Глава 5

Утром к «Дому у Моста» подвели канализацию. Накануне Мэри была готова расплакаться, когда двое дюжих мужчин вынесли из кухни сначала замечательную каменную плиту, а затем и каменную раковину. С ними как будто ушли воспоминания о хозяйке маслобойни, и помещение показалось пустым и голым.

— Не разбейте их! — озабоченно крикнула грузчикам Мэри. — Поставьте за домом… будьте с ними осторожнее. Они мне нужны!

— Зачем же они тебе нужны? — поинтересовалась тетушка Дайлис. — Не будь излишне сентиментальной, дорогая. Кухня должна быть в первую очередь удобной. Здесь придется делать много работы.

Кухня будет не просто удобной, подумала Мэри на следующий день. В каком-то смысле она будет даже красивой, хотя совсем по-другому. Ей удастся не тосковать по ушедшим старинным вещам. Мэри огляделась вокруг. Над двойной раковиной из нержавеющей стали повесили электрический водонагреватель, внизу разместили небольшой шкаф. В угол поставили огромный холодильник. Вскоре каменную плиту заменит длинная рабочая стойка с еще одним шкафом под нею. У противоположной стены установили большую электрическую плиту. Они с тетушкой Дайлис заранее просмотрели множество каталогов и сделали прекрасный выбор.

Мэри побродила по дому, пытаясь вспомнить, каким он был в первый день.

Открылась дверь, Хью остановился за спиной Мэри.

— Передаю приглашение от имени моих родителей. Им очень хочется познакомиться с тобой. А когда они узнали, что тебе необходимо на пару дней оставить «Дом у Моста», они предложили, чтобы ты пожила у нас.

— Но я не могу… — начала возражать Мэри.

— Видимо, дело движется. Но сегодня у вас здесь какая-то суета. Что значит весь этот шум?

— О, это работают электрики и водопроводчики. Они здесь все утро. Хью, ты должен зайти и посмотреть кухню — ты ее не узнаешь! — Тут Мэри увидела в дверях маленькую фигурку. — Анвен! Как хорошо, что ты пришла. Именно тебя я хотела сегодня видеть. Заходи, Анвен, дорогая.

— Это твоя тетушка попросила меня зайти, — ответила Анвен. — Ей хотелось, чтобы я посмотрела кухню. Она отправилась побродить по магазинам и приедет позже. Добрый день, мистер Тревор!

— Здравствуйте, миссис Гриффитс. Как дела в вашем Пенкоиде?

— Все так же, мистер Тревор. Ивэн мучается спиной, но он не из тех, кто сдается.

— Я давно не видел его в кабинете отца. Давайте сделаем так: завтра я заеду его осмотреть.

Анвен удивленно на него посмотрела.

— Это очень любезно с вашей стороны, мистер Тревор. Вы же знаете Ивэна — он говорит, что слишком занят, чтобы ходить по врачебным кабинетам. Я буду вам благодарна.

— Хорошо. — Хью повернулся к Мэри: — Ну а теперь давайте пойдем все вместе смотреть вашу замечательную кухню.

Потрясенная Анвен замерла на пороге кухни.

— Anwyl![2] — воскликнула она.

— Как ты думаешь, Анвен, здесь достаточно места для работы? Ведь большую часть времени здесь будут трудиться двое и еще заходить официанты.

— Да, места хватит. Все расположено очень компактно. — Она обняла Мэри. — Ах, дорогая, я не могу дождаться, когда мы откроемся.

Тут только Мэри вспомнила о Хью, который все еще стоял в дверях.

— А ты что об этом думаешь? — спросила она его.

— Это здорово! — ответил он. — Но, Мэри, ты сегодня обедала?

— Нет, совсем забыла. С утра надо было столько сделать, я была слишком возбуждена, чтобы подумать о еде.

— Мэри, тебе надо пойти, — вмешалась Анвен. — Я уже пообедала — у нас на ферме обед в двенадцать.

Когда они шли по мосту, Мэри похвалила Хью:

— Очень мило с твоей стороны, что ты зайдешь к старине Ивэну. Ты часто так поступаешь, когда пациенты твоего отца не находят времени его посетить?

— Не очень. Это отец позволяет себе такие вещи. А я просто подумал, что будет приятно проехаться до усадьбы Пенкоид, особенно если ты поедешь со мной.

— Ах, Хью, я никак не смогу уехать завтра утром.

— Ну, тогда в пятницу.

— Но ты же обещал Анвен завтра.

— Спина старины Ивэна может подождать. Лишний день ничего не изменит.

— Но это может изменить мнение Анвен о тебе. — Мэри сменила тему. — Где мы будем обедать?

— Дома, — ответил Хью. — Я говорил тебе, мои родители нас пригласили. Правда, имелось в виду завтра…

— Но мы не можем ворваться без предупреждения. Твоя мама…

— Она не будет возражать, — заверил Хью. — Знаешь, как заведено у докторов? В доме должна быть еда в любое время. Она сообразит для нас что-нибудь.

Опасения Мэри быстро рассеялись. Мама Хью была небольшого роста, худая, нервная. Она схватила руку Мэри и долго ее трясла.

— Я много слышала о вас, — призналась она. — И даже просила Хью привести вас познакомиться.

— Мне ужасно неловко, — засмущалась Мэри, — явиться без предупреждения.

— Это не важно! — искренне возразила миссис Тревор. — Доктора сейчас нет дома. — Она смущенно засмеялась. — Я хотела сказать, мужа. Я так привыкла звать его «доктор», но теперь стараюсь избавиться от этой привычки. Ведь скоро в нашем доме появятся два доктора. — Она с улыбкой взглянула на Хью.

Столовая была заставлена массивной мебелью красного дерева. На стенах с коричневыми обоями висели картины, выполненные сепией.

— Немного мрачновато, да? — спросил Хью. — Хотя к этому можно привыкнуть. — Он порылся в буфете. — Джина нет. Имбирное вино — наверное, мамино. Шерри — прекрасно. — Хью налил два стакана и подошел с ними к Мэри, которая с восторгом и ужасом рассматривала литографию, изображавшую казнь Карла I.

— А твоей маме? — спросила она, принимая стакан. — Она не выпьет с нами?

— Не думаю. За хорошее настроение!

Хлопнула входная дверь, в холле послышались тяжелые шаги. Это вернулся доктор Горону Тревор.

Такой же высокий, как Хью, но шире в плечах, он показался Мэри гигантом. А еще ей почудилось, что она смотрит на лицо Хью, каким оно станет лет через сорок. Только глаза, пожалуй, более проницательные. Доктор Тревор протянул гостье руку, а когда заговорил, она отметила в его голосе особую местную мелодичность, которая у его сына несколько сгладилась за годы, проведенные в Ливерпуле.

— Рад с вами познакомиться, — произнес доктор Тревор и улыбнулся.

Она сразу почувствовала к нему доверие. Наверное, ко всем своим пациентам он относится по-отечески, и они могут полностью на него положиться.

— Я выпил бы пива. — Доктор Тревор жестом пригласил Мэри сесть в кресло, а сам тяжело опустился на свое место во главе стола.

Да, именно пиво, подумала Мэри. Она не могла себе представить, что такой человек станет пить шерри. Виски вечером и пиво в середине дня — это для него, но никакого шерри или джина.

Миссис Тревор внесла поднос с посудой, Хью взял его у нее из рук и переставил все на стол. Потом принес отцу пивную кружку.

— Спасибо, Хю, — поблагодарил доктор, и Мэри заметила разницу в произношении.

До сих пор ей казалось, что английское и валлийское звучания имени Хью ничем не отличаются. Беззвучно, одними губами она попробовала произнести оба варианта.

— Давайте, сделайте это громко, — поддержал ее доктор Тревор.

Мэри покраснела и повторила вслух.

— Очень хорошо. Скоро мы сделаем из вас настоящую валлийку.

— По-валлийски это звучит теплее, чем по-английски, — призналась Мэри.

— У нас есть несколько замечательных имен. — И доктор Тревор начал их перечислять, накладывая себе тушеную отбивную с большого блюда: — Карадок… Глиндвр… Йорверт… Оуайн…

— Оуайн?

— Да, это валлийский вариант имени Оуэн, — вставил Хью. — Если вы захотите смягчить суровое сердце нашего друга Причарда, попробуйте назвать его Оуайн и посмотрите, что будет.

— Ах, Хью, — миссис Тревор беспокойно оглядела стол, — не говори так. Оуэн Причард — прекрасный молодой человек.

— И замечательный работник, — добавил доктор Тревор. — А теперь, Хью, боюсь, тебе придется поторопиться с обедом. Опять был вызов от миссис Джонс с фермы Борс. Она беспокоится о Томосе. Я бы хотел, чтобы ты сходил туда сейчас, успокоил ее и сказал, что я подъеду около трех.

— Нечего так спешить, — возразил Хью. — Она вечно паникует. Томос вне опасности.

— Возможно, — согласился отец. — И ты прав, миссис Джонс действительно очень беспокойная, но она одна со своим несчастьем, так что ты все-таки сходи к ней после обеда.

— Я зайду к ней, как только отвезу Мэри.

— Я отвезу Мэри, — ответил отец. Его тон не допускал возражений, и Мэри стала беспокоиться, не она ли виновата в том, что Хью часто отлынивает от работы. — А теперь, Мэри… — произнес доктор Тревор. — Надеюсь, вы не возражаете, что я к вам так обращаюсь? Мы тут в Уэльсе не очень соблюдаем церемонии.

— Я бы хотела, чтобы вы называли меня именно так, — отозвалась она.

— Так вот, Мэри, расскажите нам о ваших планах относительно «Дома у Моста». Нам очень интересно.

Она начала рассказывать, что уже сделано, что предстоит сделать…

Миссис Тревор говорила мало. Во время обеда ее глаза были прикованы к сыну, она постоянно что-то подкладывала ему на тарелку. Мэри вдруг стало жаль эту женщину. Она подумала, что ее нервозность — результат того, что ей постоянно приходится служить буфером между отцом и сыном.

Хью не остался на кофе, сразу же после обеда отправился на ферму Борс. После его ухода миссис Тревор немного расслабилась, и Мэри мило поболтала с ней, послушала ее рассказ о деятельности Лланллонского женского общества, пока доктор Тревор сидел в гостиной перед камином, откинувшись в глубоком коричневом кресле, и дремал.

Дремал он недолго. Через десять минут открыл глаза, поднялся с кресла и обратился к Мэри:

— Я не хочу вас торопить. Если вы хотите остаться…

— Я бы очень хотела, но у меня много работы… — Мэри протянула руку матери Хью. — Мне было у вас хорошо. Спасибо за изысканный обед и гостеприимство.

Когда они ехали по главной улице, которая по средам бывает почти пустой, доктор Тревор сказал:

— Хью много думает о вас, Мэри. Он хороший мальчик, но нуждается в некотором руководстве.

— Он очень добрый, — ответила Мэри. — Я уверена, все ваши пациенты его очень любят.

— Да… Когда он научится отдавать все, что может отдать, он станет хорошим доктором.

Доктор Тревор остановил машину у моста и наклонился, чтобы открыть ей дверь.

— До свидания, милая Мэри, — сказал он. — Мы надеемся видеть вас чаще.

Мэри махала рукой, пока машина не скрылась из виду, и думала о том, какой у Хью хороший отец. Она поняла его невысказанные мысли. Он словно бы говорил: «Вы нужны Хью».

Мэри медленно прошла к «Дому у Моста», думая о Хью, его шутках, веселом нраве и о том, что она ему нужна… Около дома раздавались голоса тетушки Дайлис, Анвен и глубокий голос Оуэна Причарда.

— Конечно, я заберу ее, — разобрала Мэри его слова. — Не беспокойтесь, миссис Робертс. Я отвезу ее этим вечером.

— Да вот она! — радостно воскликнула тетушка. — Иди посмотри — доставили стойку, она выглядит замечательно. А Оуэн дал несколько ценных советов, как устроить магазин. Пойдем наверх… хотя нет, сначала посмотрим кухню, а потом обсудим предложения Оуэна.

— Мы с тобой очень похожи, — рассмеялась Мэри и повернулась к Оуэну.

— Добрый день, мистер Причард.

Советы Оуэна по устройству магазина были полезными, она их одобрила. Им понадобятся стеллажи, на которых можно разместить товары, но они должны хорошо сочетаться с дубовой стеной, разделяющей магазин и ее спальню.

— У меня много старого дуба, — предложил Оуэн. — Это очень красивое дерево. Нам пришлось снести старый хлев — такой же старый, как Бодуниг. В этом хлеве стойла были сделаны из дуба, и я их сложил в амбаре. Я знаю одного парня — отличный умелец, он сделает вам стеллажи из старого дуба.

— Это было бы замечательно, — обрадовалась Мэри. — А я беспокоилась, что современное оборудование испортит весь вид. Сколько вы хотите за это дерево?

Оуэн спокойно посмотрел на нее.

— Мне бы хотелось отдать его вам. Дерево не продается. Или вы его примете как подарок — или испортите магазин чем-нибудь секонд-бест. Мне бы хотелось чувствовать, что и я сделал хоть небольшой вклад в возрождение «Дома у Моста». Этот дом принадлежал моей семье триста лет.

Тетушка Дайлис, отдуваясь, стала подниматься по лестнице.

— Мэри, сводная сестра Анвен готова продать тебе свой cupboard tridant. Она сказала, что ты можешь прийти сегодня вечером и взглянуть на него.

— О, это замечательно! Не думаю, что смогу сегодня заняться какой-нибудь скучной работой. Мне очень хочется взглянуть на буфет. Как можно туда добраться?

— Она живет на ферме Булч-у-Панду, около восьми миль отсюда. Автобус ходит туда только по торговым дням.

— Тогда ты отвезешь меня, дорогая?

Тетушка Дайлис заколебалась:

— Я чувствую себя усталой после всех этих магазинов…

Мэри посмотрела на нее с удивлением. Впервые она услышала, что тетушка Дайлис ссылается на усталость.

Оуэн предложил:

— Я вас довезу. Я же говорил… Я заеду за вами после дойки, в шесть часов.

Он стал спускаться по винтовой лестнице, а Мэри стояла наверху и наблюдала, как он уходит.

Они пили чай и снова восхищались кухней, когда в дверях неожиданно появилась Гвинет Рис.

— Можно войти? Я стучала в переднюю дверь, но вы, видимо, не обратили внимания, а я услышала ваши голоса…

— Конечно, входи, Гвинет, — пригласила ее тетушка Дайлис.

Мэри поднялась. Бросив мимолетный взгляд, она заметила, как прекрасно яркое оранжевое платье из хлопка контрастирует с черными волосами Гвинет.

«Какая она красивая», — подумала Мэри и удивилась, почему это ее так задевает.

— Заходите и выпейте с нами чаю, — пригласила она. — Очень мило, что вы к нам зашли.

— Я собиралась зайти раньше. — Гвинет грациозно уселась на высокий табурет, обтянутый кожей, и приняла чашку чая из рук Анвен. — Я только что провела неделю в Лондоне. Тут получилось неплохо. А как вы поживаете, миссис Робертс? Как всегда, чем-то заняты? Вам для большой комнаты необходимо раздобыть cupboard tridant — такой старинный валлийский трехстворчатый буфет. За ними сейчас все гоняются и его трудно найти, но я, возможно, смогу достать один для вас.

Анвен фыркнула:

— Мэри решила купить такой валлийский буфет, как только появилась здесь. Она собирается по этому поводу встретиться с моей сводной сестрой сегодня вечером.

— Замечательно! Я могу подвезти вас туда на своей машине.

— Оуэн обещал меня подвезти.

— О! — Гвинет так растерялась, что Мэри стало ее жалко.

— Пойдемте посмотрим остальную часть дома, — предложила Мэри.

В шесть часов подъехал «лендровер».

— Боюсь, мне теперь надо идти… — Не веря самой себе, Мэри обнаружила, что предвкушает удовольствие от поездки с Оуэном.

Гвинет ринулась мимо нее и проворно сбежала вниз по лестнице.

— Оуэн!

Мэри медленно спускалась вслед за ней и видела, как она бросилась на шею Оуэну.

— Ах, Оуэн, как я скучала по тебе! Ты не ждал, что я вернусь домой сегодня вечером, верно? Я устала от Лондона. Мэри говорит, ты любезно согласился отвезти ее в Булч-у-Панду, и она попросила меня поехать с вами, чтобы я могла дать советы по поводу cupboard tridant…

Загрузка...