениях эта двухнедельная разлука. Исчезло все, что ей мешало, — робость, недоверие, страх перед настоящим чувством. Теперь она не боялась открыто наслаждаться его близостью и прижималась к Дилану так крепко, как только могла.

— Наконец-то, — прошептал он ей на ухо, кладя руки на ее талию. — Наконец-то мы вместе. Теперь я тебя не отпущу.

— Да, — ответила Роуз и посмотрела на него светящимися от счастья глазами, — не отпускай меня.

Он наклонился и прикоснулся губами к ее губам. Роуз вздрогнула, но не отстранилась. Поцелуй был жадным и ласковым одновременно — именно таким, о котором она мечтала.

Роуз не замечала ничего вокруг. Она растворилась в другом человеке, погрузилась в чудесный мир, который ей не хотелось покидать. Даже когда поцелуй прекратился и Дилан поднял голову, Роуз продолжала парить над реальностью, замирая от восторга…

А потом она увидела Ребекку. Та стояла в дверях и бесцеремонно их разглядывала.

Дилан вопросительно посмотрел на Роуз.

— Дорогой, это моя подруга Ребекка, — довольно нетвердо произнесла она. — Это ее квартира. Бекки, это мистер О’Гилви. Тот самый, о котором я тебе рассказывала.

— Я могу называть вас Диланом? — спросила подруга и, не дожидаясь ответа, подошла к ним и пожала мужчине руку.

Затем Ребекка заговорила о том, как рада познакомиться с таким замечательным человеком и как это здорово, что все они попадут на регату и закрытые торжества, связанные с ней.

Роуз не замечала, насколько бестактно и навязчиво ведет себя Ребекка. Она видела лишь Дилана и думала только о нем. Ей не было дела до кокетливых ужимок подруги или изменившегося тона ее голоса.

Пальцы Роуз ощущали тепло его ладони. Простое соприкосновение их рук дарило ей столько ощущения покоя, защищенности и радости, что у нее буквально подкашивались ноги.

Что это, если не любовь? — спрашивала она себя. И ее сердце отвечало, что по-другому и быть не может. Это так естественно — любить Дилана. Любить его душу и совершенное тело, радоваться, когда он рядом, и печалиться, когда его нет.

Поглощенная только что сделанным открытием, Роуз не слышала, о чем говорят Дилан и Ребекка. И пришла в себя, только когда любимый мужчина похлопал ее по плечу.

— Рози, почему ты молчишь? Что ты скажешь на предложение твоей подруги?

— Какое?

— Ну, насчет того, чтобы показать нам город.

— Дел у меня пока все равно никаких не предвидится, — заметила Ребекка. — Если, конечно, у вас нет других планов на вечер.

Других планов? Роуз внимательно посмотрела на Дилана. Естественно, у нее были совсем другие представления о том, как пройдет их первая встреча. Третий лишний туда точно не входил.

Но Дилан молчал. Его взгляд также ничего не выражал. Роуз не могла понять, что это значит. Может быть, он не хотел отказывать женщине из деликатности, а может, и правда не возражал, чтобы кто-нибудь показал ему этот действительно красивый и очень старинный город.

— Что скажешь, милый? — напрямик спросила его Роуз.

— Все зависит от твоего решения, — ответил Дилан. Он взял ее за руку и притянул ближе к себе. — Хотя должен признаться, что люблю узнавать все новое.

— На такой машине, как ваша, Дилан, объехать Голуэй можно за полчаса, — довольно льстивым голосом заметила Ребекка. — Предлагаю экскурсию втроем, которая закончится романтическим ужином вдвоем. Идет?

— Хорошо, — согласилась Роуз после минутного раздумья.

Компромисс ее удовлетворил. К тому же так Ребекка могла получше узнать Дилана. Роуз хотелось, чтобы подруга по праву оценила ее выбор. Наверное, впервые в жизни в ней заговорило женское тщеславие — далеко не самое благородное, но вполне понятное чувство. Во всяком случае, в тот момент Роуз казалось, что у нее есть все основания похвастаться своим избранником и ничего плохого от этого не случится.

— Тогда поехали, — произнес Дилан.

Он подождал, пока его дамы возьмут сумочки. А потом все трое вышли на улицу, навстречу мягкому солнечному вечеру…

Загрузка...