Эпилог


Было первое июня, день свадьбы Теда и Джесс. Дело происходило в Техасе, в Большом доме на ранчо Джексонов. Бракосочетание совершилось в семейной часовне.

Интерьер дома, сверкающая люстра, свадебная процессия — словом, все вокруг в этот день было разукрашено пурпурным шелком. На женихе пояс и галстук были такого же цвета. Даже платье невесты отливало розовато-лиловым оттенком. И букет из белых цветов был перевязан пурпурной ленточкой.

Сначала Тед долго не давал согласия на подобную цветовую гамму торжества.

— Это же свадьба, а не карнавал, чертенок ты эдакий, — ворчал он на Лиззи.

— Но это ваша свадьба, — не моргнув глазом парировала Лиззи. — Почему все должно быть как у всех?..

Тед продолжал сопротивляться:

— Но если дать полную волю вам, двум таким бестиям, то вы быстренько вставите мне в нос кольцо и весь остаток жизни будете водить меня на веревке...

Джесс и Лиззи понимающе переглянулись и заулыбались.

Джесс оказывала на его дочь отвратительное влияние — с каждым днем та становилась все упрямее и непослушнее.

Итак, свадьба прошла в пурпурной цветовой гамме. Детским фантазиям о блаженстве Теду нечего было противопоставить. Огромная усадьба наполнилась большой семейной любовью. Впервые за долгие годы Тед чувствовал себя дома уютно. Он был почти счастлив, что приехал в Техас. Он рос здесь когда-то одиноким ребенком, который боготворил своего отца и чувствовал себя брошенным и несчастным, когда родители расстались. В отсутствие отца Джэб, его властолюбивый старший брат, взял бразды правления в свои руки, и Тед перестал чувствовать себя в собственной семье комфортно. А потом и с Дейерде ничего не вышло...

Но с Джесс все резко переменилось. Он был в ладу с собой, со своей семьей, а женитьба на Меган Маккей смягчила характер Джэба.

Наверху было полно детишек. Мерседес демонстрировала своих многочисленных внуков гостям. Мерри, крошечная дочурка Эми и Ника, посапывала в колыбельке рядом с первенцем Джэба — Джарредом. Кирк с Джулией были тут же, со своим новорожденным отпрыском. Тед тоже во всеуслышание заявлял, что в ближайшее время у него появится сын.

Он пригласил Джесс на танец, и они закружились по залу. От Джесс исходил тонкий аромат апельсиновых духов. По ее щекам и плечам струились пурпурные ленты серпантина. Внезапно внимание Теда привлекла Ноэль. Она напряженно и грустно смотрела на них, стоя об руку со своим прославленным отцом, сенатором от Луизианы.

Ноэль была подружкой невесты. Джесс подружилась с нею в Австралии. «Ноэль совсем не такая, как ты о ней думаешь», — загадочно говорила Джесс.

Тед крепче обнял свою жену.

— Надеюсь, до того, как Лиззи сподобится выйти замуж, у нее кончится этот заскок насчет пурпурного, — прошептал он ей на ухо.

— Приберегу-ка я свое свадебное платье на всякий случай.

— Джэб мне все уши прожужжал, расхваливая тебя. Он говорит, что ты заработала в Австралии больше денег за месяц, чем я за восемь лет. Он говорит, что ты для семьи бесценная находка.

— Это все благодаря урановым залежам. Но все равно я рада.

— Он хвалит тебя назло мне.

— Думаю, что ты ошибаешься.

— Я его знаю как облупленного.

Они танцевали и танцевали, пока не подошел Джэб и не перехватил у Теда Джесс. Тот в свою очередь пригласил жену Джэба, Меган, и краешком глаза наблюдал, как его брат Ник танцует с красавицей Ноэль.

Торжество закончилось как-то чересчур быстро. Тед, небрежно развалясь, сидел на балконе, потягивая шампанское, и смотрел, как Джесс прощалась в фойе с незамужними девушками. Она весело поцеловала свой свадебный букет. Потом повернулась спиной к девушкам и подбросила белые цветы с пурпурной ленточкой высоко в воздух.

Все девушки бросились ловить цветы.

Все, кроме одной.

Ноэль, в своем пурпурном платье, красивая и грустная, не тронулась с места. Тед не впервые замечал у нее эту грусть. И не впервые она, помимо его воли, пробуждала в нем любопытство. И какую-то непонятную симпатию.

Цветы, пролетев, упали к ногам Ноэль.

Лиззи подскочила к букету.

— Ноэль, они твои.

Та отшатнулась.

— Нет... Отдай их кому-нибудь другому.

Джесс была уже тут как тут: она успокоила разочарованную стайку девушек и вложила в руки Ноэль букет.

— Лови судьбу! — Джесс поцеловала ее в щеку.

Через секунду она была уже наверху.

— Ты нарочно кинула букет Ноэль? Зачем? Чтобы досадить мне?

— У тебя комплекс женского вероломства, дорогой.

Она поцеловала его.

— Но почему Ноэль? Зачем ты бросила цветы именно ей? «Лови судьбу!» Что это все означает? Объясни, Джесс.

— Слишком долгая история... Причем любовная... Очень романтическая. И очень трагическая, — таинственно проговорила Джесс. — Как-нибудь я расскажу. А сейчас...

Пальцы ее погладили его по лицу, словно говоря о том, что близится ночь.

— А сейчас?..

— Разве ты забыл, что сегодня у нас брачная ночь? — Голос ее звучал нежно, с небольшой хрипотцой.

Руки Теда обхватили ее, подняли, и он понес ее наверх по бесконечным темным переходам и лестницам в их спальню, в которой они должны были провести ночь, а на следующий день отправиться в свадебное путешествие.

Тед наконец добрался до двери спальни и ногой открыл ее. Войдя внутрь, он захлопнул дверь и лишь потом опустил Джесс на пол.

После нескольких недель предсвадебного столпотворения — родственники, дети, Лиззи — они наконец остались одни.

Ее золотистые волосы в дивном беспорядке рассыпались по плечам. Джесс — его жена. Навеки. Наконец-то.

Вдруг все существо Теда захлестнула мощная волна небывалого счастья. Его охватил трепетный восторг, которого никогда раньше ему не доводилось испытывать.

Тед весь дрожал и не мог двигаться.

Джесс нежно обвила его шею руками и потянулась к нему губами. Он почувствовал жар этих губ и приник к ним.

Чтобы отдаться ей и — любви.

Ибо понял, что, пока он с Джесс, он больше никогда не будет бояться этого чувства.


Загрузка...