— Думаю, сегодня вы уже можете выйти прогуляться, — после обязательного утреннего осмотра подытожил мастер Астра. — К тому же сегодня просто замечательная погода!
Я взглянула в окно — и правда. С рассвета на чистом голубом небе сияло бледно-жёлтое солнце. Ветки деревьев, которые было видно из моей палаты, впервые за несколько дней неподвижны. Ветер стих.
В такой прекрасный день хорошо было бы отправиться в дорогу, но для меня запрет садиться на дракона по-прежнему оставался в силе.
— Наконец-то, — вздохнула я облегчённо. — А то, кажется, я скоро просто разучусь ходить.
— Ну, ходить-то вам до сих пор нужно осторожно. Но я наложил крепкую повязку, так что с сопровождением можете и пройтись. Но только по террасе, которая находится на уровне лазарета. С лестницами вам пока лучше не бороться. Мейд Карли, — обратился лекарь к сестре, которая хлопотала тут же, — проводите леди Блэкторн на прогулку?
— Конечно! — сразу улыбнулась та и принялась за подготовку вещей для выхода на улицу.
Всё это время тётушка Дарла почти постоянно находилась рядом со мной. Ухаживала, давала снадобья по расписанию и развлекала разговорами. Все они отстранённо касались жизни в гарнизоне, и никогда — конкретных людей. Видимо, она не считала, что наше знакомство настолько близкое, чтобы начать делиться со мной местными сплетнями. Иногда Дарла разбавляла беседы рассказами о своём прошлом, которое до вступления в круг сестёр милосердия, служащих во всех прикреплённых к Расколам гарнизонах, было довольно насыщенным.
Слушать её было интересно — и так я хотя бы не рисковала помереть с тоски.
— Вот и отлично! — одобрил мастер Астра. — Я пока передам леди Холдгейд, что вы готовы к переселению в жилой корпус. Сколько можно сидеть в палате, правда?
Он снял с носа очки, сунул их в нагрудный карман и, пожав напоследок мою руку, вышел. Мне же его слова не понравились. Не хотелось бы, чтобы устройством моего временного пребывания в гарнизоне занималась Габриэль Холдгейд. Её отношение ко мне было предельно ясно. С таким кислым выражением лица обычно устраивают самые подлые козни. А их с меня пока достаточно.
Впрочем, как я поняла, и сам лорд-Хранитель был вовсе не рад моему нахождению здесь — я для него лишь помеха спокойной упорядоченной жизни. И в целом это можно было понять — вряд ли гражданские появлялись здесь часто. И с того самого первого дня мы с лордом-Хранителем больше не виделись.
Тётушка Дарла, помогла мне переодеться в тёплое платье, которое привели в порядок после моего падения с дракона. Влезать в него со сломанным ребром оказалось той ещё задачей: моё туловище было накрепко перетянуто бинтами.
— Уф, — я вытерла испарину со лба, когда всё наконец закончилось.
— Ну, ничего! Мы справились! Дальше будет легче, — подбодрила меня сестра. — Теперь плащ потеплее и готово.
Она опустила мне на плечи меховую накидку, которая тоже была среди моих вещей. Я предполагала, что в графстве Кингсли — владениях моего деда по матери — тоже не лето, и на счастье взяла с собой достаточно тёплой одежды.
Как хорошо было наконец пройтись! На потянутую в щиколотке ногу я постаралась ступать осторожнее, но всё равно в движении явно заключалась жизнь! Впервые за эти несколько дней я буквально вздохнула свободнее, даже несмотря на перебинтованную грудь.
Тётушка Дарла через строгие пустые коридоры лазарета вывела меня на террасу, которая располагалась тут же и предназначалась, видимо, для прогулок пациентов. Правда, кроме меня сейчас в лазарете, казалось, никого больше не было.
Зато на площадке стояло двое часовых — высокие широкоплечие парни и непокрытыми — в такой-то холод! — головами. Впрочем, я быстро поняла, что несмотря на почти вечную зиму, солнце здесь всё-таки греет, и тоже скинула капюшон.
Синие утеплённые мундиры стражников сияли, как осколки чистого неба над головой, а пуговицы и шевроны на рукавах поблескивали золотом, за их спинами висели массивные арбалеты, а на поясах — небольшие колчаны с толстыми заострёнными болтами. Выглядели они внушительно и наверняка в любой миг готовы были вступить в схватку с любой опасностью.
Видимо, я разглядывала часовых слишком любопытно — поэтому они довольно быстро начали на меня коситься, а затем и переглядываться между собой, кивая в мою сторону.
Я невольно провела рукой по волосам, жалея уже, что сняла капюшон. Дело в том, что ярко-розовый цвет моей шевелюры всегда приковывал к себе много взглядов. Некоторые женщины частенько спрашивали, не крашусь ли я каким-то особым составом. Но нет — такими они были всегда, сколько я себя помню.
Только впервые выйдя в свет, я поняла, что цветные волосы среди магически одарённых людей не такая уж редкость — хоть и не такие насыщенные — и перестала переживать по этому поводу.
Но до сих пор подозревала, что в первую очередь именно из-за моей внешности Люциан и обратил на меня внимание. А первой его фразой при знакомстве было: “Впервые вижу в местном обществе столь яркий цветок”.
Я же, наивная дурочка, сразу купилась на его комплименты. Да ещё и моя магия сочла нужным с ним запечатлеться.
Как подло с её стороны!
Вспомнив об этом, я снова потёрла ладонью кожу на запястье, будто воспоминания о былом каждый раз пробуждали во мне фантомные ощущения. Пройдя вдоль террасы мимо часовых, которые с интересом за мной наблюдали, но молчали, я остановилась у парапета и оперлась на него обеими ладонями.
А тут всё-таки красиво! Ослепительная белизна гор вдалеке, светло-серые стены замка, покрытые инеем — будто сложены изо льда. Окутанные снежной дымкой деревья казались хрустальными.
Я медленно втянула кристальный воздух и выпустила из рта облачко пара.
— Нет, я больше здесь не останусь! — раздалось с галереи, которая пролегала вдоль стены недалеко от террасы, где я сейчас и стояла. Невысокая девушка в сером пальто с опушкой пронеслась в тени, на ходу накидывая капюшон на свои светло-русые локоны. За ней в галерею вышел сам лорд Холдгейд, схватил её за руку и остановил.
— При устройстве на работу вы, кажется, говорили, что достаточно стрессоустойчивы для того чтобы служить в гарнизоне.
— В любом гарнизоне, кроме этого, очевидно! — фыркнула девица.
Боковым зрением я заметила, как оба часовых и тётушка Дарла тоже приблизились к краю террасы — как бы невзначай.
— Ваш контракт ещё не истёк! — грозно напомнил лорд убегающей от него девушке. — Как я буду готовиться к инспекции, если вы сейчас улетите? Вы хоть понимаете ответственность?
— Мне всё равно! — махнула та рукой. — Я не упущу один ясный день, который могу использовать для того, чтобы убраться отсюда! А завтра, может, снова начнётся проклятая буря, и я застряну здесь ещё на месяц!
— Леди Роуд! Немедленно остановитесь, — процедил Дэриан тихо, но так чётко, что было слышно каждое слово.
— Нет уж!
Девушка снова скрылась в тени. Лорд-Хранитель остановился, мрачно глядя ей вслед, но дальше преследовать не стал.
— Ну вот, ещё одна… — вздохнул гвардеец, который стоял ближе ко мне. Я повернула к нему голову.
— А кто это?
— Секретарь-архивариус и помощница лорда Инея, ой, то есть Холдгейда, — слегка осёкся молодой человек. — Уже третья за полгода, что ли. Девицам здесь тяжело… Вон только тётушке Дарле нормально, да?
Он повернулся к сестре и подмигнул ей, а та, слегка игриво фыркнув, бросила в него собранный с парапета комок снега.
— Нечего обсуждать командора! — отчитала его.
Но не слишком строго.
— Ну а что тут скрывать? — пожал тот плечами. — Характер у него… Но нам такой и нужен. Иначе тут не выжить.
— Сейчас без помощницы ему совсем тяжко станет, — добавил второй.
Я же вновь перевела взгляд на лорда, и вдруг оказалось, что он смотрит на меня во ответ! Щёки мгновенно вспыхнули жаром, будто он застал меня за чем-то неприличным. Или как будто я оказалась перед ним совсем без одежды. Странное чувство, конечно, но он будто бы видел меня насквозь.
Не знаю, сколько продолжались бы эти гляделки, если бы внимание Дэриана не отвлекла возня внизу. Молодые люди в форме уже расчистили от снега просторную часть двора, разошлись в стороны, и туда сразу приземлился небольшой светло-серый дракон. Он был снаряжен для полёта, на его спине были закреплены немногочисленные пожитки бывшего секретаря лорда, а сама она, приняв помощь всадника, который, видимо, должен был её сопровождать, быстро забралась в седло.
Без какого-то сожаления, не одарив наблюдающего за ней Хранителя даже взглядом напоследок, девушка улетела.
— Ну, всё, — вздохнул часовой. — Будут завтра нас гонять по плацу. Будто это мы виноваты.
— Вам что, нечем заняться? — раздался издалека голос Дэриана. Он выпрямился и сложил руки на груди. — Вы дозорные или базарные тётки на площади? Ещё раз замечу, что заняты разговорами, и назначу дозор вне очереди!
Молодые люди сразу же расправили плечи и отошли от меня подальше с самым отстранённым видом. Будто вовсе и не покидали свои посты, а меня тут и не было.
— Это я виновата, лорд Холдгейд, отвлекла их! — решила я вступиться за парней. Мне-то он ничего не сделает, я его приказам не подчиняюсь.
— Ну, конечно, — лорд хмыкнул. — Идите уже… лечитесь. Я отправил письмо вашему деду сегодня. Возможно, скоро он прилетит вас проведать.
С этими словами лорд повернулся и вновь скрылся в тёплом нутре замка. Лица стражников сразу расслабились, однако продолжать беседу со мной они не стали.
Как только серый дракон с бывшим секретарём лорда улетел, работники внизу вернулись к уборке снега. Одни орудовали лопатами, другие сгребали снег в тележки и увозили в замок. Нет ничего увлекательнее, чем наблюдать за тем, как работают другие люди. Вот и я поймала себя на том, что с интересом слежу за их перемещениями по огромному двору. Солнышко грело, тётушка Дарла стояла рядом и блаженно молчала, подставив лицо под его лучи.
Я тоже пригрелась, сев на край парапета, но вдруг в небе пронеслась огромная тень, скользнула по террасе, на миг закрыв собой свет, и как будто пропала. Я подняла ладонь козырьком к глазам — и в то же мгновение прямо передо мной во дворе сел гигантский белый дракон. Его чешуя казалась ослепительной, сияющей, как кристалл. Толстые рога и корона из шипов вечали его голову и были украшены серебристыми кольцами и цепочками, янтарные глаза светились переполняющей их магией. Его рост был настолько велик, что он легко склонился над парапетом уставился на меня, фырча холодным паром из ноздрей.
Он был так близко, что можно было рассмотреть самые мелкие чешуйки на его гладком носу! Очень красивый, словно искусная снежная скульптура!
— Осторожнее! — предупредил меня один из часовых, а тётушка Дарла подкралась и попыталась оттащить меня в сторону, но я осталась на месте.
— Это Смерч, — добавил второй. — Дракон лорда-Хранителя! Он никого к себе не подпускает, ни в коем случае не касайся его! Руку отхватит.
— Да ну, — я покачала головой, — кажется, он дружелюбен.
Я кивнула на дракона, который не проявлял ко мне ни капли агрессии.
— Он просто изучает! — ещё больше заволновался стражник.
— Ага, решает, как лучше схватить… — проворчал второй.
— Леди Миранда, лучше вам и правда отойти! — шепнула сестра. — На всякий случай! Смерч слушается только лорда-Хранителя, и лучше его не злить.
Но словно бы в подтверждение моих слов и в своё оправдание Смерч вдруг потянулся ко мне ещё и слегка толкнул носом в грудь. Осторожно, будто знал о моих травмах. Я покачнулась и инстинктивно удержалась обеими руками за его морду. Сестра ахнула и схватилась за сердце, а оба часовых вытаращились на меня с таким ужасом, будто сама собой у меня отвалилась голова.
А вот Смерча мой финт как будто даже не разозлил, хоть взгляд стал внимательнее. Он застыл, ожидая, что я ещё буду делать, и фырканьем исторг прямо мне в лицо два коротких потока пара.
Совсем осмелев, я провела ладонями по его носу вокруг крупных ноздрей — никогда не трогала драконов так! Чаще всего — по необходимости, когда садилась в седло. Но чтобы просто погладить, рассматривая и знакомясь… Обычно всадники не позволяли проворачивать такое со своими ящерами.
— А почему он без резонара? — заметила я одну очень интересную деталь. Впавшие было в онемение, потрясённые моими действиями стражники переглянулись. Один подошёл ближе.
— Лорд-Хранитель поддерживает связь с ним и без кристалла. Никто в гарнизоне больше так не умеет, — проговорил он почти шёпотом, опасливо косясь на Смерча, который всё ещё терпел мои прикосновения и лишь раздувал ноздри и щурился.
Он не выглядел опасным — вот ни капельки! Даже не знаю, почему его все здесь так боятся. Уверена, он наводит трепет не только на этих часовых и тётушку Дарлу, которая окончательно спала с лица.
Решив, что простого знакомства с драконом мне мало, я снял одну перчатку — очень уж стало любопытно, какова чешуя белоснежного дракона на ощупь. Но едва коснулась его снова, как ладонь пересекла резкая вспышка боли.
Вскрикнув, я отдёрнула руку и осмотрела её — всю кожу покрывали мелкие ссадины, которые тут же начали кровоточить. Даже на носу Смерча остался алый отпечаток.
— Ну вот! Я же говорила! — переполошилась сестра. — Что он сделал?
— Ничего… — растерянно ответила я, продемонстрировав ей поцарапанную ладонь. — Оно само.
Дракон ещё мгновение сидел неподвижно, будто я чем-то его удивила, а затем вдруг медленно втянул носом воздух. Наверное, моя кровь пахла для него очень остро, и этот запах как будто сильно взбудоражил его. Он помотал головой, звеня закреплёнными на рогах цепочками, отступил и вдруг издал глухой раскатистый рык. В его горле что-то влажно заклокотало, а глаза вспыхнули раскалённым золотом.
— Уходите! — скомандовал стражник, как будто решил вдруг, что дракон нападёт.
Я же так не считала. Но тётушка Дарла всё равно подхватила меня под локоть и быстрым шагом втащила обратно в замок. Снаружи рык повторился снова, но теперь приглушённый ещё и дверью.
— Вот обязательно было его трогать? Ну что вы в самом деле, как ребёнок! — покачала она головой, разглядывая мою ладонь. — Вроде, ничего серьёзного. Пойдёмте, обработаю вашу новую рану.
Мы с ней зашли в сестринскую, где тётушка Дарла обработала мою руку каким-то заживляющим и обеззараживающим раствором, отчего кровь сразу остановилась, а мелкие ранки покрылись плотной корочкой.
— Я даже не знала, что у драконов такая острая чешуя. Я касалась её раньше, но ничего подобного не случалось!
Сестра снова осмотрела мою руку и удовлетворённо покивала, после чего подняла на меня взгляд.
— Я бы не сказала, что Смерч обычный дракон. Он чистокровный льдистый — таких сейчас почти не встретишь. Они гнездятся далеко в горах. Вернее, как гнездятся… Пещеры себе обустраивают. К нему никто не прикасается, кроме самого лорда Холдгейда, — она усмехнулась. Вышло у неё, кажется, слегка ехидно: — Даже леди Холдгейд он к себе не допускает. Сразу начинает рычать. Она его терпеть не может и называет ящерицей-альбиносом. Так и говорит: “этот альбинос”. Странно, что Смерч вообще позволил вам к себе прикоснуться. Какая уж там у него чешуя, я даже и не знаю. Но всё похоже на то, будто ваша кожа просто намертво примёрзла. — Он не показался мне холодным, — возразила я, наблюдая за уверенными движениями тётушки Дарлы.
— Я, конечно, не драконовед, но полагаю, что у льдистых всё это как-то по-своему устроено. Однажды лорд Иней… — она стрельнула на меня взглядом и исправилась: — Лорд Холдгейд попал в страшную бурю, пострашнее той, которая привела вас сюда. Его не было несколько дней! Так вот только благодаря Смерчу он выжил. Грелся об него, представляете? А тому хоть бы что!
Она аккуратно перевязала мою руку широким бинтом — и мне стало окончательно хорошо. Уверена, скоро всё заживёт.
— Полагаю, здесь принято называть лорда Холдгейда — Инеем? — я улыбнулась, посмотрев на тётушку Дарлу исподлобья. Прозвища — это всегда интересно и говорит об отношениях между людьми гораздо больше, чем остальные слова.
— Мы же любя, — отмахнулась сестра. — Он знает и не обижается. Не помню уже, откуда это повелось. Идёмте. Наверное, мастер Астра уже ждёт нас.
Оказалось, он и правда ждал, а из палаты пропали все вещи.
— Их перенесли в гостевую комнату жилого корпуса, — сразу пояснил лекарь. — Я вас провожу.
Держась за локоть тётушки Дарлы, я последовала за ним. Нога уже начинала побаливать — всё-таки сегодня мне пришлось стоять и ходить достаточно много. К тому же одна лестница на моём пути всё-таки попалась — и она оказалась для меня неожиданно тяжёлым испытанием.
— Ох, ну вот… — с сожалением вздохнул мастер Астра. — Вот об этом я и говорил. Ну, ничего, доберёмся, и вам уже не придётся бегать туда-сюда. В вашей комнате есть всё необходимое, и даже — балкон, чтобы дышать свежим воздухом, когда захочется, — он вдруг вытянул шею, заглядывая мне за спину. Сзади послышались чьи-то шаги. — Зейн! Зейн… Как хорошо, что ты тут. Помоги, будь добр, леди подняться наверх. Мне нужно было заранее подумать о подходящем сопровождении, честное слово!
Я обернулась и встретилась взглядом с молодым мужчиной, широкоплечим и высоким — как и все наездники, кажется. Его насыщенно-рыжие волосы были сплетены в косу, которая была перекинута через плечо ему на грудь. Зелёные глаза светились азартом. Похоже, тут все мужчины, как на подбор. Будто где-то на входе в гарнизон стоит измеритель роста и оценщик внешности. Уродился хиленьким и некрасивым — на службу не попадёшь.
— Легко, — с готовностью согласился Зейн, визуально оценив мой рост и вес, затем аккуратно оттеснил тётушку Дарлу в сторонку плечом и играючи поднял меня на руки. Я лишь тихо ахнула. — Куда нести?
— За мной, — удовлетворённо кивнул лекарь.
Я опасливо схватилась за шею “носильщика” обеими руками, когда он двинулся вверх по лестнице.
— Право, не стоило, — пробормотала смущённо.
Зейн опустил на меня насмешливый взгляд. На его груди висел крупный амулет с красным резонаром по центру. Значит, если однажды я увижу дракона с таким же — это его.
Когда мы поднялись на этаж выше, я попыталась слезть с рук Зейна, но он меня не пустил.
— Вот вцепился, — проворчала за спиной тётушка Дарла. — Стыда нет…
— Нет, конечно, отмёрз давно, — согласился с ней наездник. — Хотите, вас обратно донесу? Мне несложно. А вы, наверное, с рассвета на ногах.
— Вот ещё! — возмутилась та. — Скабрезник какой. И откуда у вас это берётся? Воспитывает вас лорд, воспитывает…
Мне едва удалось сдержать улыбку, а вот Зейн скалился во все тридцать два зуба, зная, что я вижу. Они тут все, как одна семья — шутят, поддевают, сплетничают, но никто, кажется, не держит друг на друга зла. После вращения в ядовитом обществе Эверхарда это казалось мне почти странным.
Наконец мы добрались до нужной комнаты. Мастер Астра открыл дверь, пропуская Зейна со мной на руках вперёд. Тот внёс меня внутрь и почему-то резко остановился. А когда я перевела взгляд в ту же сторону, что и он, поняла, почему. Посреди крошечной уютной гостиной, сложив руки на мощной груди, стоял сам лорд Холдгейд. И удивительно, как от его присутствия всё здесь не покрылось изморозью. Честное слово, у меня почти пар изо рта пошёл!
— Командор, — кивнул ему Зейн, осторожно, но быстро спуская меня на пол.
И едва я от него отцепилась, наездник вытянулся в струну.
— Можешь идти, — бросил тот ровно.
Следом за нами вошёл мастер Астра, а с ним — сестра. У них обоих сразу сделались такие лица, будто они в чём-то сильно провинились. А вот Зейн с облегчением ушёл — ему, похоже, повезло больше всех.
— Я что-то упустил? — спросил у них лорд-ледышка. — Когда у нас в гарнизоне открылось брачное бюро?
— Лорд Холдгейд, Зейн просто попался нам по дороге, и я попросил его…
— Я понял. Выйдите. Нам с леди Блэкторн нужно поговорить, — взгляд Дэриана вновь вернулся ко мне, и меня передёрнуло от озноба.
Ни словом не возразив ему, лекарь и сестра вышли, однако я была уверена, что они не отойдут далеко от двери. И как только она захлопнулась, лорд сделал уверенный шаг в мою сторону.
— Вижу, вы твёрдо вознамерились навести в Драконьей Скале бардак, леди Блэкторн? — его голос неожиданно приобрёл ехидные интонации. — Ваша розововолосая головушка сегодня слишком часто мелькает перед моими глазами!
— Это второй раз за сегодня, — напомнила я. Может, у лорда плохо со счётом?
— Я так и сказал — слишком часто, — подтвердил он.
В груди вспыхнуло невыносимо пекучее пламя негодования. Краска поползла от шеи к лицу и выше. Я уперла руки в бока и уставилась на него со всем гневом, который могла выразить взглядом, не устраивая при этом открытый скандал.
— Вас, простите, никто сюда силком не тащил. Вы сами пришли.
— Я бы мог пригласить вас для беседы к себе в кабинет, но тогда Зейну пришлось бы таскать вас по этажам полдня. А он нужен мне на службе, — хмыкнул лорд.
И зачем ему срочно понадобилось со мной поговорить? Если уж он настолько не хочет меня видеть, то и беседы не нужны.
— Тогда предлагаю вам сказать, что вы хотели, и избавить себя от мучений меня созерцать, — я вздёрнула подбородок, и взгляд лорда медленно сполз по моему лицу. — Уверена, замок достаточно велик, чтобы мы с вами не пересекались всё то время, пока я тут.
— Дело не в вашем присутствии, — внезапно заявил Дэриан. — А в вашем поведении, леди Блэкторн! Зачем вы прикасались к Смерчу? Жить надоело?
— Как видите, я всё-таки жива. И он не сделал мне ничего плохого.
— Я и вижу, — лорд указал взглядом на мою перебинтованную ладонь.
Я тоже вновь на неё посмотрела. Надо же, от злости на лорда-ледышку совсем позабыла о боли и неудобстве. Ещё немного — и треснула бы его прямо раненой рукой.
— Это всего лишь царапина… — оправдала и себя, и Смерча заодно.
Ну, не показался он мне кровожадным чудовищем, которое может наводить ужас на всех вокруг. Ну, дракон, ну, может быть, немного своенравный. Большинство людей тоже далеки от идеалов.
— Покажите! — он протянул мне руку.
Я тут же спрятала свою за спину. Нечего ему её разглядывать и уж тем более… трогать. Ещё стошнит чего доброго, раз даже видеть меня для него невыносимо.
— Зачем? Говорю же, царапина!
— Я должен увидеть! В конце концов, Смерч — мой дракон, и он из льдистых. Если вы вообще понимаете, что это значит. Ещё не хватало, чтобы вы получили обморожение.
Почему-то на этот раз его слова меня напугали. Может, и правда, этим он и опасен? Не тем, что сожрёт, а тем, что может обморозить до смерти? Проснусь завтра, а у меня рука отсохла. Нет уж! Мамочки…
Впечатлившись опасностью быть замороженной, как какая-нибудь принцесса из сказки, я протянула руку Дэриану. Он быстро размотал бинт и осмотрел мою ладонь. Сегодня ей уделяется очень уж много внимания…
Подушечкой большого пальца он осторожно провёл по ссадинам, которые, как мне показалось, быстро затянулись, и внутри, под кожей неожиданно пронеслась яркая вспышка боли, а затем поселилась внутри назойливым режущим ощущением.
— Всё-таки есть… — вздохнул лорд. — Но не критично. Вы устойчивы к ледяной магии?
Его холодные, как тысячелетние ледники, глаза неподвижно вперились в моё лицо, а тёмные брови сошлись к переносице. Он ведь совсем молод! А ведёт себя, как сварливый старик! Его не Иней надо было называть, а Сугроб!
— Не знаю, никогда не проверяла.
— Просто удивительно, что поражение кожи очень лёгкое, — он вновь опустил взгляд на мою руку, замолчал, будто увлёкся её изучением, а я поняла вдруг, что моё сердце разгоняется. Почему? Его прикосновение было далеко от нежности — отстранённое, почти неощутимое.
— Наверное, я успела убрать руку вовремя, — пробормотала я и осторожно попыталась высвободиться.
— Возможно, — пожал плечами лорд, и вдруг немного сдвинул мой рукав вверх.
Быстрое давящее прикосновение его пальца к бледному следу от метки едва не заставило меня подпрыгнуть на месте. На этот раз острое ощущение скользнувшего под кожей горячего лезвия стало гораздо отчётливее!
— Что вы делаете? — я отшатнулась и одёрнула рукав обратно.
Лорд мгновенно убрал руки за спину.
— Скажите, как вы вообще оказались здесь? — он вновь нахмурился. — Сомневаюсь, что молодой девушке срочно захотелось провести зиму в дедушкином поместье. Вдалеке от столицы. В разгар учёбы. Вы взяли академический отпуск. Зачем?
— Это моё личное дело, говорю же! — я села на диван. Потянутая нога уже налилась тяжестью и срочно потребовала отдыха.
— Простите, но пока вы находитесь здесь, это и моё дело тоже. Вы… беременны?
— Что?! — вспыхнула я.
— Просто я знаю, как могут поступать родители с дочерьми, которым не посчастливилось забеременеть вне брака от… нежелательного кандидата, — совершенно равнодушно произнёс Дэриан. — В конце концов, я тоже раньше выходил в свет и бывал на Брачных сезонах. Некоторые не способны устоять перед соблазнами. Такое случается. И таких девиц обычно стараются убрать с глаз долой, пока не родят.
— Даже если бы это было так — но это не так! — вас это не касается!
— Я несу за вас ответственность, раз уж вы в буквальном смысле свалились мне на голову, — в голосе лорда послышалось напряжение. А кого бы такая ситуация не напрягла, верно? — Вскоре в гарнизон приедет инспекция. Ваше присутствие здесь лишнее, но я пока ничего не могу с этим поделать. Поэтому должен хотя бы позаботиться о безопасности гражданского лица! А если вас двое…
— Нет! — повторила я, холодея от ужаса. Одно лишь предположение лорда словно бы окатило меня холодной водой.
Признаться, я представляла себе эту ситуацию не раз. Что было бы, окажись я беременна от Люциана? Это был бы окончательный крах всего! Но мне повезло, если можно так выразиться — и Провидцы не наказали меня ребёнком от этого негодяя.
— Хорошо! Успокойтесь, — Дэриан мученически закатил глаза. Похоже, ему этот разговор тоже дался нелегко. Хотя он мог бы просто попросить лекаря выяснить у меня подобные деликатные нюансы. Но нет ведь! Додумался спросить сам!
Теперь мне осталось лишь провалиться сквозь землю от стыда. Потому что сгореть в таком холоде не получится!
— Я… благодарна вам за заботу, лорд Холдгейд, — с огромным внутренним усилием я заставила поднять на него взгляд. — И чтобы как-то помочь… Я слышала, что сегодня из гарнизона сбежала ваш секретарь. Если это возможно, я могла бы заменить её на время. Так я хотя бы немного отблагодарила бы вас.
Лицо Дэриана вытянулось, глаза слегка потемнели от того, как расширилась радужка. Но замешательство было недолгим.
— Нет! — отрезал он. — Я выпишу секретаря из Доргаста.
— Но сколько дней на это уйдёт? Сомневаюсь, что кто-то загорится желанием лететь сюда.
— Я разберусь, знаете ли! — ещё чуть сильнее разгневался лорд. — Не впервой.
— Вот именно, — фыркнула я.
Не хочет, и не надо! Хотела проявить участие, но он при своём скверном характере, похоже, не способен это оценить!
— Я… подумаю, — вздохнул он наконец. — Поправляйтесь, леди Блэкторн.
С этими словами он, как мне показалось, слишком поспешно ушёл. Дверь грохнула о косяк, и я осталась одна. И лишь через несколько мгновений поймала себя на том, что медленно вожу большим пальцем по метке, которая вновь начала зудеть.