Когда Лисианна проснулась, время близилось к полудню. Она проспала меньше пяти часов, однако проснулась как от толчка — и это при том, что обычно привыкла спать до вечера. Мысль о необычном подарке, полученном на день рождения, не давала ей покоя даже во сне. Едва открыв глаза, она сразу подумала о нем.
— Доктор Грегори Хьюитт, — пробормотала она. Лисианна понимала, что мать сделала ей замечательный подарок, но, если честно, она радовалась бы куда больше, узнав, что доктор Хьюитт предназначен ей на ужин. Мальчик-курьер из китайской закусочной не оправдал ее ожиданий, а вот этот психолог наверняка оказался бы лакомым кусочком — почему-то она была уверена в этом. Но, самое главное, ее слегка смущала одна мысль об этой ее дурацкой фобии — и в первую очередь то, что надежда на излечение то и дело сменялась отчаянием и даже страхом.
Бояться крови она стала с тех пор, как была еще подростком. Лисианна пыталась с этим бороться, старалась убедить себя, что это просто глупые детские страхи, но все было напрасно — одного вида крови было достаточно, чтобы к горлу ее подкатывала тошнота, начинала кружиться голова, после чего она моментально теряла сознание.
Пока она была молодой, это не доставляло ей особых проблем. В те далекие времена едва ли не все вампиры питались по старинке. Однако спустя каких-то полвека был принят закон, по которому все вампиры обязаны были пользоваться исключительно банками крови.
Так было безопаснее — в этом случае они меньше привлекали к себе внимание.
После этого законопослушные вампиры перешли на консервированную кровь. Даже Лисианна — каждую ночь, пока она спала, мать ставила ей капельницу. Конечно, теперь она, как грудной ребенок, полностью зависела от матери — но другого выхода у нее не было. Что было делать? Обратиться за консультацией к психологу — невозможно! Не могла же Лисианна, в самом деле, явиться к психологу и с порога заявить: «Добрый день, я вампир. У меня проблемы — я падаю в обморок при виде крови!» К несчастью, как-то принято считать, что вампиры не боятся крови. Первая же попытка питаться как все закончилась неудачей, с тех пор Лисианна зеленела от одного только запаха свежей крови. В результате, когда перед ней встал выбор: продолжать питаться от случая к случаю или полностью перейти на капельницу, — Лисианна выбрала последнее. И все, казалось, шло замечательно… но только до того дня, как умер отец.
Это был первый раз, когда Лисианна смогла воочию убедиться, что ее соплеменники — при том что их долголетие вошло в поговорку — так же смертны, как обычные люди.
Процесс осознания собственной уязвимости оказался довольно болезненным, но в конечном итоге пошел ей на пользу. Лисианна решила покончить с этой зависимостью и как можно скорее найти способ питаться без посторонней помощи. Конечно, существовал закон, касающийся питания исключительно консервированной кровью, но иногда делались исключения — правда, только в связи с болезнью. Такой, как у нее, например. В итоге Лисианна закончила курсы социальных работников при университете, после чего нашла себе работу в приюте для бездомных, договорившись предварительно, что станет работать исключительно в ночную смену. Она считала, что приют — идеальное место для безопасной кормежки, ведь люди там приходят и уходят, то есть постояльцы меняются ежедневно. Лисианна даже дала себе слово, что станет помогать своим будущим «кормильцам», — чтобы все было по справедливости.
Увы, вскоре выяснилось, что грандиозные планы Лисианны имели под собой весьма зыбкое основание. Бродяг в приюте действительно хватало, однако мало кто из них оставался всего на одну ночь, как она рассчитывала, — куда чаще работники приюта имели дело с одними и теми же людьми. А то, что в приюте всегда было многолюдно, скорее мешало, чем помогало ее планам: найти «донора» без посторонней помощи было довольно сложно — в результате риск попасться увеличивался во много раз.
Должность, которую она занимала в приюте, давала ей возможность время от времени «куснуть по-быстрому», перехватив глоток-другой свежей крови, но о том, чтобы хоть раз нормально поесть, не было и речи. Но что хуже всего, те доноры, которых удавалось найти в приюте, не могли похвастаться особым здоровьем. Многие из них были истощены или вовсе больны, другие оказывались алкоголиками или сидели на игле. Маргарита Аржено до смерти боялась, что Лисианна пойдет по стопам своего слабовольного отца и со временем превратится в законченную алкоголичку. Отсюда и необычный подарок на день рождения. Ее мать пыталась предотвратить трагедию.
Лисианна понимала опасения матери и была благодарна ей за заботу, однако прожив под этим дамокловым мечом почти две сотни лет, она уже почти потеряла надежду избавиться от своей фобии.
Как бы там ни было, похоже, на этот раз мать позаботилась отрезать ей пути к отступлению, криво усмехнулась Лисианна. Спустив ноги на пол, она бесшумно выбралась из постели, старясь не разбудить двоюродных сестер. Все спали. Ну и хорошо, решила она. Значит, ничто не мешает ей подняться наверх и посмотреть, сможет ли доктор Грегори Хьюитт ей помочь.
Грег с тяжелым вздохом уставился на шторы, плотно закрывавшие окно. Материал был настолько толстым, что не пропускал внутрь ни единого лучика света. Сообразить, который час, было совершенно невозможно, однако почему-то ему казалось, что сейчас около двенадцати — иными словами, гораздо позже десяти сорока, времени, указанного в его авиабилете. Судя по всему, самолет на Канкун улетел без него, с грустью подумал Грег.
А ведь он выложил за билет кучу денег, скривился он, представив себе пустующее в салоне самолета место. Однако долго горевать ему не пришлось — скрипнула дверь, и Грег застыл, пытаясь понять, что его ждет. При виде появившейся на пороге Лисианны его захлестнула волна облегчения. Он уже открыл было рот, чтобы выплеснуть на нее свое негодование по поводу того, что о нем, похоже, забыли, но тут же захлопнул его, заметив, что на ней все та же коротенькая кружевная розовая ночная сорочка, в которой она была похожа на очаровательную куклу.
А вот это удар под дых, с раздражением подумал Грег, поскольку весь его любовно разработанный и тщательно продуманный план при одном только взгляде на нее мгновенно вылетел из головы.
— Доброе утро! Давно проснулись? — спросила Лисианна, закрыв за собой дверь.
— Нет, — рассеянно буркнул Грег, не отрывая от нее глаз. Она направилась к шкафу. — То есть да. Собственно говоря, после вашего ухода я практически не спал.
При этих словах Лисианна вздрогнула и, не закрыв шкаф, бросила на Грега встревоженный взгляд.
— Вы так и не спали с тех пор? — забеспокоилась она. — Ужас какой! Должно быть, вы отвратительно себя чувствуете?
Грег пожал плечами — вернее, попытался это сделать, — однако в его положении это оказалось довольно затруднительно.
— Да нет, не очень. Насколько мне помнится, накануне я уснул довольно рано. После того как ваша матушка увела вас вниз, я какое-то время лежал, слушая музыку, а потом вдруг незаметно для себя задремал. Так что я наверняка проспал несколько часов подряд — до того как вы с вашими кузинами нанесли мне визит, — хмыкнул он.
— Понимаю. — Повернувшись к нему спиной, Лисианна снова принялась копаться в шкафу, дав Грегу возможность без помех разглядеть ее. Надо признаться, в коротенькой розовой рубашечке она выглядела просто сногсшибательно. И фигура у нее что надо. Грег терпеть не мог тощих как щепки, худосочных девиц, а у Лисианны все выпуклости были, что называется, в наличии, и как раз в нужных местах. Помимо этого у нее оказались совершенно фантастические ноги — стройные и длинные. Представив, как они обовьются вокруг него, Грег едва не застонал.
— Как прошла вечеринка? — коротко спросил он, пытаясь оторваться от созерцания ее прелестей.
— Отлично. — Лисианна чуть заметно пожала плечами, потом оглянулась через плечо, послав ему кривоватую усмешку, и многозначительно добавила: — Кстати, это был день рождения, поэтому собралась вся семья.
— Ах вот оно что, — сочувственно хмыкнул он. После чего замолчал и только смотрел, как Лисианна роется в шкафу. Томас, кажется, упомянул, что после смерти отца Лисианна стала жить отдельно. Оставалось предположить, что раньше это была ее комната, — уйдя из дому, Лисианна по-прежнему держала тут свои вещи, на тот случай если вдруг придется переночевать. Сам Грег давно уже забрал от матери свои пожитки, но знал, что сестры до сих пор хранят там кое-что из одежды. Вероятно, все девушки так делают, предположил он.
Отыскав какие-то брюки и узенький топик, Лисианна перешла к другому шкафу и выдвинула верхний ящик. Мелькнул белый шелк, но Лисианна поспешно задвинула ящик и толкнула дверь, находившуюся в нескольких шагах от кровати, на которой по-прежнему лежал Грег. Повернув голову, Грег успел увидеть ванную комнату, выложенную узорчатой бело-голубой плиткой. Больше он ничего не успел разглядеть — Лисианна вошла в ванную и захлопнула за собой дверь.
Грег решил, что она скорее всего переодевается, и стиснул зубы — ему стоило немалого труда отогнать дивное видение, возникшее в мозгу: облачко розовых кружев на полу, и Лисианна, нагая… ее дивная кожа цвета слоновой кости. Грег так замечтался, что не сразу услышал звук льющейся воды и догадался, что девушка принимает душ. Это моментально напомнило ему о том, что ему самому тоже не мешало бы сходить в душ… и не только в душ, а кое-куда еще.
Стиснув зубы и уставившись в потолок, чтобы отвлечься и не думать об этом, Грег заставил себя считать до тысячи и обратно. Бесполезно! К тому времени как дверь ванной открылось и Лисианна, полностью одетая и с еще влажными после душа волосами, вышла оттуда, Грег уже находился при последнем издыхании.
При виде девушки из груди Грега вырвался шумный вздох облегчения.
— Будьте добры, развяжите меня! — взмолился он. — Пожалуйста!
Лисианна непонимающе уставилась на него, и Грег моментально забыл, зачем он так рвался в ванную. Он вдруг решил, что это его шанс уговорить ее вернуть ему свободу.
— Послушайте, — торопливо заговорил он, — я знаю, что ваша мать хочет, чтобы я попробовал избавить вас от фобии. Буду рад вам помочь, но сейчас это… ммм… несколько неудобно. Видите ли, я сегодня должен лететь в Канкун… В отпуск, — поспешно добавил Грег, заметив, что брови Лисианны удивленно поползли вверх. — Знаете, я не был в отпуске с тех пор, как ездил отдыхать вместе с семьей, то есть еще совсем маленьким. Сначала учился в университете, потом стал практиковать сам… в общем, как вы понимаете было не до отдыха. — Он глубоко вздохнул. — Вы не представляете, сколько времени у меня ушло, чтобы перенести всех, кто записывался ко мне на прием, и организовать эту поездку! Как я уже сказал, я буду только рад заняться вашим лечением и сделаю все, чтобы избавить вас от фобии, когда вернусь. Но поймите — я обязательно должен съездить в отпуск!
Страстный монолог завершился самой очаровательной — как надеялся Грег — из арсенала его улыбок, после чего он мысленно поздравил себя, как ловко и, главное, безукоризненно провернул это дельце. Грег ни разу не сказал, что возьмется лечить ее сам, заверил только, что непременно поможет ей избавиться от фобии. Грег по-прежнему считал, что ему нельзя браться за лечение самому: чувства в отношении Лисианны до такой степени пугали его, что он решил не рисковать.
— Если вы боитесь, что я пойду к властям, — заметив на лице девушки нерешительность, поспешно добавил он, — то даю слово, что не стану этого делать. Во-первых, я сам, по собственной воле забрался в багажник машины вашей матери, — подчеркнул он. — Это наверняка зафиксировано камерами наружного наблюдения на стоянке. Так что я при всем желании не могу утверждать, что меня похитили. Копы просто поднимут меня на смех.
К тому же я не смогу сообщить им ни вашего адреса, ни даже фамилии, — покачал головой Грег. — Поверьте, у меня нет намерения обращаться в полицию. Я прекрасно понимаю, что ваша мать, как и остальные члены вашей семьи, просто хотят видеть вас здоровой, — если честно, я просто потрясен такой заботой. И непременно займусь этим, как только вернусь из Канкуна. А сейчас я хочу только одного — получить свободу.
Помолчав немного, Грег сдался и, уступив настоятельному требованию своего организма, объяснил, почему ему так срочно понадобилась свобода.
— Пока вы думаете об этом, развяжите меня, чтобы я мог ненадолго заглянуть в ванную. Сказать по правде, я не был там со вчерашнего вечера. Так что, сами понимаете, мне просто необходимо как можно быстрее воспользоваться… ммм… удобствами.
— О! — Лисианна испуганно охнула и кинулась развязывать веревки, стягивающие его руки. Она уже покончила с одной, когда дверь в спальню неожиданно распахнулась.
— Вот ты где!
Грег едва не выругался, увидев на пороге ее кузину Элспет. Ну что ей стоило появиться на пару минут позже! Он повернул голову к Лисианне и с тревогой заметил у нее на лице то же самое виноватое выражение. Девушка поспешно выпрямилась.
— Я проснулась, смотрю — а тебя нет! — пробормотала Элспет. На лице ее было написано сомнение. — Сначала я поискала тебя внизу, а когда не нашла, то решила, что ты поднялась сюда. У тебя бессонница?
— Нет, я чудесно выспалась, — заверила ее Лисианна. — Проспала все утро, проснулась почти к полудню. Поняла, что больше уже не уснуть, поэтому поднялась в свою бывшую комнату — решила прихватить кое-что из вещей.
— Наверное, тебя разбудили уборщики, — понимающе кивнула Элспет.
Лисианна удивленно подняла брови.
— Разве они еще здесь? Что-то я не видела ни одного, пока шла сюда.
— Наверное, решили сделать перерыв и перекусить. Я встретила двоих на лестнице — они как раз снова принялись за уборку. После вчерашнего в доме такой беспорядок! — Элспет с улыбкой повернулась к Грегу. — Доброе утро! Как спали?
— Он так и не уснул, после того как мы его разбудили, — ответила за него Лисианна, но Элспет, похоже, не слушала — она углядела валявшуюся на постели развязанную веревку, и глаза у нее округлились.
— Что ты задумала? — ошарашено пробормотала она.
Лисианна замялась.
— Ему нужно… мм… ненадолго в ванную, — лаконично объяснила она.
— Ты не должна его развязывать, — отрезала Элспет. — Представляешь, что будет, если он пролезет через окно в ванной и сбежит? Да тетушку Маргариту удар хватит!
— Да, знаю, но… — Лисианна закусила губу и вдруг с жаром выпалила: — А тебе известно, что он собирался этим утром лететь в Мексику, в отпуск?
— Теперь все понятно. — Это оказалась Мирабо. Она незаметно проскользнула в дверь, которую Элспет оставила открытой. — А у твоей матушки голова неплохо варит! — одобрительно добавила она. — Если все его знакомые в курсе, что он неделю не появится дома, значит, его никто не хватится.
— Хм… — Судя по выражению ее лица, Лисианна нисколько не обрадовалась. — Уж не моя ли матушка позаботилась о том, чтобы вложить ему в голову мысль об этой поездке? Или ей просто сказочно повезло, что он вдруг собрался в отпуск?
У Грега отвисла челюсть. Он планировал эту поездку в течение многих месяцев и готов был поклясться, что Маргарита тут ни при чем. Но прежде чем он опомнился и нашелся что на это возразить, в комнату в сопровождении близнецов ворвалась Жанна Луиза.
— А что вы тут делаете? — поинтересовалась она.
— Держу пари, не пройдет и минуты, как сюда явится и Томас, — устало вздохнула Лисианна. Близнецы в знак приветствия дружелюбно помахали Грегу рукой.
— И ты, как всегда, оказалась права. — Зевая и потягиваясь, на пороге возник Томас. — Разве можно спать, когда внизу такой бедлам?!
— Они как раз принялись пылесосить прихожую возле гостиной, — объяснила Жанна Луиза. — Мы поэтому и проснулись.
— Ну, тогда, может, кто-нибудь объяснит мне, что мы все тут делаем? — попросил Томас.
— Лисси собиралась развязать Грега, — объявила Элспет.
Лисианна состроила кузине угрожающую гримасу. Головы остальных как по команде повернулись к ней.
— По-твоему, это разумно? — с сомнением спросила Жанна Луиза.
— Ты не можешь этого сделать! — выпалила Джули. — Он ведь должен вылечить твою фобию! Так что он не может уйти, пока не сделает этого!
Все дружно закивали.
— И что? — с вызовом бросила Лисианна. — Будем держать его здесь насильно, да? Вряд ли у него появится желание лечить меня, если он будет валяться тут связанный по рукам и ногам, как сейчас! — Она ткнула пальцем в Грега, и семь пар глаз тут же обратились на него.
Грег постарался сделать каменное лицо, но, увы, необходимость уединиться хоть ненадолго росла с каждой минутой.
Лисианна принялась возиться с веревкой, обмотанной вокруг его второго запястья.
— Дело в том, — распутывая ее, невозмутимо продолжала она, — что этот человек сейчас должен был лететь в Канкун. Он так ждал этого отпуска — первого за много лет, — что подозреваю, вряд ли поблагодарит нас за то, что, посадили его под замок!
— Может, ты хотя бы подождешь, пока проснется тетушка Маргарита? Поговоришь об этом с ней, — запротестовала Элспет.
К величайшей радости Грега, Лисианна решительно покачала головой:
— Ну уж нет! Мама наверняка проснется только к обеду!
— И что? — не выдержала Мирабо.
— А то, что к тому времени другого рейса на Канкун сегодня уже может не быть, — буркнула Лисианна. — Послушайте, ребята, он дал слово, что поможет мне, как только вернется из отпуска. В конце концов жила же я с этой фобией всю свою жизнь — так что одна неделя ничего не решает, верно? Если ему вообще удастся справиться с ней, — с сомнением в голосе добавила она.
Она ему не верит? Грег нахмурился. Была задета его профессиональная гордость. В конце концов, он считается одним из лучших специалистов в своей области. И если кто-то в состоянии вылечить ее, то только он.
— О, конечно, сможет, а как же! — поспешно бросила Элспет. — Вот увидишь, он вылечит тебя, Лисси. И ты сможешь питаться нормально — как все мы!
— А если он пойдет в полицию? — внезапно спросила Жанна Луиза.
— Не пойдет. Он сам забрался в багажник, и это зафиксировали камеры наружного наблюдения на стоянке, — возразила Лисианна.
Грег с удовольствием узнал свои собственные слова.
— Но… — не успокаивалась Жанна Луиза.
— Я развяжу его и отвезу домой, — решительным тоном заявила Лисианна, потом, подбоченясь, повернулась к остолбеневшим кузинам. — А пока я буду этим заниматься, советую всем спуститься вниз, сидеть тихо и вообще делать вид, что вы ничего не ведаете.
Грег затаил дыхание — в груди у него затеплилась надежда. Кузины Лисианны молча переглядывались. Первой не выдержала Жанна Луиза.
— Что ж… раз ты решила его отпустить, я тебе помогу, — вызвалась она.
— Мы поможем, — поправила ее Элспет.
Все опять дружно закивали. По губам Лисианны скользнула улыбка.
— Спасибо. Я и сама справлюсь.
— Конечно, справишься, — заметил Томас. — Но во-первых, тебе понадобится машина, а во-вторых, в этом случае мы поделим вину на всех. Чем больше народу участвует, тем меньше влетит тебе, правильно?
— Это очень мило с вашей стороны, но… — Лисианна замялась. — Но вам совсем не обязательно…
— Как и тебе! — перебила Элспет. — Нет уж, или все, или никто, я так считаю.
— Один за всех, и все — за одного, да? — с радостным удивлением хмыкнула Лисианна. И — к большой радости Грега — сдалась. — Ладно, ваша взяла. Но раз уж едем все вместе, так оденьтесь по крайней мере.
Грег растерянно заморгал, только сейчас сообразив, что вся компания, за исключением Лисианны, ввалилась к нему в пижамах. Забавно — а он и не заметил! А должен был бы — благо в комнате с избытком хватало аппетитной полуобнаженной плоти. Но если при появлении Лисианны, в своей смешной рубашонке похожей на пупса, распалившийся Грег едва не сорвался с кровати, то почему-то на сгрудившихся вокруг девушек отреагировал весьма вяло. Все это было очень-очень странно… и довольно пугающе.
— Мы оденемся и вернемся за тобой, идет? — предложила Мирабо.
— Не нужно. Лучше встретимся внизу. Я развяжу Грега и спущусь, — бросила Лисианна.
Мирабо покачала головой.
— Ты забыла об уборщицах. Они мигом насплетничают Маргарите, — заметила она. — Лучше выйти всем вместе. Тогда будет проще незаметно вывести его из дома.
— Ой, ну и забавно же будет! — подпрыгивая от волнения, взвизгнула Джулианна и чуть ли не бегом бросилась к двери. Вики с топотом понеслась за ней.
— Неужели и мы когда-то были такими же молодыми? — фыркнула Жанна Луиза, выходя из комнаты. Остальные молча последовали за ней.
Лисианна, покачав головой, повернулась к постели. Заметив у нее на губах улыбку, Грег немедленно заулыбался в ответ, потом смущенно откашлялся.
— Не могли бы вы поскорее развязать меня? — робко попросил он. — Мне действительно нужно в ванную.
— Ой! — К вящему облегчению Грега, Лисианна решительно ухватилась за веревку.
Он смотрел, как она распутывает узел у него на запястье. Взгляд Грега остановился на тесном шелковом топике, под которым обрисовывалась грудь, потом скользнул вниз, к таким же тесным черным брючкам. Лисианна выглядела потрясающе. Конечно, не так сексуально, как в своей коротенькой кукольной рубашонке, но вполне достаточно, чтобы возбудить его интерес.
— А что у вас за фобия? — вдруг спросил он, когда она закончила отвязывать его запястье и повернулась, чтобы обойти кровать.
— А вы разве не знаете? — удивилась Лисианна. Обогнув постель, она принялась развязывать последнюю веревку.
— Нет, конечно. — Грег смотрел, как Лисианна распутывает узел. У нее были тонкие длинные пальцы, изящные и проворные, как у пианистки.
— О! — скривилась Лисианна. Потом с болью в голосе добавила: — У меня гемофобия.
— Гемофобия? — с расстановкой повторил Грег. Мысли лихорадочно закружились у него в голове. У нее гемофобия?! Выходит, его похитили, чтобы он избавил ее от гемофобии?!
Ладно, ладно, поправился он, никто его не похищал, однако его привязали к кровати и удерживают в доме насильно, поскольку надеются, что он избавит ее от фобии, из-за которой эта девушка не может жить нормальной жизнью. Томас сказал, это что-то вроде потери сознания при виде еды. Грег решил, что это просто образное сравнение, на самом деле, оказывается, еда тут ни при чем. Господи, спаси и помилуй, девушка просто теряет сознание при виде крови, только и всего! Да миллионы людей не выносят одного вида крови — и ничего, живут себе нормально!
Ну и идиот же он был, что поверил в эту чушь! Нет, он бы еще смог понять, будь у нее боязнь открытого пространства или какая-нибудь другая фобия, которая и в самом деле мешает человеку жить нормальной жизнью, но гемофобия?!
— Все! Я закончила.
Грег опустил глаза и увидел, что руки его наконец свободны. Торопливо буркнув «спасибо», он кубарем скатился с постели и ринулся в ванную, еще успев подумать, что лучше бы сделать это до того, как он брякнет что-то, о чем потом будет жалеть. Грег был в бешенстве — ему хотелось орать, выть, крушить все вокруг, разнести вдребезги весь этот дом вместе с его полоумными обитателями. Подумать только — опоздать на самолет из-за такой ерунды! Однако он прекрасно понимал, что не может позволить себе подобной роскоши — по крайней мере пока не выберется из этого сумасшедшего дома.