После того как Колин отправился расследовать ограбление, Джемма приняла душ и застелила постель свежим бельем. Она не могла решить, хочет ли остаться здесь и дождаться Колина или предпочла бы поехать домой.
Она побродила по дому, любуясь отделкой и представляя, как будет тут смотреться та мебель, которую они вчера купили. Раздумывая над тем, что рассказал ей Колин, Джемма понимала, что должна испытывать к нему сочувствие.
Но Джемма не сочувствовала ни Колину, ни его бывшей любовнице. Вместо сочувствия к ним она испытывала лишь радость за себя. Ей было радостно от того, что все случилось так, как случилось, что Колин порвал с Джин и что он сейчас… Что сейчас? Что он принадлежал ей, Джемме?
Странная и глупая мысль. Ни один человек не может принадлежать другому. По крайней мере Джемме чувство собственности по отношению к людям точно было незнакомо. Человек рожден свободным и не должен делать ничего, что задевало бы свободу другого. Так она считала. Джемма всегда была независимой женщиной, хозяйкой собственной судьбы, хозяйкой своих мыслей, и кроме этого, у нее не было почти ничего своего.
Она села на кухонный табурет. Правда состояла в том, что с тех пор, как умер ее отец, она из «папиной дочки» превратилась в «ничью». И так до сих пор и пребывала в «ничейном» состоянии.
Внезапно она вспомнила о том, что ее самым заветным желанием было почувствовать себя своей в группе людей, близких по духу. Разве не это происходило с ней в Эдилине? С первого дня она попала в мощное поле притяжения этого города. И дело было не только в том, что она познакомилась тут со многими интересными и приятными ей людьми. Было так, словно ей вручили ключи от самого сердца этого города.
За недолгое время ее пребывания в Эдилине Джемма успела увидеть, что город имеет две стороны. С одной стороны, приезжие, как их тут называли, с другой — Фразьеры, Макдауэллы и Конноры, потомки первых семи семей-основательниц.
И эта группа старожилов приняла Джемму в свой круг. Это не могло произойти лишь по той причине, что она жила у Фразьеров. Причину надо искать глубже. В некотором смысле события развивались так, словно у нее не было выбора. Словно кто-то уже… Ей не хотелось доводить свою мысль до логического завершения.
Было так, словно ее желание войти в этот круг, стать в нем своей, идущее от самого сердца, было услышано. Кем услышано? Камнем желаний?
Джемма пошла к холодильнику, смеясь над собой. Какая дурацкая мысль! Увидев, что в холодильнике нет ничего, кроме бутылки шампанского, она закрыла дверь и сняла с крючка на стене связку ключей. Самое меньшее, что она могла сделать для Колина, — это купить продукты. Она посмотрела на большой грузовик в гараже с надеждой, что Фразьеры не превратили и его в сверхмощного зверя, с которым ей не справиться.
Выезжая из гаража, Джемма с удовольствием отметила, что грузовик лишен каких бы то ни было наворотов. Мысль о том, что ей было даровано исполнение заветного желания, показалась смехотворной.
Но тут она вспомнила, что Колин написал в своем дневнике:
«Камень исполняет желания также и женщин из рода Фразьеров».
Что, если камень исполняет желания и тех женщин, которым только предстоит войти в семью Фразьер? — подумала Джемма. Но откуда камню знать, за кого ей предстоит выйти замуж? Впрочем, если камень способен исполнять желания сердца, что само по себе полный абсурд, то предугадать будущее для него не проблема.
Продолжая размышлять в этом направлении, Джемма бродила по магазину, постепенно заполняя тележку. Джин как-то сказала, что Колин любит мясо — говядину. Об иных его гастрономических предпочтениях Джемме известно не было, но почему бы не попробовать угадать? Она взяла упитанного цыпленка гриль и положила в тележку.
К тому времени как Джемма добралась до конца прохода, тележка ее была почти заполнена, и все, что ей осталось купить, — это что-нибудь мясное для ленча. За большим стеклянным прилавком никого не было. Зато в проходе она увидела самого странного из всех виденных ею в жизни мужчин, обращенного лицом к полкам. Роста в нем было пять футов два дюйма, и на приземистом крепком теле при полном отсутствии шеи сидела большая круглая голова. Когда он повернулся и посмотрел на нее, Джемма едва удержалась от того, чтобы не вскрикнуть от ужаса. Громадные глаза и маленький рот делали его похожим на какое-то сказочное существо или инопланетянина. Кожа его была розовой и довольно гладкой, морщин не много. Ему могло быть лет сорок, а могло быть и сто.
Внезапно она догадалась, кто это — знаменитый мистер Ланг, пользующийся в Эдилине весьма сомнительной репутацией. По непонятным ей самой причинам Джемма испытала к нему мгновенную симпатию. Причем настолько сильную, что ей захотелось присесть с ним рядом, познакомиться, поговорить. Узнать получше.
Но не надо было хорошо его знать, чтобы заметить, что сейчас, в этот самый момент, мистер Ланг находился в состоянии крайнего стресса. При своем довольно плотном телосложении он двигался на удивление проворно, метался из стороны в сторону, заглядывая то под один прилавок, то под другой.
Джемма не стала дожидаться представления.
— Что случилось? — спросила она, подойдя ближе. Ей вдруг показалось, что он нуждается в ее защите, и она чувствовала в себе готовность его защитить.
— Они меня увидят, — произнес он низким утробным голосом. Судя по звучанию, своим голосовым аппаратом мистер Ланг пользовался редко.
Джемма не стала тратить время на выяснение, кто такие «они». Посмотрев налево, она увидела трех женщин, одетых так, словно они возвращались из церкви. Как ей показалось, они очень серьезно обсуждали банку с вареньем. В следующем проходе у полок стояли две женщины, одетые как и первые три, но эти изучали этикетку на жестянке с супом. При всем желании мистер Ланг не мог проскочить мимо них незамеченным.
Джемма вновь перевела взгляд на маленького человечка. Сейчас он переминался с нош на ногу в отчаянной надежде сбежать.
Мозг Джеммы заработал с лихорадочной скоростью. Могла ли она хоть как-то прикрыть своим телом его отход? Если бы сейчас была зима, она могла бы набросить на него пальто, но пальто на ней не было, и она не видела ничего, что могла бы использовать в качестве маскировочной накидки.
С каждой секундой инстинкт, требующий защитить этого человека, все громче заявлял о себе. Она была просто обязана его уберечь! Если бы у нее был меч, она пустила бы его в ход и отогнала врагов.
Когда она оглянулась, то увидела молодого работника магазина с громадной пустой картонной коробкой из-под бумажных полотенец.
Не особенно задумываясь над тем, что делает, Джемма подбежала к молодому человеку и выхватила коробку у него из рук. Мистер Ланг, должно быть, прочел ее мысли, потому что, не теряя времени, бросился к большому стеклянному шкафу. Джемма подняла коробку над его головой, и он послушно пригнулся. Коробка опустилась на пол, полностью накрыв мистера Ланга собой.
Уже через несколько секунд все пять женщин встретились перед стеклянным шкафом.
— Не в правилах Элли захламлять магазин, — сказала одна из них.
— Мне думается, что качество обслуживания здесь заметно ухудшилось за последний год, и это относится не только к работе уборщиков, — заметила вторая.
— Вы думаете, у Элли финансовые трудности?
— Да о чем вы! — сказала самая высокая из женщин. — Какой-то сотрудник забыл коробку. При чем тут Элли? Давайте просто уберем ее отсюда.
Джемма обогнула коробку и, заслонив ее собой, встала перед ними.
— Я думаю, что коробкой прикрыли что-то, что разлилось. Лучше бы вам поберечь туфли и отойти, — быстро сказала она.
— Надеюсь, это «что-то» не ядовито, — недовольно произнесла одна из женщин.
Джемме стало стыдно. Кажется, она ставила под удар доселе безупречную репутацию Элли.
— Я думаю, что разбилась бутылка с кленовым сиропом, — попыталась она поправить ситуацию.
— Готова поспорить, что ее разбил мальчишка Хаусингеров, — сказала женщина в розовом платье. — Я только что видела его с матерью. Этого ребенка никогда не приучат к дисциплине.
— Где все? Кто-нибудь нас обслужит? — спросила одна из ее собеседниц. — Мне нужна ветчина ломтиками. — Она нажала кнопку звонка на витрине.
Джемма сделала шаг и оказалась между женщинами и прилавком. Теперь надо было как-то помешать работникам магазина убрать коробку.
Элли вышла из подсобки, но Джемма не знала, как дать ей понять, чтобы та ей подыграла. Все пять покупательниц начали говорить одновременно. Они были очень недовольны тем, что перед стеклянной витриной оказалась эта злосчастная коробка. Джемма воспользовалась суматохой, чтобы проскользнуть за их спины, и оттуда стала подавать Элли знаки: трясти головой и размахивать руками. Указав на коробку, она одними губами произнесла: «Нет!»
Когда одна из женщин оглянулась и посмотрела на Джемму, та быстро опустила руки.
Элли все поняла.
— Что я могу сделать для вас сегодня, милые дамы? Только сейчас завезли чудесного морского окуня.
За рекордно короткое время Элли обслужила недовольных покупательниц, и когда одна из них стала сокрушаться по поводу «ужасной дороговизны», вдруг «вспомнила», что интересующий даму товар сегодня продается со скидкой — за полцены.
В ту секунду, когда женщины повернули к кассе, Элли выбежала из-за прилавка. Она велела одной из сотрудниц проследовать за покупательницами, дабы удостовериться, что они не передумают и не решат вернуться, и потом, посмотрев на Джемму, спросила:
— Что вы там поймали? Только не говорите мне, что крысу.
Джемма не могла удержаться от шаловливой улыбки, когда, подняв коробку, они обнаружили под ней мистера Ланга, сидящего на полу, по-турецки скрестив ноги. Вид у него был очень довольный.
— Не спеши выбрасывать то, что может в хозяйстве пригодиться, — философски заметила Элли, и Джемма улыбнулась.
С проворством юноши мистер Ланг вскочил на ноги. Какое-то время он молча смотрел на Джемму своими громадными круглыми глазами. Он уже повернулся, чтобы уходить, но затем оглянулся и сказал:
— Спасибо. — И исчез в конце прохода.
— Не помню, чтобы хоть раз слышала от него это слово, — заметила Элли, кивнув рабочему, чтобы он убрал коробку.
— Вы не будете возражать, если я попрошу вас объяснить, в чем тут соль? — спросила Джемма.
— Мистер Ланг боялся, что женщины его увидят?
— Он вел себя так, словно они гнались за ним с ружьями.
Элли прыснула.
— Если кому и гоняться за ним с ружьем, так это мне. За то, что он дерет с меня три шкуры за свою продукцию. Как бы там ни было, Ланг знает все о городе и о людях, которые в нем живут и жили еще с тридцатых годов прошлого века, и в последнее время стал очень востребован по этой причине. Увлечение генеалогией стало модным. Люди стремятся узнать у него о своих предках.
— Он занимается генеалогией?
— Ха! Он шпион. Шпион-любитель. Всю жизнь за кем-то шпионит. Ему нравится подслушивать и подглядывать.
— Не слишком приятная характеристика, — сказала Джемма.
— Ланг никогда и не пытался быть «приятным».
— А кто были те женщины?
— Они члены Дамской лиги города Эдилина и хотят, чтобы он выступил на их очередном собрании.
— Но разве это не честь для него? Он что, боится публичных выступлений?
— Он не любит быть на виду. Можно сказать, панически этого боится. Если бы в его силах было сделаться невидимым, он бы стал человеком-невидимкой. Известность мешает ему шпионить. Он привык к тому, что в этом городе его все боятся, и его это вполне устраивало, но теперь все изменилось, и он стал «знаменитостью». — Элли улыбнулась. — Прошлой осенью, когда моя дочь поймала парочку преступников, она невольно превратила Ланга в уважаемого человека. Приятно было смотреть, как он страдает.
— Зловещая история, — сказала Джемма, но не могла сдержать улыбку при виде искреннего злорадства Элли.
Элли вновь превратилась в хозяйку магазина.
— А теперь, чем могу быть полезна?
— Вы знаете, какое мясо любит Колин?
— Конечно, знаю, — ответила Элли и отправилась за прилавок. Нарезая мясо ломтиками и упаковывая, она уже вовсю улыбалась. — Выходит, вы покорили Колина и старину Ланга заодно? — В глазах Элли плясали озорные огоньки. — Добро пожаловать в Эдилин, Джемма. Впрочем, я знала, что ты будешь своей в этом городе, едва тебя увидела.
— Спасибо, — сказала Джемма. Элли только что высказала то, о чем она и сама все это время думала.
Джемма вернулась в дом и выгрузила покупки. Она продолжала думать о том, что произошло в магазине. Если мистер Ланг всю жизнь шпионил за горожанами, то он, возможно, и был тем самым человеком, который поможет Джемме раскрыть тайну Джулиана, Уинни и Тэмсен.
Убрав продукты в холодильник и прибравшись в доме, Джемма, так и не дождавшись звонка от Колина, решила отправиться в гостевой дом. До поместья Фразьеров было около четырех миль, и уже темнело, но она все равно пошла пешком, потому что так ей лучше думалось.
Добравшись до места, которое сейчас уже про себя называла домом, Джемма громко произнесла:
— Я хочу узнать, что Тэмсен о тебе писала… То есть, конечно, о камне.
Она почувствовала себя ужасно глупо из-за того, что сказала это вслух. Ведь это означало, что она хотела проверить магическую силу камня.
Через двадцать минут Шеймас повернулся во сне и случайно сбросил свой любимый этюдник с прикроватного столика. Он нашел неглубокий деревянный ящичек среди хлама, что привезла из Англии его мать. Он вытащил оттуда старые бумаги и оставил их в гостевом доме. Ящик был компактный, как раз того размера, чтобы использовать его как планшет для зарисовок, а Рейчел смастерила еще матерчатый держатель для карандашей. На передней панели была гемма с углубленным резным изображением дерева. Ланни говорил, что это дерево похоже на тот дуб, что растет на площади в центре Эдилина. Но, по словам отца, этот ящик такой древний, что изображенное на нем дерево давно иссохло.
Шеймасу очень понравился этот ящичек, и он буквально не спускал с него глаз.
Утром ему точно не понравится то, что при падении уголок ящика откололся. Кусочек дерева отлетел, обнажив кончик очень старого листа бумаги, спрятанного внутрь.