Глава 24

Оглядев собравшихся, Джо попыталась изобразить на лице такое же восхищение и преклонение. Мистер Чарзуэлл, ландшафтный дизайнер, был для заядлых садоводов пророком, и они внимали ему, как преданные и почтительные ученики. Так что Джо пришлось притвориться членом его восторженной паствы, стараясь ничем не выдать своей смертельной скуки. И вовсе не потому, что лекция была неинтересной. Просто Джо не владела обширными парками. У нее был лишь маленький садик. Ей ни к чему знать, как вписать в ландшафт искусственное озеро. Она хотела выяснить, как избавиться от тли.

Она не сомневалась, что Харпер скучал не меньше ее. Если он еще раз зевнет, придется наступить ему на ногу. Предполагалось, что он должен спланировать для нее парк. Джо сидела как на иголках, потому что его дыхание начинало напоминать сонное похрапывание.

Уолдо тоже приехал вместе с ними, но на лекции его не было. Он сказал, что у него дела в Хенли и он вернется к обеду. Эта отговорка дала ему возможность побродить по окрестностям, сужая круг мест, где могло находиться тело Хлои.

Чем больше Джо думала об этом, тем невероятнее казалась ей эта история. Бринзли ведут свой род от Плантагенетов. Их овеянный веками дом достоин почитания не меньше, чем их родословная. Казалось, что это последнее место на свете, где могло свершиться убийство.

Лекция близилась к концу, но по виду слушателей было понятно, что они засыплют докладчика вопросами. Когда дизайнер смотрел на нее, Джо изо всех сил старалась делать умный вид.

Леди Бринзли спасла ее.

– Я распорядилась, чтобы чай подали на веранде, – сообщила она. – Нас мало, и мы сможем задать все свои вопросы там.

Их действительно было мало. Как призналась леди Лэнгстон, их меньше, чем в прошлый раз. Никому не хотелось ехать в Бринзли-Холл только на собрание садоводческого общества. Но если бы они не приехали, то вряд ли бы встретились с Элинор.

На веранде Джо удалось перекинуться несколькими словами с другими гостями. Сестрам Бойдз было за шестьдесят, но они напоминали ей котят, играющих с опавшими листьями. Они не доводили до конца ни одну фразу, постоянно отвлекаясь на какую-нибудь мысль или случайно услышанное слово. Лорд Скин был добродушным и энергичным, его жена оказалась полной противоположностью, но, несмотря на это, сразу было понятно, что их связывает настоящая любовь. Были еще две пары, похожие на Скинов. В общем, это была веселая встреча давних друзей.

Джо не понимала, как в это общество вписывается суровая компаньонка миссис Бринзли. Казалось, мисс Данн интересовало только одно – быть полезной своей хозяйке. И вскоре все забыли о ее присутствии.

Что, кроме интереса к садоводству, связывает Хлою с этими людьми? Все они очень милы, но слишком стары, чтобы составить ей компанию. Едва эта мысль посетила Джо, как она тут же переменила мнение. Это не просто милые люди. Это достойнейшие люди Англии. Возможно, сначала их свел интерес к садоводству, но теперь они стали одной семьей. Они действительно были привязаны друг к другу. Стоило только увидеть, как они сплотились вокруг леди Бринзли, поддерживая ее в трудную минуту, чтобы понять это. В их компании она расцветала.

Если леди Бринзли и страдала от меланхолии, то никто об этом не догадывался. Она выглядела веселой и бодрой. Конечно, она не подпрыгивала от радости, но была весьма оживленной. Она и бровью не повела, когда Джо, Уолдо и Харпер появились на пороге ее дома, и приняла их как долгожданных гостей.

Когда в разговоре возникла пауза, Джо невзначай сказала: |

– Как жаль, что здесь нет леди Уэбберли. Кто-нибудь слышал о ней? Говорят, она в Париже.

Ее вопрос никого не вывел из равновесия, ни на одном лице не отразилось чувство вины. Но внимание всех переключилось с ландшафтного дизайнера на леди Бринзли, будто из всех присутствующих только она могла знать ответ.

Ее светлость поправила волосы и простодушно улыбнулась.

– Я тоже слышала эти домыслы, – сказала она, – и если это правда, Хлоя поступила возмутительно. При встрече я скажу ей об этом. Как она могла отправиться в Париж, не сказав никому ни слова! Она делает что хочет и когда хочет, не считаясь ни с кем.

В ее голосе не было упрека. Она походила на любящую мать, извиняющуюся за слабости дочери. Джо это показалось странным. Она задумалась, какой свободой располагает сама леди Бринзли. Судя по всему, весьма ограниченной. Жизнь замужней женщины подчинена желаниям ее супруга, а некоторые мужья бывают тиранами.

От размышлений ее оторвал голос Харпера. Он разговаривал с докладчиком. Джо лихорадочно соображала, что сказать, чтобы отвлечь внимание мистера Чарзуэлла от Харпера, который в садоводстве был еще более невежественен, чем она. Ее опередил лорд Скин. Оказывается, джентльмены беседовали не о садах, а о каретах.

Харпер перехватил ее взгляд и подмигнул.

Когда дамы отправились посмотреть оранжерею, джентльменов рядом не было. Они, извинившись, вышли, чтобы продемонстрировать друг другу свои экипажи.

Джо поднялась к себе в комнату, чтобы переодеться к обеду. И тут произошло нечто такое, что повергло ее в шок. Часть стены исчезла, и в проеме показалась горничная с кувшином горячей воды. Джо, прижав руку к сердцу, опустилась на кровать.

– Я думала, вы войдете через дверь, – сказала она, немного придя в себя, и указала на вход, ведущий в коридор. – Вы меня так напугали.

– Простите, мэм. Я постучала. Разве вы не слышали?

– Слышала, но я не знала, что тут есть дверь. – Джо улыбнулась, чтобы показать, что не сердится. – Это называется потайная дверь?

– Да, мэм.

Потайная дверь не была чем-то особенным и вела на лестницу слуг. Но Джо совершенно не ожидала найти ее в перестроенном монастыре. Не стоит удивляться. Смешение старины и новизны придавало красивому зданию дополнительное очарование. На антресоли и в главные залы вела прекрасная четырехъярусная лестница, и никто бы не догадался, что этот дом когда-то был монастырем. Часовня – это все, что осталось от монашеской обители.

Когда служанка поставила кувшин с водой на умывальник, Джо спросила:

– Тебя, кажется, зовут Анна?

– Да, мэм. Ее светлость послала меня помочь вам переодеться к обеду.

Анна достала полотенца и мыло.

– Моя подруга, леди Уэбберли, была здесь как раз перед Пасхой. Ты ее помнишь, Анна?

Немного помявшись, горничная ответила:

– Помню.

Странно, подумала Джо. Она заметила, как изменилось настроение девушки. Или она боялась Хлою, или ее не любила.

Или Джо уже мерещится. Она попыталась зайти с другой стороны:

– Ты помнишь, в какой комнате она жила?

– В этой.

У Джо сердце упало.

– Леди Уэбберли останавливалась в этой комнате? Анна кивнула и потупилась, на ее щеках вспыхнули красные пятна.

Джо вскочила с кровати и подошла к горничной.

– Ты чего-то стыдишься, Анна, – сказала она. Ее голос звучал твердо. Девушке было лет пятнадцать-шестнадцать, но Джо не позволила жалости нарушить ее планы. – Это связано с леди Уэбберли. Я догадываюсь, в чем дело, – строго добавила она, хотя, разумеется, не имела об этом ни малейшего понятия. – Но если ты не признаешься, даю слово, я пошлю за судьей, и тебя арестуют.

Слезы брызнули из глаз горничной.

– Я все исправила, – всхлипнула она. – Я послала его и заплатила из своего кармана, как велел мне священник. – Ее плечи затряслись от рыданий, она с трудом выговаривала слова. – Я знаю, что согрешила, но это не смертельный грех. Пожалуйста, не зовите судью. Если меня арестуют, это разобьет сердце моей маме.

Носовой платок против такого потока слез был бессилен, поэтому Джо взяла с умывальника полотенце и подала его Анне.

– Обещаю, я не стану посылать за судьей. – На этот раз Джо говорила дружелюбно. – Так что садись в это кресло, а когда придешь в себя, расскажи мне все по порядку.

– Что же получается? – сказал Уолдо. – Горничная нашла письмо Хлои и почти две недели держала его у себя, перед тем как отправить?

– Бедная Анна. Совесть так мучила ее, что она призналась в грехе, как она назвала свой проступок, священнику. По счастью, она не выбросила письмо. Священник велел ей отправить письмо, и тогда ее грех простится. Это обошлось девушке в восемь пенсов. Серьезное наказание. Сомневаюсь, что она получает больше двенадцати фунтов в год.

Они стояли на веранде у балюстрады и любовались закатом. Французские двери позади них были распахнуты, так что до них доносились отголоски разговора, когда старики – как называл их Уолдо – сели играть в карты. Леди Бринзли играла на пианино что-то нежное и печальное, так соответствующее ее мягкому и грустному выражению. То ли ее нервы разгулялись, то ли она намекает, что всем пора спать, задавалась вопросом Джо.

– Горничная со злости не отправила письмо?

Джо кивнула:

– Не только потому, что Хлоя не попрощалась с Анной, но она не оставила традиционных чаевых. На каминной полке лежало только адресованное мне письмо.

– Какая корыстная девчонка!

– Дело не в этом. Думаю, были задеты чувства Анны. Хлоя намекнула, что может подыскать ей место в Лондоне. Но наутро она исчезла, а девушка осталась наедине с остальными слугами, перед которыми уже похвасталась радостной новостью. Это был импульсивный порыв. Анна почти сразу пожалела о содеянном, но не знала, как исправить положение.

– М-м… – Уолдо потер указательным пальцем переносицу. – Похоже, ты на ее стороне. Пожалуй, она тебе даже нравится.

– Возможно, – пожала плечами Джо. – Только человек с добрым сердцем может так страдать от стыда и чувства вины. Бессердечная девчонка порвала бы письмо и больше о нем и не вспомнила.

– И все-таки она негодница, – неохотно улыбнулся Уолдо. – Она солгала Рагглзу. Она сказала ему, что ничего не знает. Меня интересует, почему девушка открыла тебе душу. Что ты сказала такого, что заставило ее признаться?

– Если ты такой умный, догадайся, – самодовольно улыбнулась Джо.

– Ты ей пригрозила?

– Немного. Но дело не в этом. Она вошла ко мне в комнату смертельно напуганная.

Уолдо проницательно посмотрел на нее.

– Твое имя сыграло роль, – подумав, заключил он. – Она знала, что ты подруга Хлои, потому что прочитала твое имя на ее письме.

Улыбка Джо исчезла.

– Ты испортил мой триумф. Да, дело в моем имени. Девушка думала, что я приехала, чтобы отправить ее в полицию. – Джо быстро взглянула на Уолдо. – Но я не собираюсь этого делать. Анна поступила опрометчиво и сожалеет об этом. Так что с этим покончено, – решительно заявила она.

– Я ни слова не сказал, – развел руками Уолдо.

– Вот и хорошо. Он вздохнул.

– Ты уверена, что она ничего не знает о дневнике Хлои?

– Совершенно. Разумеется, я обыскала всю комнату, но ничего не нашла. Ничего другого я и не ожидала. – Джо замолчала, потом продолжила: – Она не оставила лишь письмо. Я знаю Хлою. В нормальной обстановке она бы не запамятовала бы про чаевые. Она могла забыть поблагодарить хозяйку, но не горничную. – Джо подняла глаза на Уолдо. – Она покинула комнату в панике. Ее письмо доказывает это. Как и отсутствие чаевых для служанки. Я окончательно поверила, что Хлоя все еще здесь.

Он накрыл ее руку своей ладонью и сжал ее.

– Мы найдем ее, я тебе обещаю.

Их разговору помешал внезапно появившийся на другой стороне веранды человек. Это был Харпер, он тяжело дышал.

– Догадайтесь, кто пожаловал сюда, чтобы придать немного остроты нашему собранию? – Поймав их изумленные взгляды, он весело улыбнулся. – Да, виконт, собственной персоной. Рагглз его видел. Он следовал за ним всю дорогу из города.

– Где сейчас Рагглз?

– Прячется в моей комнате, – ответил Харпер.

– Скажи ему, чтобы держался подальше от посторонних глаз, пока я не разберусь, что происходит.

– Не нравится мне это, – сказала Джо.

Уолдо посмотрел на нее, потом слабо улыбнулся.

– Джо, ты под охраной трех секретных агентов короля. Ты не веришь, что мы способны защитить тебя?

– Да, но кто прикроет вас?

Мужчины рассмеялись, решив, что она пошутила, но Джо была серьезна, как никогда.

Виконт не присоединился к гостям матери. Лакей что-то прошептал на ухо ее светлости, но о появлении Мордена не было объявлено. Виконт явно не хотел принимать участие в загородном приеме.

Подали чай, и вскоре все, кроме хозяйки дома и ее компаньонки, отправились спать. Леди Бринзли и мисс Данн пошли в часовню помолиться, как это делали каждый вечер. Прежде чем разойтись по разным спальням, Уолдо перекинулся с Джо несколькими словами.

– Запри дверь, – сказал он. – Я приду все обсудить, как только представится возможность.

Войдя в спальню, Джо не мешкая решила выполнить указание Уолдо. Но была одна проблема. В потайной двери не было ключа, и это ее тревожило. Как только она услышала о приезде виконта, у нее мурашки по спине побежали от мрачных предчувствий. Этого никто не ожидал. Его ждали не раньше чем он прочтет о Хлое в «Эйвон Джорнал».

Не надо впадать в истерику, приказала себе Джо и, выдвинув ящик туалетного столика, достала пистолет. Так поступила бы любая разумная женщина, особенно если она уже подвергалась нападению. Она проверила, заряжен ли пистолет, и села в кресло, ожидая Уолдо. У нее только один выстрел. Эта мысль постоянно вертелась у Джо в голове. Выстрелив, она станет беззащитной. Нужно еще какое-то оружие. Оглядевшись, она встала и подошла к камину. Кочерга будет очень кстати.

Теперь, когда в ее распоряжении был не только пистолет, ее паника немного поутихла.

Время шло. Джо не понимала, что задерживает Уолдо. Когда ручка двери дрогнула, сердце Джо отчаянно застучало, она едва дышала. Если бы она не ждала Уолдо, то бросилась бы вон из комнаты через потайную дверь. Она уже было собралась это сделать, но узнала его голос:

– Джо, это я, Уолдо. Впусти меня.

Когда она открыла дверь, Уолдо и Харпер проскользнули внутрь.

– Что происходит? – спросила она. – Харпер, почему вы здесь?

Он широко улыбнулся:

– Я буду сидеть в этой комнате тихо, как мышка, пока не появится вы сами знаете кто. И тогда мы поймаем бастарда, простите мне мой французский, миссис Чесни.

Ее сердце пустилось в галоп, и Джо прижала руку к груди, пытаясь успокоиться.

– Вы думаете, он попытается убить меня?

Уолдо, увидев, как от страха у нее округлились глаза и побледнело лицо, положил ей на плечо руку, успокаивая ее.

– Возможно, все совершенно невинно и он не собирается ничего предпринимать.

– Тогда что он здесь делает? Думаю, никто его не ждал. Предполагалось, что он весь светский сезон проведет в Лондоне.

– Не знаю. Возможно, это случайное совпадение. Но поскольку он здесь, очевидно, он попытается удостовериться, там ли Хлоя, где он ее спрятал. А если это не так, мы ничего не теряем. Но мы будем глупцами, если упустим такой шанс. Поэтому мы намерены делать то, что планировали, если он попадется в нашу ловушку. Подумав хорошенько, ты поймешь, что все сложилось даже лучше, чем мы рассчитывали. Мы получили доступ в дом. В этот самый момент Рагглз находится в комнате напротив апартаментов виконта и даст знать, если Морден их покинет.

– Много от этого пользы, если в покоях виконта есть такая дверь. – Джо указала на потайную дверь в стене.

– Ее там нет. В доме три лестницы для слуг. Но только две комнаты во всем доме имеют двери, выходящие на одну из этих лестниц: эта и комната леди Бринзли. Все остальные двери выходят в коридор.

– Я понятия не имела о вашей осведомленности, – подавленно сказала она Уолдо и Харперу. – Мне бы и в голову не пришло проверить все лестницы в доме. Да, вы настоящие тайные агенты.

Харпер только фыркнул в ответ.

– Что мы теперь будем делать? – спросила Джо.

– Харпер останется здесь. Ты пойдешь со мной. Тут недалеко, но тебе понадобится пальто или какая-нибудь теплая одежда.

Джо вынула из шкафа накидку и надела ее.

– Где твой пистолет?

– Здесь.

– Умница.

– Куда мы пойдем?

– В мою карету.

– Ты не отправишь меня обратно?

– Конечно, нет, – нетерпеливо буркнул он. – Ты будешь нашим разведчиком.

Ей понравилось, как это звучит.

– Тогда вперед!

Уолдо вывел ее через потайную дверь. Висевшие на стенах канделябры освещали лестницу для слуг. Она была не такой роскошной, как основная, но у нее тоже было четыре яруса. Джо и Уолдо стояли на площадке второго этажа. Туда же выходила еще одна дверь, мимо которой они должны были пройти к лестнице.

– Она ведет в спальню леди Бринзли, – прошептал Уолдо.

– Откуда ты знаешь?

– Потайная дверь не запирается, как и в твоей комнате. Естественно, я зашел и огляделся вокруг.

– Ты воспользовался удачным моментом?

– Вовсе нет. Я точно знал, что ее светлость в часовне. Джо оглянулась на свою комнату, потом перевела взгляд на Уолдо.

– Что, если Хлоя шла этой дорогой? – размышляла она вслух. – Возможно, Морден вошел в тот вечер к ней в комнату, а она убежала, чтобы позвать на помощь или спрятаться.

– Мы знаем, что ей не помогли. Думаю, Морден позаботился об этом, выбрав подходящее время.

Джо сразу ухватила суть.

– Когда его мать и компаньонка были в часовне.

– Да. И где Хлоя могла спрятаться? Он в любой момент мог войти в любую дверь в доме и найти ее.

– Но… – подсказала Джо.

– Но у нее было время спрятать свой дневник, прежде чем он схватил ее, – улыбнулся Уолдо.

Ее ум лихорадочно работал.

– Ты думаешь, леди Бринзли нашла дневник? Он тихо рассмеялся:

– Если Хлоя оставила дневник здесь – а это весьма вероятно, – ее светлость должна была его заметить.

– Но…

Он приложил палец к губам.

– Сама догадайся. И больше никаких разговоров, пока мы не окажемся в моей карете.

И он начал спускаться по лестнице.

Загрузка...