- Ого, надо же! - проворчал Сол Карш, прежде чем особым ловким движением раскурил кончик сигары. Этим мастерством славились члены клуба Маканудо в верхней восточной части Манхэттена.— Да вы просто псих!
— Никогда ещё я так здраво не мыслил, — возразил Гейб Корбин. Ему следовало бы продать свою компанию двумя годами раньше. - Если не считать Сэма Пуна, который и так уже в совете управляющих, вы первый человек, кому я сделал предложение по ее продаже. Даю вам пять дней на размышление, потом предложу кому-нибудь еще.
Убедившись, что Гейб больше ничего не собирается объяснять, Сол несколько раз выпустил сигарный дым, после чего произнес:
- Если вы продаете компанию, которая стоит миллиард долларов, работает с большой прибылью и растет с каждым днем, значит, у вас есть личные причины. Вы случайно не собираетесь умирать?
- От болезни? Нет. - Гейб допил свой бокал. - Если вы хотите посмотреть бухгалтерские книги, пришлите завтра своих людей. Фил Роузен — мой финансовый директор. Он вам все покажет. Постарайтесь принять решение до понедельника. Потом я уеду, а вы будете иметь дело с Сэмом,
Сол, управляющий «Карш технолоджис инкорпорейтед», имел дело с компьютерами XXI века, используемыми в медицинских исследованиях и космических программах. Приобретение компании «Корбин бизнес» расширяло поле его деятельности.
Сол был человеком грубым, даже агрессивным. Но Гейб знал его репутацию в деловой этике. Из пяти работающих на внутреннем рынке американских предпринимателей, которые могли бы купить компанию Гейба, он выбрал именно Сола. Во всяком случае, тот будет хорошо относиться к служащим и поведет компанию в правильном направлении.
Они молча смотрели друг на друга. Наконец Сол проворчал:
— Завтра в девять Стэн Эбрамс и его команда приедут посмотреть документы.
Именно эти слова и хотел услышать Гейб.
- Отлично.— Он положил на стол две двадцатидолларовые купюры и встал.— Приятно было видеть вас, Сол. — Гейб пожал руку пожилого собеседника. — Надеюсь, будем заниматься бизнесом вместе.
— Гейб, у меня сын не намного моложе вас. Если бы он задумал что-нибудь такое же кардинальное, я бы встревожился. Вы абсолютно уверены, что делаете это совершенно сознательно? — Озабоченность Сола показывала, что Гейб выбрал правильного покупателя.
— Да. Я делаю это совершенно сознательно. — Гейб оставил недоумевающего Сола попыхивать сигарой.
— Бенни, отвези меня в офис, — сказал Корбин, сев в ожидавший его лимузин.
— Да, сэр.
Теперь у Гейба был вероятный покупатель, но оставалась работа, которую надо сделать. Он позвонил по мобильнику Филу и Сэму и попросил их приехать в офис, как только те закончат обедать. Возможно, придется проработать до полуночи.
Последние четырнадцать лет Гейб занимался международным бизнесом. Сложности нарастали с каждым днем. Но утром приедут люди Сола, и Гейб надеялся увидеть свет в конце туннеля. Слава богу.
Пока он стоял в холле, ожидая лифта, появился Брет Уэйленд, управляющий отделом торговли в Северной Америке. На этот раз Андреа Бауэр с ним не было. Удивительно, учитывая, что у Брета с привлекательным инженером программного обеспечения уже месяца три-четыре как длятся интимные отношения. Они и жили вместе.
Гейбу редко удавалось встретить Андреа одну. Брет всегда находился рядом, проявляя откровенный собственнический интерес.
— А где сегодня твоя половина? — кивнул он Брету.
— В нашей квартире готовит обед.
Картина этой пары, за закрытыми дверями делающей помимо обеда много чего другого, неожиданно взбудоражила Гейба. И гораздо сильнее, чем следовало бы.
— Счастливчик. — Гейб шагнул в лифт.
Брет сверкнул улыбкой.
- В этом ты прав, — успел сказать он, пока двери не закрылись.
Гейб не увидел, как выражение лица у молодого человека тут же изменилось.
В девять тридцать Андреа заспешила через офис в половину босса. Секретарь чуть удивилась, увидев ее.
— Привет, Андреа. Чем могу быть полезна?
— Мистер Корбин здесь?
— Да. Когда я приехала, он уже был здесь.
— Хорошо. Мне надо поговорить с ним. Прямо сейчас.
— Подожди минуту, я только посмотрю, не занят ли он.
— Буду очень благодарна.
Вчера в полдень она посетила гинеколога. Теперь абсолютно ясно, что необходимо сделать. Больше нет смысла скрывать.
— Можно войти.
— Спасибо, Карен.
Она вошла в кабинет босса.
— Простите, что я врываюсь к вам, хотя знаю, как перегружено ваше расписание.
Проницательный взгляд изучал ее.
— С каких это пор вы стали просить прощения, если хотите поговорить со мной? У вас огорченный вид, Андреа. Садитесь и расскажите, что случилось.
Он говорил таким располагающим тоном, что она быстро приступила к делу.
— Вчера я виделась со своим доктором. Он сказал, что, видимо, возвращается мой эндометриоз. И я...
— Как вы сказали? Что возвращается?
— Эндометриоз.— Андреа не хотелось раскрывать такие личные подробности, но избежать объяснения нельзя.— Эта болезнь — чума современных женщин. Она каким-то образом связана со стрессом.
Босс подался вперед на вертящемся кресле и печально разглядывал ее.
— Это та личная причина, по которой вам пришлось три раза брать свободные дни?
Он все о ней знает? Как неловко! Но он такой добрый, что она решилась рассказать все детали.
— Да. Я уже неоднократно проходила диагностический осмотр брюшной полости и внутренних органов, если быть точной. Первый раз — в старших классах школы, второй раз — в колледже, третий раз это случилось, когда я работала в «Стовер электроникс». Еще до работы в вашей компании. — Злейшему врагу Андреа бы не призналась, какое физическое и эмоциональное страдание она испытывает из-за своей болезни.
- Простите, Андреа. Я ничего не знал. — В умных глазах Гейба было видно искреннее сострадание.— И каково лечение?..
- К сожалению, только оперативное. Удаление матки. Я решила сделать это как можно скорее. Поэтому я здесь. Хочу договориться с вами о свободных днях.
— Но вам же только двадцать восемь! — воскликнул он, не затрагивая главную тему.— Вы слишком молоды,— Он говорил с такой искренней заботой, что у Андреа навернулись слезы.
— Не в моем положении. Это иногда случается с женщинами в детородный период. Я билась с болезнью уже в юности. Меня временами мучают жуткие боли... Но хватит об этом! Доктор говорит, что на выздоровление мне потребуется шесть недель. Только потом я смогу вернуться на работу. Я понимаю, это долгий срок. Но я знаю, Даррел не даст вам заметить, что не хватает одного сотрудника. Он волшебник.
Босс поморщился.
— И ничего другого-не может быть сделано? Ведь вы даже не пытались выносить ребенка?
— Да, — нехотя согласилась она.— Беременность была бы спасением. Но она должна начаться раньше, чем болезнь окончательно меня погубит. А это невозможно.
— Почему? — резко спросил он.
Боже мой, какие обжигающие вопросы сугубо личного характера! А ведь она всего лишь просила свободное время для выздоровления после операции.
Шесть месяцев назад Андреа получила диплом инженера программного обеспечения. И пришла в «Корбин электронике» с характеристикой из «Стовер», где работала, пока училась. Последние четыре месяца она выполняла обязанности главного инженера и часть дня работала с Гейбом.
И при этом их отношения оставались абсолютно профессиональными.
— Вам, должно быть, трудно принять решение. А сейчас вы можете иметь ребенка? — настаивал он.
Она вздрогнула.
Бесплодная! Какое убийственное слово. Неспособная зачать ребенка. Еще один страх, мучавший ее.
— Понятия не имею, — наконец ответила она.— Я не была замужем.
— Но это не мешает вам жить с мужчиной. Насколько я знаю, вы и Брет вместе...
— Слухи, которые ходят в офисе, ошибочны! — резко прервала она Андреа.
Какая она была дура, когда пошла на первое свидание с Уэйлендом! Как управляющий отделом торговли в Северной Америке, он тоже много работал вместе с Гейбом. Она отправилась на свидание по одной-единственной причине. Чтобы доказать себе, что Гейб для нее ничего не значит. К несчастью, результат получился обратный. К тому же она обидела Брета...
— Странно. — В низком голосе Гейба звучало недоумение. — Когда вчера вечером мы встретились в холле, он говорил о совершенно противоположном.
— Значит, он лгал. — Она от злости задохнулась. — Я порвала с ним с месяц назад или даже больше!
— Он один из моих главных управляющих. Зачем ему выдумывать такие вещи? — настаивал босс.
Андреа откинула назад голову, и волосы медового цвета рассыпались по плечам,
— Послушайте, я хочу, чтобы вы знали: я никогда не спала с мужчиной. Даже если позволяла ему жить со мной в одной квартире.
Свинцово-серые глаза недоверчиво сощурились. Стала видна густая бахрома ресниц, черных, как и вьющиеся волосы. Гордая линия носа. Щеки и подбородок, которые приходилось часто брить. Все свидетельствовало о щедрой порции южноевропейской крови, доставшейся Гейбу Корбину.
- Не понимаю, почему это вызывает удивление, — заметила Андреа.— Есть много женщин, которые хотят сначала получить обручальное кольцо. И сколько бы надо мной ни подшучивали, я сохранила себя для брака. Хотя и себе во вред.
Она услышала дрожь в своем голосе и быстро встала. Ведь он может неправильно ее понять...
- Доктор назначил операцию на следующую неделю. Я буду работать с Даррелом сегодня и завтра. Так, чтобы он подготовился к моему уходу. Через шесть недель вы убедитесь, что он именно тот человек, который заменит меня.
- О чем это вы, Андреа? — Но острый, точно лазер, взгляд, кажется, мог бы пришпилить ее к стене.
- Я как-то говорила вам, что у моих родителей есть магазинчик подарков в Скарсдале. Они всегда хотели, чтобы я работала в семейном бизнесе. Я сказала, что приеду, когда наступит подходящее время. Родители стареют, быстрее устают. И мне кажется, что подходящее время наступает.
- Черт возьми, похоже, что наступает! - с несвойственной ему яростью проговорил он, хотя, как всегда, не повысил голос— Вы пришли сюда, чтобы попросить свободные дни после операции. А закончили тем, что сообщили мне о своем намерении уйти. Скорее я уволю Брета, чем позволю этому случиться.
— Нет, вы не должны так поступать! — Ее голубые глаза изучали его лицо.— Я порвала с ним, когда он предложил мне переехать жить к нему. Между нами нет любви. Он только пытался сохранить лицо перед вами и другими.
Выражение Гейба странно изменилось. Ей не удалось расшифровать его взгляд. Откинувшись на спинку кресла, он внимательно разглядывал ее.
- Вы ведь не станете использовать мои слова против него?
- Не стану.
- Спасибо, — с облегчением прошептала она.
- Всегда рад. Должен сказать, что ваша забота о Брете восхитительна. Редко у кого есть ваше чувство приличия.
- Не делайте из меня святую.— Она опустила голову.— Мне следовало бы знать, что нельзя задевать чувства коллеги. Это все равно, что планировать катастрофу.
Андреа влюбилась в Гейба с первой встречи. Естественно, она не замечала глубокого чувства Брета. И в результате нанесла ему страшную обиду. Но ни один мужчина не мог соперничать с тем, кто теперь сидел напротив ее. Его блестящий интеллект и сексуальность так поразили ее, что она никого не замечала вокруг.
Брет разгадал, что она влюблена в босса, и, конечно, не поверил, когда она попыталась все отрицать. Но ей и в голову не могло прийти, что Брет из ревности способен соврать Гейбу.
- Поскольку я собираюсь выздоравливать в доме родителей, это будет лучшее время для отставки. Даррел сможет консультироваться со мной по телефону. Ваша компания не заметит смены сотрудника.
- А вы не обдумывали другой вариант?
Он что, испытывает ее терпение?
- Если вы имеете в виду искусственное оплодотворение спермой от неизвестного донора, то этот вариант мне не нравится. Я хочу, чтобы у моего ребенка был отец и чтобы он помогал мне растить наше дитя. Ребенок заслуживает двоих родителей.
- Абсолютно согласен. — Он провел большим пальцем по нижней губе.— Если операция — это то, чего вы действительно хотите, я, конечно, не могу остановить вас...
Доктор дал ей самое большее шесть месяцев. Потом ей все равно придется оперироваться.
— Я… я рада, что вы понимаете, — пролепетала она.
— А сейчас... вы испытываете... боли?
- Нет, сейчас все относительно спокойно.
- Тогда мы летим в Париж сегодня, а не на следующей неделе, как планировалось. Мне бы хотелось, чтобы Эмиль и его команда поработали с моим специалистом, инженером по программному обеспечению, пока вы еще доступны.
Андреа слушала, борясь со странным оцепенением, охватившим ее.
Париж? Может быть, Гейб и запланировал эту поездку у себя в календаре, но она первый раз об этом слышит. После перехода на работу в «Корбин бизнес» она летала с ним по служебным делам в Рио и Сингапур. Но в Европу ни разу. А когда-то Андреа мечтала провести в Европе свой медовый месяц... Была у нее и еще одна несбыточная мечта — родить в Европе ребенка от... Гейба.
— Мы останемся там на уикенд. Сколько вам нужно времени, чтобы собраться?
Последнее путешествие с ним. Невозможно вынести даже мысль об этом.
— Полчаса.— Сегодня четверг, значит, ей потребуется одежда на четыре дня. Она знала, как работает Гейб. Сотрудники будут заняты и в воскресенье до обеда. А потом — на самолет.
— Бенни отвезет вас домой и подождет. Встретимся в самолете. Не забудьте паспорт. — Он набрал номер и отдал распоряжение водителю.
Выйдя из кабинета, Андреа быстро прошла мимо Карен, личного секретаря Гейба, и заспешила к лифту, чтобы зайти в свой кабинет за сумкой. Через несколько минут прибыл лифт, идущий вниз. Когда дверь открылась, появился Брет в рубашке без пиджака. Отдел торговли был на этаж выше. — Андреа...
— Привет, Брет. — Она вошла в лифт, надеясь, что он не последует за ней. К счастью, он только стоял там и смотрел на нее несчастными глазами, пока не закрылись двери.
Эта картина стояла у нее перед глазами, когда Андреа выходила из здания и садилась в лимузин. Она правильно сделала, что заявила о своем увольнении. Так лучше и для нее, и для Брета.
Семь часов спустя лимузин из парижского офиса компании забрал их в аэропорту имени Де Голля и отвез в пригород Парижа Шампиньи. Потом Андреа оказалась на старинном пароме, на котором они переправились через бурную реку Марна. Гейб объяснил, что они находятся на острове.
Почему-то Андреа не сомневалась, что он привезет ее во всемирно известный отель, что-то вроде «Ритца». В таких гостиницах любят останавливаться шейхи и миллионеры. К ее удивлению и тайному восторгу, Гейб решил показать ей уголок очаровательной старины.
Аллеи лиственных деревьев и буйной июньской зелени окаймляли берега реки. Вид нескольких рыбаков в традиционных беретах дополнял картину. Такое окружение перенесло ее в мир настолько далекий от Нью-Йорка, что она едва могла поверить в его существование.
Сцена, привлекшая ее внимание, напомнила картины Ренуара, которые она так любила. Люди в рабочей одежде собрались за столом и в конце трудового дня наслаждались бутылкой вина. Среди них мог быть и консьерж отеля «Старый рыбак».
Когда они вошли в маленький квадратный холл, он улыбнулся им. Андреа не думала, что в двухэтажном здании может быть больше шести номеров для гостей.
— Bonsoir, Madame, Monsieur[1].
— Bonsoir.— Гейб поставил на пол их вещи.— Je m'appelle Gabriel Corbin. Vous m'avez reserve deux chambres, n'est-ce pas?[2]
— Oui, oui. Remplissez I'afnche, s'il vous plait[3].
Гейб начал заполнять анкету. Андреа удивленно моргнула. Она и не предполагала, что босс бегло говорит по-французски. Речь звучала, как у местного уроженца. Если его родители французы, то это объясняет его темные волосы и привлекательные черты.
Они получили ключи, Гейб взял их вещи, и они стали подниматься по маленькой винтовой лестнице. На втором этаже он остановился перед дверью налево и открыл ее.
Андреа не сдержала тихий вздох восхищения.
В номере стояли две двуспальные кровати, покрытые зелеными покрывалами, кресло в стиле XIX века и комод. А окно, выходившее на тихую улочку! Занавески в зеленую и белую клетку служили своеобразной рамой для него. Обои с крохотными ирисами на стенах и потолке делали комнату неотразимо очаровательной.
Ни телефона. Ни телевизора.
Настоящая Франция. Такая, какой и представляла ее Андреа.
— Я очарована!
— Я так и думал, — проворчал он.— Ванная в конце холла. У каждого своя. Моя комната следующая, направо. Через десять минут я встречу вас внизу, и мы пойдем погуляем перед обедом. Мне надо размять ноги, думаю, вам тоже.
— Эмиль и члены его команды присоединятся к нам позже?
— Не сегодня, — сказал он и, оставив ее в номере, закрыл дверь.
Это показалось Андреа странным. Наверное, босс устал от общения с сотрудниками, постоянно соблюдая правила профессионального этикета. Что касается Андреа, то ее переполнял восторг от мысли, что она в Париже. Она даже готова отложить работу до завтра.
Андреа подбежала к окну. Высунула голову. Надо же оглядеть свое королевское владение над
холлом! Свет позднего дня постепенно переходил в вечерний. По улице прошло несколько человек. Ни один из них не выглядел туристом.
Проехал парень на велосипеде. Увидя Андреа, он присвистнул, а потом что-то сказал на своем родном языке. Она не смогла сдержать улыбки.
Андреа критически осмотрела кремовую полосатую юбку, которая сильно помялась в дороге. К счастью, хлопчатобумажный топ цвета манго никогда не мялся.
Она причесалась и чуть тронула губы помадой. Слава богу, она взяла с собой удобные итальянские босоножки, в которых могла ходить без проблем.
Андреа спускалась в холл и услышала, как мужской голос с сильным французским акцентом сказал:
— Я надеялся, что красивая американка скоро спустится вниз.
Парень, которого она видела несколько минут назад, ставил велосипед возле скамьи в холле. Вблизи он выглядел лет на двадцать — двадцать один.
Андреа огляделась. Никаких признаков Гейба.
— Я непременно посоветую подругам останавливаться здесь, когда они приезжают в Париж. Если хотят повеселиться, — поддразнила она парня.
— Вы не спите в одной комнате с вашим другом, — усмехнулся француз. — Значит, вы можете сегодня вечером погулять со мной? Меня зовут Пьер.
- Соблазнительное предложение, Пьер, — улыбнулась Андреа. — Но я здесь по делам.
- Что с вашим спутником?
— Простите, не понимаю...
— Он привез вас в Париж и не делит с вами постель? Этого я не понимаю...
— Никто и не просит вас понимать, — холодно произнес низкий голос. Андреа не заметила, как Гейб спустился по лестнице. Он переоделся в черную шелковую рубашку и серые брюки.
Она всегда видела его только в официальных костюмах. От его превращения в неотразимого мужчину у нее перехватило дыхание. Но его правильные черты лица сейчас выражали откровенную агрессивность, направленную на Пьера.
— Он не сделал ничего плохого, — пробормотала Андреа. — Оставьте его.
Гейб уверенно положил руку ей на талию и вывел из отеля. Его прикосновение подействовало на нее словно удар током.
— Простите, что вы стали предметом подобных приставаний, — сказал он, когда они проходили мимо кондитерской лавочки. — Больше я не оставлю вас одну.
— Я и раньше встречала таких парней, как он, — повернулась к нему Андреа.
— Он не парень, Андреа. — У Гейба вздулись желваки. — И он готов выполнить любое женское желание.
— Как и большинство парней его возраста.
— Полагаю, мне не следует удивляться, — он внимательно изучал ее лицо, — после того, как страстно вы защищали Брета.
— Конечно, не следует, — улыбнулась Андреа. - Уверена, что Пьер так же ведет себя со всеми женщинами, молодыми или старыми, которые останавливаются в отеле. В этом он видит свою работу - делать постояльцев счастливыми.
- А это делает вас счастливой?
- Да, в некотором роде. Забавное воспоминание, которое можно захватить с собой домой.
- Это надо-за помнить, — после долгого молчания пробормотал он.
Его настроение явно улучшилось.
С полчаса они вели обрывочный разговор, гуляя по аллее, окружавшей кафедральный собор. Андреа старалась даже случайно не задевать его. Почти незаметное прикосновение к его руке или ноге — и ее будто током било.
Гейб остановился и заговорил с одним из рыбаков, стоявших у излучины реки. Старику удалось вытащить приличного размера рыбу.
- Что это за рыба? — спросила Андреа.
- Карп.
- Никогда не ела.
- Копченый карп — неземной деликатес.
- Наверное, вы родились во Франции, если все здесь знаете, — сказала Андреа, когда они возвращались назад.
- Нет, — он с любопытством посмотрел на нее.— Я родился на Сен-Пьере.
- А разве это не во Франции? — нахмурилась она.
- Нет, это французский остров у Ньюфаундленда.
- Значит, Канада!
- Правильно! — Андреа даже остановилась,— Помню, в школе учительница географии рассказывала об островах, которые остались единственной французской собственностью в Северной Америке. Развитая рыбная промышленность. И еще учительница говорила, что там обычно прятался от правосудия Аль Капоне.
— У вас острая память. — Уголки его губ насмешливо поползли вверх.— И вы много знаете об этом острове. Я потрясен.
— А я удивлена. Еще никогда не встречала уроженца тех мест. У вас безукоризненный английский. У меня и мысли не было...
— У меня мать американка. И я сдавал экзамен, когда получал гражданство.
— Ваша семья еще там? — Ей хотелось знать о Гейбе все.
Тень пробежала в его глазах. Но совсем мимолетная.
- Да.
— А как вы уехали?
— Мне очень хотелось посмотреть мир. А сейчас я сотрудничаю с Французским департаментом рыбного промысла. И знаю, что в долине Марны проблемы с рыбой.
— Что там случилось? — Андреа не могла скрыть любопытства.
Они снова пошли.
- В прошлом году дожди смыли отходы одной фабрики в реку. Пришлось проводить работы по очистке воды. Но сейчас все в порядке. И я рад, что старик поймал карпа.
— А какую работу вы выполняете в департаменте? — У Андреа возникло столько вопросов, что она едва успевала выпалить очередной.
- Помогаю поддерживать связь между французскими и канадскими береговыми станциями на территориях, где идет рыбный промысел.
Боже милостивый, но это же уйма дел! Только человек исключительных способностей может управлять корпорацией ценой в миллиард долларов и вдобавок заниматься делами рыбного промысла!
Будто он делал так каждый день, Гейб уверенно обнял ее за плечи и повел к кафе прямо у воды в нескольких шагах от отеля.
Легкие стулья и маленькие столики, накрытые скатертями в красную и белую клетку. Несколько пар танцевало под старинную французскую песню, которую наигрывал аккордеонист.
Они сели, и сразу же появился официант с двумя бокалами белого вина. Потом другой — с хлебом, только что вынутым из печи, еще теплым. - Здесь готовят только одно блюдо, поэтому нет меню, — объяснил Гейб. — Считайте, что вы еще не жили, если не ели местные жареные ракушки.
Андреа решила, что она не жила, пока не ступила на эту зачарованную землю с Гейбом. Девушка лишь боялась, что фантастическая мечта, в которой она находится, исчезнет, как только она проснется.