ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Жак, должно быть, почувствовал, что Андреа дрожит от волнения. Защищающим жестом он крепче прижал ее к себе. Так они поднялись по ступенькам туда, где стояла, словно оледенев, другая женщина.

- Жанна-Мари, познакомься с Андреа, женой Гейба.

Пронзительные карие глаза рассматривали Андреа без намека на тепло.

- Bonsoir.

Жанна-Мари угрюмо бросила одно слово приветствия на французском. Она не принимала жену Гейба. Но Андреа решила не отступать.

- Bonsoir, Jeanne-Marie, Enchantee de faire ta connaissance[10], — ответила Андреа' и протянула руку. Она весь день практиковалась в произнесении приветствия.

Женщине ничего не оставалось, как пожать протянутую руку. Короткий безвольный жест.

Андреа заметила, как одобрительно засверкали глаза Жака. Уголком глаза она увидела Жиля в таком же темно-синем костюме, как и его отец, и в таком же галстуке. Он, должно быть, все время стоял в дверях. Он тоже, казалось, доволен ответом Андреа.

Словно почетная стража, Жак и Жиль ввели ее в дом, где она встретила остальных членов семьи Гейба. Похоже, что ее ждали ненормально тихие дети. И взрослые... Она не могла бы сказать, что они вели себя невежливо, но никто не сделал и шага навстречу.

Если они могли таким холодом встретить ее, подумала Андреа, то как же чувствовала себя здесь мать Гейба?

Когда процедура знакомства закончилась, Элен повела гостью к буфету в столовой и настояла, чтобы Андреа приступила к выставленному угощению первой. Ведь она почетный гость. Все смотрели на нее, когда маленькой ложкой она положила себе в тарелку все приготовленные блюда.

Она испытала облегчение, когда несколько подростков пошли следом за ней в гостиную и сели рядом на кушетку. Это были сын и дочь Жиля и Жанны-Мари, близнецы, они учились в старших классах школы.

— Я много лет не ела палтуса. Это деликатес, — сказала она, попробовав рыбу.

— Рыба что надо, — согласился Роберт. Он говорил по-английски с сильным французским акцентом.

— По-моему, если живешь у моря, не можешь оценить, как удивительна свежая рыба. Я имею в виду себя.

— А что вы едите? — повернулась к ней Вивьен, девочка, сидевшая с другой стороны от Андреа. Она тоже говорила с сильным французским акцентом.

— Слишком много консервированной пищи.

В ответ на это замечание оба подростка ухмыльнулись и почувствовали себя свободнее.

- Когда вы работали у Габриэла, вы летали на его частном самолете?

- Да, три раза. — Два по делам и последний раз... по личному делу в результате которого и был заключен этот брак по договоренности. Если она не забеременеет, брак будет расторгнут...

- Почему он не привез его на остров? — громко спросил Роберт, и все навострили уши.

- Он его продал.

- Почему? — Подросток был явно потрясен.

- Потому что он продал компанию и приехал домой навсегда.

— А у него все еще собственное здание в Нью-Йорке?

- У Гейба не было собственного здания, Роберт. Он арендовал два этажа для офиса.

- У него по всему миру есть дома? — поинтересовалась девочка.

- Насколько я знаю, Вивьен, нет.

- Сколько у него телохранителей?

- По-моему, ни одного.

- Но у всех миллиардеров есть телохранители, — нахмурился Роберт.

- У меня такое впечатление, что у вас обоих неправильное представление о Гейбе. — Андреа отложила вилку. — Его деньги вложены в бизнес, а не в вещи. Компания, которая называется «Карш технолоджис», купила компанию Гейба. Теперь он не миллиардер, а такой же, как мы все.

— Но если они заплатили ему...

— Он отдал деньги... на благотворительность.

Коллективный вздох нарушил тишину.

— Вы имеете в виду, что он отдал... все?! —

Вивьен медленно качала головой. Она с застывшим недоверием разглядывала Андреа. Потом посмотрела на ее левую руку. — А почему вы не носите кольцо с огромным бриллиантом?

— Гейб подарил мне это золотое кольцо.

— Вы огорчены, что он теперь бедный?

— Нет, Вивьен. Я рада.

— Как вы можете радоваться бедности? — опять вступил в разговор Роберт.

— В жизни есть много более важных дел, чем деньги. Зачем иметь больше, чем тебе надо? Гейб тосковал по своему дому. Он любит море.

— С каких это пор? — раздался насмешливый голос немолодого мужчины. Это был кузен Гейба, Майкл, сын Элен и Огюста.

— Всегда. Может быть, вам будет интересно узнать, что Гейб уже много лет член Французской рыбохозяйственной ассоциации. Он знает о том, что происходит на Сен-Пьере и на Микелоне лучше, чем живущие здесь.

- Французской рыбохозяйственной ассоциации?

В этот момент Андреа поняла, что внимание дядей Гейба переключилось: они уставились на гостью, словно на инопланетянку.

— Да. Без его вмешательства в нужный момент ваши острова не смогли бы отстоять право ловли рыбы в двенадцатимильной зоне, которую Канада планировала отобрать у вас.

При этих словах Майкл перестал жевать.

— Бертран и Филипп и три сотни других получили работу на новом заводе, обрабатывающем рыбу. Завод существует благодаря Гейбу!

— О чем ты говоришь? — Тетя Сесиль задала вопрос, который был на уме у всех. — Это все заслуга французской компании из Бреста.

— Да, созданной гением Гейба и на его средства.

Во время экскурсии утром, по городу Гейб, не задумываясь, рассказывал о своих планах. Он много знал. Знал, как разбудить экономику острова, какие создать предприятия, чтобы они приносили деньги.

Его деньги также пошли на развитие оффшорной зоны, где бурили нефтяные скважины. Когда пойдет нефть, появятся сотни рабочих мест и сотни тысяч долларов. Он надеялся, что они поднимут жизненный уровень этих людей. Но это Андреа решила не сообщать. Она и так много наговорила. Корбинам теперь надо переварить услышанное.

Она услышала голоса, доносившиеся из столовой. Это означало, что Гейб и его братья вошли в дом. Она вздрогнула.

К счастью, он не вошел, когда она хвалилась его удивительными добродетелями и достижениями. Андреа взяла кусок французского хлеба. Она сделала вид, что занята едой. И тут она встретилась с похожим на лазер взглядом мужа. Он принес из столовой стул и поставил за ее спиной, Прежде чем сесть, поцеловал жену в затылок.

— Прости, — шепнул он. — Я оставил тебя на съедение волкам,

Его братья тоже принесли из столовой стулья. Последним пришел Ив, рядом с ним Жанна-Марри.

Воцарилась тяжелая тишина.

Одиннадцатилетний Пол, старший сын Филиппа, по-прежнему разглядывал ее..

— А как дядя Габриэл женился на вас? — спросил он.

Она и виду не показала, как ранил ее этот вопрос.

— Мы работали вместе и обнаружили, что нравимся друг другу.

— Но вы американка!

— Да, это правда. — Она улыбнулась. — А ты француз. Что из этого?

— Я здесь родился.

— А я родилась в Нью-Йорке. Ты был там?

— Нет, но родители возили меня в Монреаль.

— А я там никогда не была. Тебе понравился город?

— Да. Он большой.

- Нью-Йорк тоже. Но мне здесь нравится. Покой и отовсюду виден океан.

— Подождите, пока начнется туман, — заговорила его мать Селеста. Она хорошо говорила по-английски, но с легким французским акцентом. У Андреа создалось впечатление, что собеседница пытается вести разговор, а не осложнять ситуацию.

— Гейб говорил, что погода бывает плохой, — кивнула она.

— Погода здесь ужасная. — Сесиль внимательно разглядывала Андреа.

Если тетя Гейба думала, что таким замечанием она может огорчить Андреа, то глубоко ошибалась.

— В Нью-Йорке она тоже бывает ужасной. Автобусы и машины стоят, потому что все дороги занесло снегом. Ветром обрывает электропровода. Остается только одно — сидеть дома и не волноваться.

Вдруг она почувствовала на плечах руки Гейба.

- Как по-вашему, почему я привез домой жену? Жены бывают очень полезны в такое время, как сейчас.

От его замечания жар охватил ее от макушки до пяток. Мужчины засмеялись. Женщины улыбались. За двумя исключениями. Сесиль и Жанна-Мари. Жена Ива сидела у двери между столовой и гостиной и, не отрываясь, смотрела на Андреа.

Жиль, должно быть, понял ее состояние и встал с бокалом в руке. Он прокашлялся и. начал:

- Я благодарен, что прожил достаточно долго, чтобы увидеть день, когда мой сын, родившийся вторым, навсегда вернулся домой. И привез с собой Андреа. Еще одно великое благословение. Добро пожаловать, mes enfants[11].

Он поднял бокал за них обоих. И отпил немного вина.

Руки Гейба крепче сжали ее плечи.

- Папа, так замечательно вернуться домой! Я жду, когда мы с тобой поедем на рыбалку. Андреа и я будем жить с дедом, пока Кармель не освободит дом. Его надо отремонтировать, и если кто-нибудь захочет помочь нам его покрасить и починить крышу, мы будем благодарны.

- Мы придем! - одновременно выкрикнули Бертран и Филипп.

- Тетя Элен, спасибо за прием. Нигде нет такой еды, как на острове. Когда Андреа и я устроимся, мы пригласим всех и угостим вас приготовленными моей женой немецкими блюдами.

- Я думал, вы американка. — Пол хмуро посмотрел на нее.

- Я американка, но моя семья приехала из Гейдельберга.

Андреа обернулась и увидела, что Гейб достал из кармана ключи от машины. Потом позвенел ими перед Робертом.

- Если ты с Вивьен сумеешь открыть багажник моей машины, вы найдете там коробки. Их прислали родители Андреа. Там для каждого из вас найдется интересное.

Гейб...

Андреа ничего об этом не знала.

Комната быстро опустела. Все дети помчались за Робертом. А она с изумлением смотрела на мужа.

Вернулись близнецы и принесли два больших ящика. Следующие десять минут Гейб стоял на коленях, взволнованный, точно ребенок. Он вынимал пакет, приготовленный для конкретного человека, и потом громко произносил имя, чтобы дети могли вручить подарок тому, кому он предназначен.

В комнате стало шумно. Каждый ребенок получил особенного щелкунчика. Старшие мужчины разглядывали трубки, а женщины — деревянную раскрашенную сцену с яслями, где лежит маленький Иисус.

— А это для тебя, — пробормотал Гейб. Его сверкающие глаза удерживали ее взгляд. — Мы поставим их на Рождество, и это соединит нас с твоими родителями.

Рождество? Андреа не представляла, что еще будет здесь, когда наступит этот праздник. Но по мере того, как она разворачивала свой пакет, пульс бился все быстрее и быстрее. В нем оказались два щелкунчика. Король и Королева сердца. Это ее любимые!

Авторские, подписанные художником фигурки. Таких в мире всего несколько штук. Многие годы родители ставили их на верхнюю полку в своей лавочке, но они не предназначались для продажи.

— Не могу поверить, что мама и папа расстались с ними.

— Мне пришлось пообещать, что взамен они получат внука, — прошептал он.

— Спасибо, — она вытерла глаза.

У всех были подарки. Даже Сесиль и ее муж явно были тронуты его предусмотрительностью и щедростью.

— Спрячьте коробки, — посоветовала Андреа детям.— Ночью придут щелкунчики.

— Как придут? — Пол, раскрыв рот, смотрел на своего короля Львиное Сердце.

- Цена фигурок со временем растет. В руках твоих детей они уже превратятся в настоящие сокровища.


Пока все наводили порядок в гостиной, Андреа шмыгнула в столовую, собрала тарелки и понесла их в кухню. Там у раковины стояла Сесиль и загружала посудомоечную машину. На мгновение они остались одни. Сесиль обернулась и посмотрела на новую родственницу.

— Эти ясли очень милые. Спасибо.

— Я передам Гейбу ваши слова. Подарки — это его идея.

— Ты не такая, как мать Гейба. А Гейб не рассказывал тебе историю между ним и Жанной-Мари?

Андреа глубоко вздохнула.

Сесиль закрыла дверь машины и включила ее.

— Тебя это не беспокоит?

— Что именно?

— Мысль, что у твоего мужа были интимные отношения с другой женщиной? Что они сделали ребенка?

Андреа не собиралась обсуждать с ней Гейба или его брата.

— Я знаю, что есть вопрос об отцовстве ребенка. Это мог быть и кто-то другой...

Сесиль громко втянула воздух и дрожавшей рукой схватилась за горло.

— Это тебе рассказал Жак? К-к-как он узнал о Клоде? — запинаясь, выговорила она.

Клоде? Святые небеса... Если Сесиль сказала только то, что Андреа подумала, то...

— Андреа?

Она обернулась. В дверях стоял ее муж.

— Я ищу тебя. Дедушка устал. Я думаю, нам пора увезти его домой.

— Иду. — Она повернулась к Сесиль, которая стояла серая, точно присыпанная пеплом. Глаза ее умоляли Андреа ничего не говорить.

— Bonne nuit[12], Сесиль. Я приятно с вами поболтала.

Гейб тоже пожелал тете спокойной ночи и обнял за плечи жену.

— С тобой все в порядке? — проурчал он куда-то в шею Андреа.

- Да.

— Не лги мне. Сесиль что-то сказала. И ты встревожилась. Ее уколы жалят. Это слова моей матери.

- Тогда боюсь, что в этом случае она по ошибке ужалила себя.

— Что случилось? — требовательно спросил он.

— Мне надо кое-что обсудить с тобой и с Жаком. Но когда мы останемся одни.

Когда они сели в машину и Гейб направил ее домой, Андреа повернулась на сиденье.

— Жак? — спросила она. — Кто такой Клод?

На лице старика мелькнуло удивление от неожиданного вопроса.

- Один из дядей Жанны-Мари. А почему ты спрашиваешь?

— Он живет на острове?

— Нет. Единственный брат Эвангелины ненавидел море и не ладил с отцом. Много лет назад он уехал во Францию. С тех пор его никто не видел.

— Он не женился?

— Насколько я знаю, нет.

— Когда точно он уехал? Помнишь? Это очень важно.

- Очень хорошо помню. Потому что это было самое печальное время в моей жизни.

Гейб крепче сжал ее руку.

- Мой мальчик, это был день, когда ты покинул остров. Твоя бабушка и я страдали от невыносимой печали. Твой отец еще не пришел в себя после развода. Мы пошли к вам домой, чтобы хоть немного утешить его. Пока мы были у Жиля, пришли Сесиль и Элен, и тоже с плохими новостями. Оказалось, Клод уехал. Эвангелина чувствовала себя опустошенной, потому что Клод — ее единственный родственник.

Они приехали к дому. Гейб выключил мотор, но продолжал сидеть в машине.

- Так о чем это говорит, Андреа?

- Я уверена, что Эвангелина чувствовала себя опустошенной по другой причине. Она узнала, что отец ребенка Жанны-Мари — Клод.

Наступило молчание. Жак перекрестился. Хотя было темно, Андреа увидела, как окаменели черты мужа.

- Сесиль сказала тебе, что он использовал собственную племянницу?

- Это сорвалось с ее языка случайно.

- Теперь вопрос в том, знал ли об этом папа?

В голосе Гейба, казалось, позвякивали льдинки.

Андреа вздрогнула.

Жак подался вперед и положил руку на плечо внука.

- Съезди сейчас к нему и узнай правду. Раз и навсегда.


— Андреа? — окликнул ее ласковый голос деда. — Ты идешь?

— Да. Я только любовалась отражением света луны в океане. Это так красиво.

Она наконец вошла в дом и заперла за собой дверь.

— С тобой все в порядке? — Дедушка изучал ее лицо.— Правда?

— В порядке.

— После того, как Кэрол оставила Жиля, все в этой семье не в порядке, — проворчал Жак.

Андреа обняла старика

— Часть тайны сегодня вечером раскроется. А может быть, там есть и еще больший секрет. Вы же видите — Гейб вернулся домой. Вероятно, его мать тоже со временем вернется сюда.

Он одарил ее короткой печальной улыбкой.

— Надеяться на такое — это уже слишком. Ох... пока не забыл. Кармель говорит, что утром вы можете посмотреть дом.

— Спасибо, Жак.


Загрузка...