4

Было около восьми часов вечера. Солнце уже почти скрылось за горизонтом, и жара начала потихоньку спадать. Из окон в комнату повеяло прохладой.

Роуз встала с дивана, чтобы задернуть шторы. Стараясь не быть замеченной, она бросила взгляд вниз. Серая машина все еще стояла у ее подъезда. У Роуз были все основания считать, что в ней сидит человек Дилана, который ждет, когда она выйдет из дома.

Девушка вздохнула и поплелась в кухню, чтобы приготовить легкий ужин. Она надеялась, что стряпня поможет хоть немного встряхнуться. Но надежда была очень маленькой. С момента ее бегства из дома Дилана прошло более суток, но Роуз все еще пребывала в странном оцепенении.

Наверное, это сказывалась реакция организма на пережитый стресс. Никогда раньше Роуз не спала двенадцать часов подряд. Но, с другой стороны, она никогда раньше и не попадала в более унизительную ситуацию, чем вчера.

Роуз открыла холодильник и достала оттуда куриное филе и контейнер со свежими овощами для салата. При виде спелых помидоров она почувствовала, как желудок заурчал от голода. Это был хороший знак. Вчера она не могла даже думать о еде.

Роуз поставила сковороду на газ, затем принялась нарезать овощи. Ее мысли вновь вернулись к машине, дежурящей у дома.

Было непонятно, почему Дилан продолжает преследовать ее. Вчера, например, он пытался пройти к ней. Но предупрежденная заранее консьержка не пустила его и отказалась сообщить номер внутреннего телефона Роуз.

Допустим, вчера Дилан решил воспользоваться ее минутной слабостью. Ему это не удалось. Так зачем дальше тратить на нее время и силы? Ведь вокруг полно женщин, готовых с радостью лечь с ним в постель. Не получилось с ней — значит, получится с другой.

При этой мысли Роуз вздрогнула от боли, пронзившей сердце. Нож дрогнул и оставил ранку на пальце. Но она закусила губу и приказала себе перестать мучиться из-за какого-то беспринципного негодяя.

Но сделать это было нелегко. И прежде всего потому что Роуз никого не могла винить в происшедшем, кроме себя. Она сама согласилась поехать к Дилану домой. Он не подливал ей предательского крюшона и не лез целоваться первым. Поэтому имел полно право сказать, что она хотела его не меньше, чем он — ее.

При одном воспоминании об их бесстыдных ласках сердце Роуз и сейчас начинало биться быстрее. И за это она ненавидела себя еще сильнее.

Когда куриные грудки подрумянились с обеих сторон, Роуз сняла их с огня и положила на тарелку. Залив салат оливковым маслом, села за стол.

И все же непонятно, думала она, как я, довольно осторожная и рассудительная женщина, чуть не отдалась мужчине практически на втором свидании? И какому мужчине! Тому самому О’Гилви, который уже один раз разбил мне сердце!

Жаль, что у меня нет близкой подруги, с которой я могла бы поделиться своими проблемами. Может быть, она объяснила бы мне, почему меня тянет к человеку, которого я должна ненавидеть. Ведь со стороны всегда виднее…

Чашка любимого зеленого чая с мятой также не принесла желанного успокоения. Да что уж говорить — даже сегодняшняя генеральная уборка, которую Роуз затеяла, чтобы выбросить Дилана из головы, не дала должного эффекта. Все, что случилось в его особняке, упорно не желало становиться эпизодом из прошлого.

В конце концов Роуз поняла, что больше сидеть в одиночестве не в силах. Может, стоит позвонить кому-нибудь?

В голове сразу возник образ мамы. После смерти бабули она осталась совсем одна и очень скучала без дочери. Роуз подумала, что разговор с ней отвлечет ее от мучительных размышлений.

— Привет, мама, — как можно более веселым тоном произнесла Роуз, когда та взяла трубку. — Это я. Как у тебя дела?

— Неплохо. Вот только скучно сидеть дома одной в воскресенье. Хорошо, что ты позвонила…

И миссис Дандоу начала пересказывать последние сплетни о соседях. Роуз очень старалась слушать ее внимательно и в нужных моментах поддакивать.

— У нас тут очень жарко, — вскоре перешла она на погоду. — А в Дублине как?

— Сегодня было около тридцати.

— Ходила куда-нибудь? В кино или в ресторан какой-нибудь?

— Нет. Захотела побыть дома, — как можно бодрее ответила Роуз.

Но миссис Дандоу, видимо, уловила нотки фальши в голосе дочери.

— Рози, у тебя какие-то неприятности?

— Да нет, вроде все нормально.

— Но я же чувствую, что ты чем-то расстроена. Послушай, девочка моя, — решительно произнесла миссис Дандоу, — мне совсем не нравится, что ты стала такой нелюдимой. У тебя совсем нет друзей и подруг. Ты никуда не ходишь, ни с кем не встречаешься. Скажи, пожалуйста, когда ты в последний раз была на свидании? Наверное, сразу и не вспомнишь.

— Вчера! — не подумав, выпалила Роуз, задетая ее словами. — И лучше бы я этого не делала!

— Значит, все-таки что-то произошло, — сделала вывод ее собеседница.

Роуз уже пожалела о том, что проговорилась.

— В общем, да. Мы не поняли друг друга и поругались, — решила отделаться общей фразой Роуз.

— И поэтому ты сейчас сидишь дома и грустишь?

— Можно сказать и так.

— Тебе он очень нравится?

Роуз не знала, как ответить на этот вопрос. Конечно, Дилан ей нравился. Но в то же время она понимала, что должна как можно быстрее победить это чувство. Опыт подсказывал, что от пресыщенных, неразборчивых в связях мужчин стоит держаться подальше.

— Мне трудно сейчас говорить об этом, — выдавила она из себя.

— Послушай, а почему бы тебе не взять отпуск пораньше и не приехать ко мне? — предложила миссис Дандоу. — Отдохнешь, поживешь в родном доме, и все наладится.

— Я… я не знаю, — пробормотала Роуз.

— Кстати, тебе передает большой привет твоя подружка Ребекка. Она недавно приезжала к нам из Голуэя.

— Бекки? — Роуз улыбнулась. Последний раз она видела школьную приятельницу в год окончания университета. Тогда она гостила у нее и поразила весь курс своей красотой и довольно непринужденным поведением. — Как она?

— Живет отдельно от мужа.

— Но ведь они поженились всего год назад!

— Наверное, он оказался недостаточно хорош для Ребекки. Знаешь, у нее всегда были большие запросы по части мужчин.

«Или банкир — или никто» — вспомнила Роуз одно из выражений подруги детства. Ей вдруг ужасно захотелось поехать в родной Реддик, увидеть знакомые лица, отдохнуть от столичной суеты. К тому же сейчас на поезде дорога до Голуэя занимала всего три часа.

— Хорошо, мама, — сказала она. — Я думаю, что приеду погостить к тебе в течение этого месяца. Мне действительно надо отдохнуть.

— Замечательно! — воскликнула миссис Дандоу. — Обязательно позвони, как соберешься. И выкинь все плохие мысли из головы. Если от тебя отвернулся парень, значит, он не стоит внимания такой замечательной девушки, как ты.

Последняя фраза матери заставила ее улыбнуться. Эх, если бы в мире все было так просто!

— Пока, мама, — попрощалась Роуз и положила трубку.

Она поудобнее устроилась на диване перед телевизором и включила первый попавшийся канал. Стали сгущаться сумерки, и понемногу боль в сердце сменилась щемящей тоской. Никогда раньше Роуз не чувствовала себя такой одинокой и потерянной. А самым страшным было то, что ей действительно хотелось увидеть Дилана вновь.

Все в моей жизни идет не так, как надо, вздохнула она. Мне необходимо держаться подальше от этого мужчины. И тем не менее я уже скучаю без него. Невероятно!

Часа через полтора Роуз пошла спать. Но мысли о Дилане еще долго заставляли ее ворочаться в постели.


Прошло два дня. Погода в Дублине стала меняться. Температура медленно опускалась. Небо покрылось облаками, которые заслонили нещадно палящее солнце, а по утрам начал появляться туман.

Но настроение Роуз оставалось без изменений. С понедельника О’Гилви перестал присылать машину к ее подъезду, не появился он и в галерее. В общем, все шло как прежде. Но Роуз все равно преследовало предательское желание хотя бы еще раз увидеть Дилана.

Ее удрученный вид заметили все работники галереи, и даже сам мистер О'Нил, босс Роуз. Он первым заговорил о ее отпуске…

— Да нет же, со мной все в порядке, — в сотый раз уверяла она напарницу.

Но та категорически отказывалась в это верить. Рабочий день среды еще не успел толком начаться, как Линда опять стала пытаться поговорить с ней по душам.

— Я же вижу, что ты ходишь сама не своя. Мне знакомо такое выражение лица. Оно обозначает, что тут не обошлось без мужчины. — И она сочувственно похлопала приятельницу по плечу.

Роуз обреченно вздохнула. Как назло, в галерее с утра было мало посетителей, и она не могла скрыться от напарницы под предлогом работы. Ей ничего не оставалось, как сидеть за столиком в зале, заваленным буклетами, и выслушивать рассказ Линды о том, как замечательно ей помог пережить душевную травму один знакомый психоаналитик.

— Кстати, а я знаю твоего кавалера? — спросила она Роуз, чуть отклоняясь вправо. Линда сидела лицом к входу в зал и наблюдала за теми, кто приходит в галерею.

— Нет, — поспешно ответила Роуз.

— Но ты не отрицаешь, что он у тебя имеется? Все понятно… — Тут она остановилась и внезапно закашлялась.

— Что с тобой? — участливо спросила Роуз.

— О боже, — произнесла Линда. Ее глаза расширились, а на лице появилось выражение полного непонимания происходящего. — Смотри. — И она кивнула в сторону входа.

Роуз обернулась и замерла. Там стоял Дилан. Он озирался по сторонам, словно пытаясь кого-то отыскать.

Он ищет меня, молнией пронеслось в голове Роуз. При одном лишь взгляде на него сердце в ее груди бешено забилось, к щекам прилила кровь. Медленно, словно во сне, она встала, хотя до конца не понимала, что делает. Ее взгляд был по-прежнему прикован к нежданному посетителю. Дилан был одет в строгий костюм светло-серого цвета, который удивительно гармонировал с его смоляными волосами. Яркая мужская красота О’Гилви вновь, как в первый раз, поразила Роуз.

Но что это он держит в руках?

Теперь она поняла, чему так удивилась Линда. Роуз была слишком взволнована и не заметила главного: Дилан принес с собой цветы. Огромный букет белых лилий, обрамленных нежной зеленью папоротника.

Вся сцена длилась не больше трех секунд. Ее взгляд встретился со взглядом Дилана, после чего он решительно направился к Роуз.

— Это тебе, — вместо приветствия произнес он и протянул цветы.

— Зачем ты пришел? — прошипела Роуз, даже не дотронувшись до букета.

— Разве тебе непонятно? — В отличие от нее Дилан говорил громко. Очевидно, ему было наплевать на мнение окружающих. — Попросить прощения и попытаться еще раз все объяснить.

Роуз мысленно попросила Господа дать ей сил. Она не единожды представляла себе сцену их встречи. И каждый раз была уверена, что будет непреклонной и холодной. Может, даже ей удастся хоть немного разозлить его.

Вспомни, как когда-то в детстве ты хотела отомстить ему, сказала себе Роуз. Теперь у тебя появился еще один повод для того, чтобы заставить Дилана испытать муки уязвленного самолюбия.

— Я не хочу ничего слышать.

— Но я настаиваю.

— Откуда ты взялся? Почему не появился здесь вчера или в понедельник?

Дилан попытался взять Роуз за руку, чтобы все-таки всучить цветы, но та резко отдернула ее. Следящая за происходящим Линда громко охнула.

— Я все объясню. Только дай мне шанс. Пожалуйста, давай выйдем на улицу и поговорим.

На них уже стали посматривать посетители.

— С тобой? — Роуз состроила презрительную мину. — Мне нечего обсуждать с мужчиной, у которого нет ни капли понятия о том, что такое порядочность!

Внутренне она зааплодировала этой фразе. Но на самом деле ее всю трясло. Роуз понимала, что Дилан имеет над ней какую-то дьявольскую власть. Любое проявление слабости — и она погибнет.

Линда опять изумленно охнула.

— Боже мой, — донесся до Роуз ее голос, — да что же это такое? — Она встала и подбежала к ним. — Послушай, Рози, — зашептала Линда, — умоляю тебя, выслушай его. Нам же не нужен скандал в галерее. А именно этого ты и добиваешься своим упрямством. Посмотри на мистера О’Гилви, он же вне себя.

Роуз взглянула Дилану в глаза, и ее сердце дрогнуло. Но она не собиралась сдаваться. Линде легко советовать. Ведь ей ничего не известно! Этот мужчина уже во второй раз унизил ее, обвел вокруг пальца, и она еще должна выслушивать его лживые оправдания!

— Пойдем отсюда, — отчеканил Дилан.

Он и до этого не выглядел растерянным человеком, но сейчас, видимо, решил, что пора действовать. Отдав букет стоящей рядом Линде, О’Гилви железной хваткой взял Роуз за руку.

— Внизу нас ждет одна женщина. Ее зовут Карен.

— К-как? — только и смогла произнести ошеломленная словами Дилана Роуз.

Он мастерски воспользовался ее замешательством. Направился к выходу, увлекая за собой Роуз. Несколько шагов — и вот уже перед ними дверь, выходящая на мощенную серым камнем дублинскую мостовую.

Только тут Роуз наконец попробовала возмутиться:

— Куда ты меня тащишь?

Но Дилан сделал вид, что ничего не слышит. И ей пришлось подчиниться ему — на время. В конце концов, почему бы и не посмотреть на таинственную Карен? Как и любая другая женщина в подобной ситуации, Роуз просто сгорала от любопытства.

Прямо напротив входа стоял автомобиль Дилана. В нем сидел шофер, а на заднем сиденье — еще кто-то. Дилан, не выпуская руки Роуз, открыл дверцу. Оттуда вышла высокая стройная женщина.

— Роуз, позволь представить тебе мою сестру Карен, — спокойно произнес Дилан.

Но Роуз поняла все еще до того, как он это сказал. Карен была копией Дилана. На нее с интересом смотрели те же темные глаза, а красиво очерченный рот улыбался той же открытой улыбкой, которая не раз приходила к ней во сне. Она нервно сглотнула и поняла, что не в силах вымолвить ни слова. Лишь беспомощно переводила взгляд с брата на сестру и обратно.

— Мы с Диланом — двойняшки, — объяснила Карен, сразу поняв, в каком состоянии находится Роуз. И та мгновенно узнала голос на автоответчике.

— Я уговорил ее приехать вместе со мной, — произнес Дилан, — чтобы избежать долгих объяснений.

— И должна заметить, что я согласилась на эту авантюру с большим трудом, — улыбнувшись, добавила Карен. — Но мой брат умеет быть настойчивым, когда нужно. Он сказал мне, что вы — та женщина, ради которой мне стоит нарушить свои планы. Дилан очень хочет вернуть вас, поверьте.

— Мне, честно говоря, с трудом в это верится, — наконец придя в себя, ответила Роуз. — Простите меня, Карен, я ничего не имею против вас, но мне придется сказать прямо. — Она остановила взгляд на Дилане. — Я не хочу иметь с вашим братом ничего общего. Просто потому, что не доверяю таким, как он. И кстати, что значат слова «вернуть меня»? По-моему, нас ничто не связывает.

— Молва бежит впереди человека, — пробормотала себе под нос Карен, а затем, не дав брату возможности что-либо возразить, обратилась к Роуз сама: — Извините, что позволяю себе опять вмешаться, но мне кажется, что я должна объяснить вам кое-что. Давайте поговорим как женщина с женщиной.

Защитная позиция Роуз катастрофически слабела. В ту злополучную субботу она слышала голос сестры, а не очередной подружки Дилана. Значит, формально не может упрекнуть его в том, что он вел себя нечестно. И, главное, сейчас Дилан стоял рядом и держал ее за руку…

Роуз чувствовала, как от его горячего взгляда ее сердце начинает сладко ныть. Ненависть постепенно отступала, а разум отнюдь не спешил на помощь. Ей стало жарко. Инстинктивно она чувствовала, что уже проиграла, даже не начав толком сражаться.

— Дело в том, что мы с Диланом не только брат и сестра, но и настоящие друзья, — сказала Карен, подойдя к ней ближе. Дилан наконец отпустил руку Роуз и отошел чуть в сторону. — Я хорошо знаю о его многочисленных романах. И прекрасно понимаю, что вы сейчас должны чувствовать. Но, Роуз, поймите, вы — не одна из многих…

— Простите, — прервала ее Роуз. Она не желала слушать подобные вещи от незнакомого человека, — но у меня нет оснований вам верить. Ваш брат доставил мне много неприятностей, поэтому я не хочу с ним общаться.

Дилан конечно же слышал ее ответ. Он тут же подошел и положил руку на плечо сестре.

— Спасибо, Карен, — произнес он, — за то, что согласилась мне помочь. Роуз увидела тебя, и это главное. Дальше я разберусь сам. Скажи Томасу, чтобы он отвез тебя домой и тут же вернулся обратно.

— Ладно. — Карен с облегчением выдохнула. Было видно, что навязанная роль ей совсем не нравилась. Она повернулась к Роуз: — Мне было действительно приятно познакомиться с вами. Вы мне понравились с первого взгляда, поэтому я надеюсь, что у вас с Диланом все наладится. До свидания.

Карен села в машину. Мотор заурчал, и вскоре роскошный автомобиль уже скрылся за поворотом.

— Теперь ты убедилась в том, что Карен не моя подружка, — подытожил Дилан.

— Да, — согласилась Роуз. — Но я не убедилась в том, что у тебя ее нет… Хотя меня это уже не интересует, — солгала она. — В субботу я выпила лишнего, вот и позволила себе то, о чем сейчас жалею.

— Роуз, что ты говоришь? — воскликнул Дилан и, резким движением схватив ее за талию, прижал к себе. — Неужели ты не почувствовала того же, что и я? — Роуз начала вырываться, но он лишь крепче сжал ее в объятиях. — С момента нашего знакомства я постоянно думаю о тебе. Разве тебе не видно, что я буквально околдован тобой? Я знаю, что выгляжу сейчас полным идиотом, но, пожалуйста, дай мне шанс! Попробуй поверить мне, ведь я не сделал тебе ничего плохого!

Он на мгновение ослабил кольцо своих рук, и Роуз тут же отпрянула от него.

— С твоей точки зрения, да, ты не сделал мне ничего плохого, — еле слышно произнесла Роуз. Ей совсем не хотелось, чтобы их слышала вся улица.

— Тогда объясни мне свою точку зрения, — с горячностью возразил ей Дилан. — Скажи наконец, почему ты с самого начала нашего знакомства относилась ко мне предвзято…

Раньше Роуз не хотела рассказывать ему о прошлом. Теперь — не могла. Ведь Дилан обязательно спросит, почему она не сделала этого раньше. И решит, что его просто водили за нос. А какому мужчине понравится чувствовать себя дураком?

— Я не хочу ссориться с тобой, — сказала Роуз. — Тем более на людях… Давай расстанемся по-хорошему. — Последняя фраза далась ей с огромным трудом, и Дилан это заметил.

— Ты знаешь номер телефона моего офиса, — произнес он. — Позвони мне и назначь встречу в любом удобном для тебя месте. А пока подумай обо всем, что я тебе сказал. И еще раз прости за то, что не сдержался тогда, в субботу. Я не думал, что все получится так быстро. И не для того приглашал тебя в гости. Когда ждать звонка?

Их взгляды встретились. Роуз никогда не видела таких глаз, как у Дилана, — темных, горячих, гипнотизирующих.

— Сегодня, — прошептала Роуз, сдаваясь.

— Хорошо. — Дилан судорожно вздохнул, потом наклонился и легко поцеловал ее в щеку. Роуз вздрогнула, когда его дыхание коснулось ее волос. — Не бойся меня, — тихо произнес он. — Я знаю, что встретил необыкновенную женщину. И потому не отпущу тебя. Смирись с этим.

Бережно взяв девушку за плечи, Дилан повернул ее лицом к зданию галереи. Открыв дверь, он пропустил Роуз вперед, но не вошел следом…

Когда тяжелая стеклянная дверь закрылась, Роуз в изнеможении прислонилась к стене. Ей надо было срочно решить, что делать дальше. Она должна найти противоядие от чувств, которые будит в ней Дилан. Но в голове царил полный хаос и судорожное биение сердца подавляло любые логические рассуждения.

Роуз взглянула на часы. До обеда оставалось еще сорок минут. Надо было идти в зал и принимать новую партию картин. Она кое-как пригладила волосы, поправила строгую серо-голубую блузу и вошла в зал…


— И это все — правда? Боже милостивый, и кто станет читать романы после такой истории! — воскликнула Линда, отставив пустую тарелку и взяв в руки чашку с кофе.

Роуз криво усмехнулась. Они с напарницей всегда ходили на ланч вместе. И конечно, к концу обеда ловкая Линда вытянула кое-какие подробности ее отношений с Диланом.

— Ты тоже считаешь, что он вел себя отвратительно? — спросила ее Роуз. Разумеется, о том, что она уже встречалась с ним в юности, не было сказано ни слова.

— Конечно же нет! — чуть ли не с возмущением ответила Линда. — О’Гилви действительно потерял от тебя голову. И кстати, это ведь не только с ним происходит, но и со многими другими мужчинами. Так чему ты удивляешься? Господи, да любая на твоем месте прыгала бы от счастья. Влюбить в себя такого парня, а после этого еще сомневаться и рассуждать о его недостатках? Да, на такое способна только наша хладнокровная Роуз.

— Не думаю, что он в меня влюблен. — И я совсем не хладнокровная, мысленно добавила она.

— Значит, рано или поздно влюбится. Послушай, Роуз, — решительно произнесла Линда, — ты всегда отличалась тем, что могла логически все расставить по своим местам. Так посмотри на происшедшее спокойно. Мистер О’Гилви объяснил звонок Карен. Таинственная соперница оказалась его сестрой. Так чего тебе еще не хватает?

— Не знаю, — с горечью сказала Роуз и отвела взгляд.

Но на самом деле она догадывалась о причине своей нерешительности. Ей было страшно. Она безумно боялась довериться Дилану еще раз, хотя появление Карен и снимало с него все обвинения. Да и сегодняшнее его поведение было безупречным. Просто Роуз хорошо помнила, какую боль может причинить ей этот мужчина.

И еще ее ужасно мучило то, что она скрыла от Дилана историю их первой встречи. Ведь если они начнут встречаться, он обязательно узнает об этой ее тайне.

— Я советую тебе поговорить с ним, — убежденно произнесла Линда. — Дай себе и ему еще один шанс. Я же вижу, что мистер О’Гилви тебе тоже очень понравился. И помни: ты ничем не рискуешь. Зато можешь много выиграть — найти любовь всей жизни или на худой конец приобрести опыт, которого никогда не бывает слишком много.

Это все правильно, думала Роуз. Но мне так страшно!

— Твоя проблема в том, что ты избегаешь близких отношений с людьми, — изрекла ее напарница, вставая.

— Когда ты научилась читать мысли? — изумленно спросила Роуз.

— Дорогая, это написано у тебя на лбу. Надеюсь, что такой шикарный мужчина, как мистер О’Гилви, заставит тебя преодолеть это.

Уже заставил, подумала Роуз. Она не рассказала Линде о том, что Дилан чуть не соблазнил ее во время рокового визита к нему домой. Но сама хорошо знала, как трудно ей устоять перед сексуальным влечением, которое пробудил в ней этот мужчина.

А еще ее поразила интуиция Линды. Для нее всегда было проблемой понять, что чувствует другой человек. Значит, ей следует послушаться мнения того, кто лучше разбирается в отношениях между людьми.

Итак, мысленно подытожила разговор Роуз, сейчас я пойду и позвоню Дилану. Просто потому, что хочу этого.

Расплатившись, подруги вышли из кафе и через несколько минут уже были в галерее. Роуз сразу направилась в кабинет и набрала номер телефона О’Гилви. Она настолько устала от сомнений и постоянных раздумий, что сделала это почти с радостью. Ей было приятно услышать его голос и вдвойне приятно осознавать то, что ее звонок явно обрадовал Дилана.

— Давай встретимся в каком-нибудь ресторане, — предложила Роуз.

— Как насчет «Полли Хопс»? — Дилан назвал довольно фешенебельное, но в то же время уютное заведение, где можно было спокойно поговорить.

— Отлично! — воскликнула Роуз. — Я бывала там пару раз. Мне очень понравились тамошние музыканты.

— Тогда я встречу тебя после работы в шесть.

— Нет, — после небольшой заминки ответила Роуз. — Лучше подожди меня на углу Марриот-сквер. — Почему-то ей не хотелось, чтобы на работе их видели вместе.

— Ладно, — немного удивленно сказал Дилан.

— Только пойми меня правильно, — поспешно добавила Роуз, — я ничего не могу тебе обещать. Все произошло слишком стремительно, и мне нелегко разобраться в себе. И в тебе тоже.

— Я также считаю, что все происходит невероятно быстро, — согласился с ней Дилан. — Но меня это не пугает. Мне не хочется объяснять тебе то, что я чувствую, по телефону. Встретимся — поговорим. Хорошо?

— Хорошо, — эхом повторила Роуз.

После звонка она пошла в зал. У нее накопилось много работы, и это в какой-то мере отвлекло ее от мыслей о том, что происходит между ней и Диланом.

Поэтому, когда она вышла из здания галереи и направилась вместе с Линдой в сторону автобусной остановки, в голове у нее царила все та же неразбериха. Роуз не знала, как поведет себя на свидании с Диланом, что станет ему говорить.

— Желаю удачи, — тихо сказала ей приятельница на прощание и заговорщицки подмигнула, прежде чем прыгнуть в свой автобус. Она и без объяснений Роуз догадалась, что та собирается встретиться с Диланом.

Если бы я обладала тем же даром, что и Линда, размышляла Роуз, ожидая свой маршрут. Видимо, он присущ очень многим женщинам, но только не мне. Я совсем не понимаю людей. Очевидно, умение рисовать — это все, чем одарил меня Господь…

Через четверть часа Роуз оказалась на Марриот-сквер, одной из центральных площадей Дублина, главным украшением которой были окружающие ее здания георгианской архитектуры. Дилан уже ждал ее. Он стоял рядом с машиной, и Роуз, увидев его издалека, невольно им залюбовалась. Никогда раньше она не встречала мужчину, который выглядел бы так элегантно и в то же время совершенно естественно. Его обаяние не было наигранным, Дилан излучал его, как солнце излучает тепло и свет. Роуз видела, что проходящие мимо девушки оглядываются, желая посмотреть на него еще раз.

— Ты все-таки пришла, — сказал ей Дилан, протягивая руку. — Я боялся, вдруг передумаешь.

Он помог Роуз сесть в машину, и сам сел рядом. За рулем был Томас, которого Роуз уже знала. Мотор работал, и они понеслись по оживленным улицам города.

Загрузка...