Глава шестая



Теду показалось, что он еще спит, когда открыл глаза и в бледном свете луны увидел, что рядом с ним угнездилось мягкое женское тело. На его руках лежали пряди золотистых волос. В полумраке пальцы его нащупали шелковистую кожу.

Джесс. Единственная женщина в мире, которую он люто ненавидел. Руки ее обнимали его. Он лежал рядом с ней на узкой кровати. На ее кровати, сообразил он. Во сне она доверчиво прижималась к нему.

Но почему они здесь вдвоем? Смутно Тед стал припоминать, как она всю ночь возилась с ним и, видимо, вконец измоталась.

Он боялся дышать, чтобы не разбудить ее. Осторожно просунув руку ей под голову, он лежал, вдыхая ее тепло и размышляя о том, что, похоже, у него точно поехала крыша.

Простыня сбилась, и бретелька ее ночной рубашки сползла вниз. Сквозь тонкую ткань ему было видно, как тихо вздымается ее грудь; он видел темный кружок вокруг соска, проступающий сквозь прозрачную материю.

Он вдыхал ее пьянящий аромат и, хотя прекрасно понимал, что в очередной раз оказался в опасной ловушке, невольно прижимал Джесс к себе покрепче.

Она тихо застонала, и его виска коснулось ее дыхание.

— Джексон...

Ему приятно было слышать свое имя, произнесенное ее устами, — пусть только фамилию. Черт побери, да что это с ним? Как можно чувствовать такую нежность к женщине, которая предала его и обрекла на брак, едва не стоивший ему жизни? Эта ханжа совершенно сознательно на целый год лишила его общения с дочерью. Он ненавидел ее. Но при этом не переставал тянуться к ней.

Джесс открыла глаза и уставилась на него с изумлением, еще не до конца проснувшись. Тело ее сжалось, и она предприняла попытку выбраться из его объятий. Она хотела что-то сказать. Не останови ее, так разразится целой лекцией. Тед схватил Джесс за руку, упреждая все возможные действия с ее стороны.

Волшебный лунный свет наполнял комнату, из окна тянул слабый ветерок. Этой ночью, в этот момент между ними не было ненависти. Тед нежно поцеловал Джессику в лоб. Пальцы его ласково гладили ее по щеке.

Она попыталась отодвинуться, но он только крепче прижал ее к себе. Какое-то время они пристально смотрели в глаза друг другу. Слабо застонав и признавая свое полное поражение, она сомкнула веки...


Когда Джесс проснулась, она не сразу поняла, где находится. Руки и ноги Теда лежали на ней, ее голова покоилась на его плече. Бог ты мой! Ее пронзила дрожь, когда она разглядела обнаженное тело Теда. Он крепко спал, дыхание его было спокойно. Как это ни забавно, но в его объятиях ей было тепло и приятно. Только лучше ей побыстрее выбраться из постели. Джесс осторожно высвободилась из-под рук и ног Теда и встала. Но не смогла удержаться и посмотрела на него.

Каким же усталым он выглядел, даже во сне! И ничего в нем надменного нет. Страдания последнего года оставили на его красивом загорелом лице неизгладимый отпечаток. Под глазами появились морщинки, лицо осунулось. Руки огрубели от тяжелой работы, на ладонях потрескалась кожа. Ей стоило огромного труда удержаться от того, чтобы не отвести с его лба пряди золотистых волос и не погладить морщинки. Ей хотелось защитить его от внешнего мира, от лжи, предательства — всего, что отравляет ему жизнь. Ах ты, сентиментальная дуреха, ехидно укорял ее внутренний голос, ведь он ненавидит тебя...

Джесс выскочила из комнаты. Было уже около десяти утра, и, хотя ей удалось поспать всего несколько часов, она чувствовала себя бодрой и веселой. Джесс решила отправиться к Уолли и переговорить насчет бензокосилки, но перед этим сочла необходимым заглянуть на место аварии. На краю обрыва, в сторонке, она заметила молчаливого мальчугана — он наблюдал за ней, держа в руках игрушку — бронтозавра. Джесс, цепляясь за виноградную лозу, стала осторожно спускаться вниз. Джексону повезло. Другой бы разбился насмерть, свалившись с такой высоты.

Косилке, увы, не так повезло. Корпус треснул, ножи и коленчатый вал погнулись. Она подняла колесо и положила его рядом с разбитым карбюратором. Ничего не поделаешь. Придется честно признаться во всем Уолли и заплатить за косилку. А теперь надо выбираться отсюда и топать к отелю. Она схватилась за виноградную лозу и полезла наверх.

Внезапно все вокруг потемнело, птицы, как по команде, замолкли. Наступила зловещая тишина. Вообще Джесс не была склонна к предрассудкам, но сейчас ей стало не по себе.

Предостережение?

Но это же смешно! Ненаучно. Алогично. Верить в предрассудки — удел экзальтированных дамочек.

Пронесся внезапный порыв ветра, завихрив душный влажный воздух.

Мальчуган скрылся в скрэбе.

Джесс почувствовала присутствие Дейерде — сестра предостерегала ее. Она здесь. Тут с ней случилось что-то ужасное.

Размазня! Клуша!

Джесс с большей яростью стала карабкаться наверх. Ветки рвали ей блузку и царапали кожу. Острый сук дерева до крови ободрал шею, но она не обращала на это никакого внимания.

Где-то над головой послышались шаги. И тут же смолкли. Мимо нее прокатился камень. И снова тишина.

— Эй, там, наверху! — крикнула Джесс. Она раздвинула виноградные ветви и ступила наконец на твердую почву.

Наверху не было ни души.

Но она нутром чуяла, что рядом кто-то есть. Тот, кто не хотел, чтобы она видела, что за ней следят.


Тед сидел за плетеным столом на плетеном стуле с высокой спинкой. Куда, черт побери, запропастилась Джесс?

Тропическое солнце горячим потоком врывалось на веранду, но без Джесс и обычной перепалки с ней утро казалось каким-то тусклым.

Ее присутствие ощущалось повсюду. Серый крашеный пол был надраен так, что блестел. Ни следа паутины на карнизах и по углам. Все это Тед отметил с явным одобрением. У Джесс и ее помощницы мания чистоты. Раньше это выводило его из себя. Немного грязи никому не повредит, считал он. А что скажет Джесс, когда увидит, в каком запустении находится его дом на ранчо?.. Впрочем, ноги ее там не будет, это уж как пить дать!

Джесс. Где же все-таки она? Он, прямо скажем, чувствовал себя не в своей тарелке с того самого мгновения, как проснулся и не обнаружил ее рядом.

Тед заскрипел своим плетеным стулом и потер только что выбритый подбородок. Лиззи не спускала с него зачарованных глаз, пока он сбривал бороду. Подбородок был непривычно белым на загорелом лице, но как приятно снова почувствовать себя самим собой!

Вокруг огромных стволов древовидных папоротников буйно цвели бегонии, паучьи лилии, орхидеи. Изумрудно-зеленая лужайка с высокой травой простиралась до скрэба, где вовсю и на разные голоса кричали попугаи. Из-за этой лужайки и разгорелся сыр-бор с косилкой.

Тед чувствовал себя лучше. Жар спал. Он будто заново родился. На нем все быстро заживает, как на кошке. Одной пневмонии (хотя он не очень-то доверял диагнозу этого доктора Айболита) и падения с обрыва (с ее же помощью) еще недостаточно, чтобы свалить его. Кроме небольшого озноба, все было отлично; он хорошо выспался и от души насладился обильным завтраком: яйцами всмятку, тостом с маслом и джемом и на десерт фруктами. Он выпил кофе и почувствовал, как все в нем заиграло. Сейчас бы самый раз выкурить сигаретку. Тед по привычке сунул руку в карман и тут вспомнил, что там ничего нет.

Заново родившийся, преисполненный еще большей самоуверенности, он был готов вступить в новую схватку с этим бесом в юбке. Вот только где он, этот бес?

Тед с неудовольствием огляделся. Где ее черти носят? Конечно, как всегда, сует где-нибудь нос не в свое дело.

И что в этой Джесс такого? Стоило ей появиться, как она тут же съела его со всеми потрохами, овладела всеми его чувствами и мыслями. Он не видел ее с той самой минуты, как она якобы украдкой выскользнула из кровати и выскочила из комнаты, словно стесняясь, что спала в одной постели с ним. Она приготовила ему завтрак, но кормили его Мита и Лиззи.

— Мадам доктор пошла в отель переговорить насчет разбитой вами бензокосилки, — объяснила ему Мита на своем правильном английском, когда Джексон спросил у нее о Джесс.

Вот как, оказывается, это он разбил бензокосилку?! Сколько времени требуется на то, чтобы пройти две мили до отеля, наплести с короб небылиц, заплатить за разбитую косилку и вернуться? Обычно Джесс все делает быстро.

С чувством досады и раздражения он решил, что не стоит терять время попусту, пока ее нет. Если он хочет развязать себе руки в отношении Лиззи, ему нужно разыскать их паспорта. Тогда Джесс будет не так просто взять и скрыться с Лиззи в любую удобную минуту.

Он поднялся в комнату Джесс и стал шарить по ее чемоданам и сумкам. На глаза ему попались ее записи о работе в Индии. На память пришли слова Джесс о том, что она собирается писать книгу.

Он нашел официальные письма от индийского правительства, предупреждающие Джесс, что она явилась в страну в качестве туриста, а не миссионера и не имеет права основывать действующую клинику, как бы ни были благодарны ей за это местные жители. Можно подумать, что для Банкрофт писаны законы!

Наконец в кармашке одной из сумок Тед нашел паспорта Джесс и Лиззи. Едва он успел сунуть их в карман, как услышал шаги.

В комнату заглянула Лиззи и остановилась будто вкопанная, увидев, что ее папа роется в бумагах Джесс. В волосах у нее болтались две развязавшиеся пурпурные ленточки.

— Папа, что ты делаешь в комнате тети Джесс? Она мне велела никогда... — (Тед несколько смутился, но теперь, когда Лиззин паспорт у него в руках, он чувствовал себя увереннее.) — Тетя Джесс прилетела в Австралию, чтобы помочь нам.

— Вот этого-то я и боюсь, — пробормотал он.

— Не дай Бог, она застукает тебя! Пошли отсюда, папочка, мне не хочется, чтобы вы ссорились.

— Я ее не боюсь! — выкрикнул он. Однако, когда Лиззи взяла его за руку и решительно повела из комнаты, он не сопротивлялся и позволил ей увести себя вниз и водворить на плетеный стул.

Он поднял ее и посадил к себе на колени.

— Я хочу только одного, Лиззи: отвезти тебя домой. Разве в этом есть что-нибудь дурное?

— Я слышала, как вы ругались с тетей Джесс сегодня вечером. Ты так давил на нее.

— Давил? Что такое ты говоришь?

Лиззи посмотрела на него долгим испытующим взглядом. Потом спрыгнула с его колен и пошла смотреть на деловитого жука, прокладывающего себе путь по листьям папоротника.

— Почему ты не хочешь, чтобы тетя Джесс поехала с нами? — произнесла Лиззи после паузы. — Она бы приглядела за мной. И сама писала бы свою книгу.

Этого ему только не хватало! Чтоб любезная доктор Всезнайка приперлась на его ранчо!

— Я сам пригляжу за тобой, — горячо возразил он.

— Но мне она тоже нужна! Мне будет страшно, когда ты куда-нибудь уедешь. Я хочу, чтобы тетя тоже была со мной!

Куда тут деваться? Лиззи слишком привязалась к Джесс за последний год. Тед вспомнил, с каким безразличием относилась к дочери Дейерде. Стоит ли удивляться, что Джесс так легко овладела сердцем Лиззи.

Губы у девочки дрожали.

— Ты снова будешь уезжать и оставлять меня одну? А вдруг плохие люди явятся, когда тебя нет?

Он по собственному опыту хорошо знал, что такое быть брошенным. Может, отправить Лиззи в школу, пока на ранчо все не утихомирится? — подумал Тед.

— Тетя Джесс все время со мной. Не так, как ты...

— Но у Джесс своя клиника в Индии, — слабо возразил он. — Что будут делать без нее все эти несчастные больные?

— Приедет другой врач и на время заменит ее. Папочка, ты не знаешь тетю так, как я! Она будет плакать и тосковать, если я уеду и брошу ее.

— Что-то трудно представить тетю Джесс плачущей.

— Но она иногда плачет. Когда стемнеет, а она не может заснуть и думает, что ее никто не видит. Я как-то ночью прокралась к ней в спальню, когда захотела попить и не могла найти свою пурпурную чашку. Тетя лежала в кровати и была такая грустная, а в руках держала фотографию Бенджамина. Она мне ее показала и разрешила залезть к ней в постель. А потом рассказала мне про него. Это ее сыночек, но он погиб. Она никогда больше не увидит его. Поэтому-то мы и не можем уехать без моей тети. У нее никого-никогошеньки нет.

При мысли о том, что Джесс плакала над снимком Бена, Тедом овладело чувство сострадания. Он понял, откуда взялось то выражение дикого одиночества, сверкнувшее как-то в глазах Джесс. Он сам тосковал без Лиззи и хорошо знал, что такое длинные бессонные ночи.

На лестнице раздались быстрые энергичные шаги. Стук каблуков становился все громче.

Банкрофт.

Она вернулась. Жива и невредима. Только сейчас до него дошло, как он беспокоился.

Шаги смолкли за его спиной — она увидела его.

Он вдохнул апельсиновый аромат, присущий Джесс. Значит, она уже здесь, он ощущал это всеми фибрами души. На секунду Тед затаил дыхание и почувствовал, как засосало под ложечкой.

— Банкрофт?

— Я смотрю, тебе гораздо лучше, — раздался ее чуть хрипловатый деловитый голос.

Он повернулся и увидел ее. Взгляд его сразу смягчился.

Она стояла в потоке солнечного света. Ее волосы, тщательно уложенные в прическу, отливали золотом. На ней была белая блузка из поплина, застегнутая по самое горло. Один рукав был порван. На щеке виднелась царапина.

— Ты поранилась? — В голосе Теда слышалось беспокойство.

— Я... я ходила... Нет, со мной все в порядке...

У него перед глазами мелькнули обрывки резинового шланга и остатки акваланга Дейерде, валяющиеся на песке.

— Ты где была? — резко спросил он.

— Расплачивалась за косилку, которую ты...

— Которую разбила ты, — закончил он за нее. — На это потребовалось чертовски много времени...

— Уолли разговорился на тему расширения отеля.

— А ты, разумеется, тут же попросила показать план и стала давать советы.

— Видишь ли, я действительно кое-что смыслю в строительстве. Надо же помочь бедным...

— Так я и знал! Нет, это ж надо! Хлебом не корми — дай покомандовать! Бедный Уолли!

— Тетя Джесс, не сердитесь, что папа все ворчит на вас. Он еще болен, да и вообще он всегда так ведет себя, когда сидит без дела в полном одиночестве.

— Ворчу? — недовольно воскликнул Тед. — В одиночестве? Да я от души отдыхал, пока ее не было.

Лиззи прижалась к тете, словно желая защитить ее.

— Ты совершенно права, милая, — как ни в чем не бывало поддакнула Джесс сладким и язвительным тоном, не обращая ни малейшего внимания на Теда, лаская племянницу и завязывая ей ленточку. — Сейчас он просто невыносим. — Джесс помолчала. — Но вся беда в том, что когда он здоров, то бывает более невыносимым.

Лиззи еще крепче прижалась к тете, и Тед, видя это, с трудом удержался от раздражительных сентенций. Почувствовав укол в сердце — укол ревности, — он молча смотрел, как Джесс ласково гладит девочку по рыжей головке и лицо ее при этом задумчиво и нежно.

— Посмотри, тетя Джесс! Он сбрил бороду!

— Я вижу.

Джесс посмотрела на Теда, постаравшись придать серьезное выражение своему лицу. Внезапно она очаровательно улыбнулась, и глаза ее загорелись. Гнев и ревность тут же улетучились, и Тед уставился на нее, ошарашенный.

Наступило молчание. Лиззи, которой надоело ластиться, вырвалась из тетиных объятий и помчалась по поляне вдогонку за яркой бабочкой. Какое-то время взгляд Джесс следовал за убегающей Лиззи. Затем она повернулась к Теду.

— Полагаю, большинство женщин, которые не знают тебя так, как я, одобряют твою внешность, Джексон.

— Ага, но ты, которая знает меня как облупленного, — и глаза его сверкнули веселой злостью, — ты тоже одобряешь.

— Я бы так не сказала. Я действительно искренне осуждаю твою самонадеянность, самовлюбленность... Короче, все твои недостатки. Но я понимаю: в мужчине главное — характер, и он у тебя есть.

— Спасибо, что хоть что-то тебе во мне нравится, — снова подмигнул он. — Не так уж плохо для начала.

— Для начала?

— Начала в нужном направлении, — проговорил он с беззаботным видом и исподлобья глянул на стройную полногрудую женщину, стоящую перед ним. На ней были ее обычные шорты цвета хаки, открывающие на обозрение длинные загорелые ноги. Но он не смотрел на ее красивые ноги. Взгляд его был прикован к распирающему поплин роскошному бюсту.

Он видел эти груди, эти спелые сочные груди с их малиновыми сосками, прижимающимися к его телу при каждом ее вздохе сегодня ночью. Он не мог это забыть, как и ее тонкой талии, красиво изогнутых губ, длинных стройных ног. Его бросало в жар, как мальчишку, от одной только мысли, что они были вместе в постели. Эта женщина влекла его к себе, как ни одна женщина в мире.

Он всегда хотел ее.

Обманувшись, он женился на ее сестре.

Он продолжал смотреть на ее грудь.

Джесс предала его. Она отдалась ему, заставила любить себя, а потом... Потом он провел долгие годы с Дейерде.

Он быстро отвел глаза, и в этот момент у него сложился план действий.

Да, он возьмет Джессику Банкрофт с собой на ранчо. Что пули и бандиты для такой, как Джесс? Сейчас самый подходящий момент согласиться с ее предложением и при этом использовать ее для собственного удовольствия, как когда-то она использовала его.

При этом ведь ему не придется с ней сражаться. Надо просто принять ее план. Конечно, едва ли они достигнут полного взаимопонимания. Придется терпеть ее вездесущее присутствие. Она захочет прибрать все к рукам. Но и он не отступит. Они будут драться, как тигры.

Тед улыбнулся ей. Он утонул в ее черных, с золотыми искорками глазах. Однажды давным-давно она вот так же улыбалась ему, когда он любил ее, в ту ночь, после которой она продала его со всеми потрохами.

— Я вижу, мои лекарства и уход сотворили чудо, — произнесла Джесс.

— Не так уж я был плох, — грубовато парировал он, желая осадить ее. — Я от природы крепок.

Джесс нахмурилась.

— Ах, вон оно что.

— Вот именно. Мне врачи не нужны.

Брови ее взлетели вверх. Она поджала губы.

— Но вчера, кажется, ты так не думал.

— Тебе, наверное, небезынтересно будет узнать, что я решил взять тебя в Джексонову заимку, — торжественно произнес он.

— Ты об этом уже говорил ночью.

— Быть того не может!

— Еще как может! Ты даже умолял меня поехать с тобой.

— Ах да, припоминаю, когда мы были в постели... Но, дорогая, в таких случаях мужчина готов нести любую чушь.

В глубине ее глаз мелькнула боль. Джесс резко развернулась и направилась к двери.

— Прости, если я обидел тебя, — мягко произнес Тед ей вдогонку.

Она остановилась.

— Нет, не обидел, Джексон. Ты с любой женщиной обращаешься так, будто собираешься соблазнить ее.

— Ну, положим, не с каждой, — бросил он. — С тобой-то, правда, у нас что-то было давным-давно.

У нее пресеклось дыхание. Дрожащими пальцами она попыталась открыть дверь.

Он вскочил и бросился к ней. Джесс отшатнулась и прижалась к стене.

— Ты так говоришь, ч-чтобы я не поехала, — сказала она.

— Да что ты? Может, наоборот — я говорю так, чтобы ты поехала?

Он стоял почти вплотную к ней. Она была такая красивая, вылитая богиня; солнце золотило ее светлые волосы и играло на щеках. Его так и подмывало коснуться пальцем царапины на ее щеке.

Словно сквозь туман до Теда доносились яростные дерганья дверной ручки: Джесс пыталась открыть дверь.

— Вот так, дай я помогу тебе, — он схватился за ручку и повернул ее. — И хочу сказать, как бы там ни было, я с нетерпением жду твоего приезда на Джексонову заимку. Ты говорила, что пишешь книгу. Стало быть, в свободное время... — Страсть в его потемневших глазах заворожила Джесс, и ее неудержимо потянуло к нему. Голос его был низким и хриплым от переизбытка чувств. — В свободное время у меня, надеюсь, будет возможность обследовать храм красоты, прежде чем полностью завоевать его? — лукаво закончил он свой пассаж.

Ее лицо стало белым как мел. Губы дрожали от ярости.

А его буквально распирало от желания схватить Джесс и тут же на месте осуществить то, о чем он столь витиевато только что выразился. Растает ли она в его объятиях? Или начнет сопротивляться? Впрочем, и то и другое было бы верхом наслаждения.

— Тебе плохо? — весь во власти желания проговорил он, глядя на нее затуманенным взором.

— Плохо? Мне никогда в жизни не бывает плохо.

— Лучше тебе все-таки выйти. Здесь такая духота. — Он раскрыл дверь пошире.

Джесс вылетела пулей. Он услышал дробный цокот каблучков по лестнице — она, видимо, прыгала сразу через две ступеньки. Тед закрыл дверь и с самодовольной ухмылкой уселся на свой плетеный стул.

Она будет его.

Уже его.

Только упрямство не позволяло ей признать это.

А когда он доведет их отношения до высшей точки, то заставит себя повернуться к ней спиной, как однажды проделала это с ним она. Тед мечтательно думал об этой вожделенной минуте, когда он, удовлетворенный, гордый собою, отбросит ее как ненужную вещь. Хладнокровно, не моргнув глазом.

На веранду ворвался порыв ветра. Он принес с собой мимолетную прохладу.

Теперь, когда Джесс убежала, Тед чувствовал себя одиноким, его сердце снова заполнил мрак безнадежности. Все: ревность, ярость, любовь и предательство — меркло перед всепоглощающим чувством к Джесс.

Но он убеждал себя, что пришло время отплатить ей за все содеянное.



Загрузка...