Глава 6

Поездка в Булч-у-Панду не доставила ей большого удовольствия. Гвинет села рядом с Оуэном и монополизировала беседу. Оуэн отвечал коротко, когда это было необходимо, но большую часть времени вел машину молча.

Мэри решила выкинуть из головы мысли о Гвинет и Оуэне и пошла искать мистера Моргана.

— Я встречался прошлым вечером со своим племянником, — доложил мистер Морган. — Завтра он сможет прийти и заняться полом.

— Завтра… Тогда он будет им заниматься пятницу и субботу, и пол будет готов — когда? В понедельник?

— Правильно. За воскресенье покрытие затвердеет, а в понедельник будет готово.

— А теперь, — решила Мэри, — пойду-ка я в город, позвоню моей тетушке и сообщу ей, что остановлюсь у нее до понедельника.

Мистер Морган одобрительно посмотрел на нее.

— Ваша тетушка будет рада.

Прогулка по городу доставляла Мэри большое удовольствие, у нее теперь было много знакомых. Она здоровалась почти с каждым встречным, и поход по магазинам стал занимать много времени. На площади она зашла в телефонную будку и набрала номер.

— О, Мэри… — Голос тетушки был жалобным. — Что же ты меня не предупредила? Утром я отвезла машину на станцию обслуживания, где ее продержат до вторника. Но, разумеется, ты все равно можешь приехать.

Мэри медленно произнесла:

— Думаю, мне все-таки лучше быть на месте, чтобы проследить за ходом всех дел. Когда идет первый автобус? В одиннадцать? Тетушка Дайлис, это означает, что раньше двенадцати меня на месте не будет, а за четыре часа многое может пойти не так. Но ты не беспокойся, мне есть где переночевать. Я заеду к тебе в воскресенье.

Она повесила трубку, немного постояла, размышляя. Затем направилась в сторону дома Треворов.

Отец и сын вели прием, и Мэри объяснила свои затруднения миссис Тревор.

— Мы будем рады вас приютить. — Птичье лицо миссис Тревор лучилось радушием. Вы с нами пообедаете. А утром, когда отправитесь обратно, я пойду с вами посмотреть ваш дом.

На следующее утро в девять часов миссис Тревор уже была готова и ждала Мэри. Накануне вечером Хью предложил заехать за ней до начала приема и помочь, но Мэри отказалась от его предложения, пояснив, что у нее один небольшой чемодан.

— Твои родители откажутся от своего великодушного приглашения, если из-за меня ты опоздаешь к началу приема больных.

От «Дома у Моста» миссис Тревор пришла в полный восторг.

— Ах, какая вы умница! — восхищалась она. — Кто бы мог подумать, что этот старый дом так преобразится? Ах, я бы хотела… помогать вам здесь. Но думаю, у вас найдутся более молодые помощники.

— Тетушка Дайлис собирается работать в магазине два раза в неделю, — сообщила Мэри. — Если и вы захотите тут работать, мы можем подумать об этом.

— Время я найду, — обрадовалась миссис Тревор. — Иногда мне бывает очень одиноко. Ведь Горону и Хью вечно заняты. Женское общество собирается всего раз в месяц. Мне порой хочется чем-нибудь отвлечься от самой себя.

— Я с радостью приняла бы вас на работу. Думаю, вы могли бы заинтересовать посетителей кустарными валлийскими изделиями.

Маленькая хрупкая фигурка выросла у нее на глазах.

— Я сделаю все, что от меня зависит, — негромко пообещала миссис Тревор, в голосе ее слышался едва сдерживаемый восторг.

Когда она ушла, Мэри отправилась понаблюдать за укладкой гидроизоляции. Рубен Морган приехал рано и выгрузил свое оборудование из старого грузовика. Сейчас он работал в большой комнате, аккуратно распределяя тонкий слой покрытия по каменным плитам. Мэри стояла и любовалась тем, как он это делал.

Чей-то голос окликнул ее. Повернувшись, она увидела Оуэна.

— Это что-то новое — видеть, как вы спокойно сидите и ничего не делаете, — приветствовал он ее.

— Рубен Морган кладет гидроизоляцию на пол. Я думала, что должна быть на подхвате, но он, по всей видимости, не нуждается в наблюдателях.

Оуэн с ней согласился:

— Он часто выполнял такую работу, и я ни разу не слышал каких-либо нареканий. Он похож на своего дядю — настоящий умелец. Лучше пойдемте в Бодуниг и посмотрим старые коровьи стойла.

Трава еще была влажной от росы, когда они шли по полю. Коровы Оуэна глядели на них не мигая.

— Сейчас идет распродажа мебели в гостинице рядом с церковью Гвинт. Возможно, там есть на что посмотреть. В обеденном зале там стояли дубовые столы и резные деревянные кресла. Может, они вам подойдут? И вероятно, стоить будут недорого.

— Прекрасная идея! Мне нужна старая мебель. Как туда добраться?

— Я подвезу вас, — предложил Оуэн.

Мэри почувствовала, что сердце ее забилось.

— Большое спасибо, — ответила Мэри. — Я буду в «Доме у Моста» завтра утром — в какое время? В десять?

— В десять начинается распродажа. Лучше выехать в девять.

— Тогда в девять, — радостно улыбнулась Мэри.

Когда они подошли к Бодунигу, Мэри увидела старую усадьбу елизаветинских времен. Ей показалось, что время повернуло вспять. Солнце играло в переплетах окон, трубы высоко поднимались над шиферной крышей… Они обогнули дом и вошли во двор, огражденный пристройками. В одной из них лежала куча старых дубовых бревен, из которых когда-то были сделаны стойла для далеких предшественниц тех коров, которые мирно паслись в поле.

Мэри пришла в восторг:

— Как раз то, что надо!

— Если вы дадите мне план вашего стеллажа и укажете размеры, я постараюсь договориться с Беном Хьюсом.

Оуэн медленно провел ее по всему двору, потом показал новые стойла, в одном из которых содержались два новорожденных теленка. Оуэн засмеялся, когда Мэри протянула к ним руку.

— Они станут ее сосать, — предупредил он.

— Я помню это с детства, — призналась Мэри. — Они такие милые в этом возрасте.

Часы во дворе пробили двенадцать тридцать.

— Боже! Сколько времени! Вы никогда не простите, что столько его потеряли из-за меня!

На полпути от поместья она обернулась. Оуэн стоял перед домом и смотрел ей вслед.

Хью уже налил два стакана шерри и с нетерпением ждал возвращения Мэри.

— Где ты была так долго? — недовольно спросил он. — Я заезжал в «Дом у Моста», хотел тебя подвезти, но тебя там не было.

— Я ходила в Бодуниг, смотрела там древесину.

Хью пристально посмотрел на нее.


Проснувшись рано в просторной спальне в доме Треворов, Мэри вскочила с постели, раздвинула шторы и быстро вернулась в мягкую постель с тремя подушками. Она мысленно перебирала события вчерашнего вечера, благодарно вспоминая доброту доктора и его жены. Хью хотел уехать и поужинать в «Объятиях альпиниста», но Мэри почувствовала, что это было бы бестактно по отношению к хозяину и хозяйке.

Девушка посмотрела на часы. Четверть восьмого — пора вставать. Она надела красивое платье из хлопка, тщательно нанесла косметику и долго расчесывала щеткой золотистые волосы.

— Доброго пути, — пожелала ей миссис Тревор после ухода мужчин. — Очень хорошо, что мистер Причард отвезет вас туда. Ваша тетушка всегда была ему хорошим другом.

— А как же дойка? — спросила Мэри, когда они с Оуэном ехали по долине Тоннан. Ей нравилось, как он ведет машину — аккуратно и достаточно медленно, чтобы можно было любоваться пейзажем.

— Эванс справится. Тут мы свернем с шоссе. Бывали ли вы здесь когда-нибудь?

— Нет, никогда.

Узкая дорога, извиваясь, поднималась вверх по склону горы. Оуэн опустил верх своего «лэндровера», свежий сладкий горный воздух обвевал их лица. Вдоль дороги между валунами струился бурный поток, молодые побеги вереска светились в солнечных лучах.

Они приехали в деревню при церкви Гвинт — беспорядочно разбросанные серые дома, школа, церковь и магазин. Оуэн остановил машину.

— Мне надо купить сигареты, — объяснил он. — А вы пока разомните ноги. У нас еще есть время, а вид отсюда достоин внимания.

Ее окружали каменистые горные пики, поднимающиеся в голубое небо, внизу лежала неподвижная стеклянная поверхность озера. Мэри почувствовала, как великое спокойствие окутало ее.

Они молча вернулись в машину и начали спускаться.

Гостиница оказалась неопределенной формы зданием, на которое потратили много яркой желтой краски. Рядом уже стояло несколько машин.

— У нас еще есть время оглядеться, — сообщил Оуэн. — Я не знаю ни одной распродажи в этих краях, которая началась бы вовремя.

Они осмотрели мебель в обеденном зале — приятные массивные столы, покрытые патиной времени, красивые кресла из резного дерева.

— Хороши, — тихо произнесла Мэри, они перешли на шепот, обсуждая цены.

— Вы хотите, чтобы я делал заявки от вашего имени? — уточнил Оуэн. — Или это испортит вам удовольствие?

— Я никогда не была на торгах, — призналась Мэри. — Пожалуйста, возьмите все на себя. Если я почувствую, что достаточно, толкну вас. Это будет означать, что я согласна.

Она не вмешивалась в торги, позволив Оуэну взять руководство на себя. И когда ударил молоток, восемь больших столов и четыре круглых поменьше достались ему за удивительно низкую цену. Мэри бросило в жар от ощущения общего успеха. Затем выставили кресла — сорок восемь штук по дюжине в каждом лоте. Все они тоже достались Оуэну.

— Это замечательно! — прошептала Мэри.

Она оглядела толпу. В большинстве своем фермеры и их жены, местные жители, для которых распродажа, помимо всего прочего, была, по-видимому, удобным случаем встретить друзей и обменяться новостями.

Она почувствовала руку Оуэна на своей руке.

— Выйдем отсюда, — шепнул он и провел ее сквозь толпу на свежий воздух. — Нам повезло. — Оуэн выглядел довольным.

— Да. И я чувствую, мы сразу продвинули вперед наши дела.

— Теперь они будут продавать мебель для спальни, — сообщил Оуэн, листая каталог. — Вам это не нужно? Тогда мы можем порадоваться солнцу. А как насчет садового оборудования? Давайте посмотрим.

Они обошли вокруг здания, где были выставлены разнообразные садовые принадлежности, лопаты, тачки и другие инструменты. Мэри приметила большие кадки, выкрашенные в зеленый цвет.

— Эти подошли бы, — заметила она. — Мы могли бы поставить их вдоль парапета и посадить в них цветы.

— Прекрасная идея.

— О, посмотрите на это. Как раз то, что мне нужно!

Мери подошла к старомодной эмалированной ванне.

Оуэн громко расхохотался.

— Но мне действительно нужно, — настаивала Мэри. — Я бы могла поставить ванну на кухне, но мне там нужно пространство для шкафов. Сейчас я пользуюсь пластиковым тазом, требующим большой сноровки, а это было бы то, что надо!

— Тогда вы сами можете подать на нее заявку, — усмехнулся Оуэн.

— Хорошо. Я так и сделаю. Мне только нужно взмахнуть моим каталогом?

— Да. Но если вы взмахнете с излишним энтузиазмом и все фермерские жены подумают, что ванна — статусный символ, то я с вами больше не разговариваю. Более того, уеду без вас, а вы можете шагать домой пешком и нести эту ванну на голове.

— Под каким номером она идет? — Мэри схватила каталог и стала листать страницы. — Ах, Оуэн, скоро должно начаться! Пойдемте обратно!

— Нет, они сами выйдут сюда, когда настанет время садовых принадлежностей.

— Ванны нет в списке садовых вещей. Она среди банных и медицинских принадлежностей. Ах, Оуэн, пойдемте!

Они быстро прошли в дом и через пустой общий зал устремились вверх по лестнице. Люди выходили из спален и заполняли коридор. Оуэн проталкивался через толпу, а Мэри, держась за его куртку, следовала за ним.

Аукционист выкрикнул:

— Лот сто шестьдесят два — эмалированная ванна и прилагаемые к ней мелочи. Предлагаемая цена — пять шиллингов!

Мэри в нерешительности подняла взгляд на Оуэна.

Легкая улыбка играла в углах его губ. Он незаметно покачал головой.

— Ладно. Тогда — полкроны, — объявил аукционист.

Мэри опять покосилась на Оуэна и заметила, что он кивнул. Она замахала каталогом.

— Полкроны — раз… Полкроны… — Раздался удар молотка.

Они опять вышли на свежий воздух, и Мэри подняла к Оуэну восторженное лицо.

— Я это сделала! — воскликнула она. — Я выиграла! За полкроны!

— Вы взмахнули каталогом, как настоящий эксперт, — пошутил Оуэн. — Но вы не заметили, что он не стал спрашивать ваше имя? Боюсь, что он написал мое имя рядом с лотом сто шестьдесят два. Теперь меня ждет репутация человека, который цепляется за прошлое.

Мэри рассмеялась.

— Давайте посмотрим, что там прилагается к ней. Может быть, вам удастся сохранить лицо, сделав вид, что вы заинтересовались чем-то из приложений.

В час дня аукционист объявил перерыв на ленч, и толпа разбрелась по машинам и грузовикам, среди которых оказалась даже фермерская телега, запряженная тихой рабочей лошадью.

— Вот каким способом я хотела бы путешествовать, — заявила Мэри, наблюдая, как лошадь медленно двигалась вверх по узкой дороге.

Они сидели на низкой каменной стене недалеко от гостиницы и ели то, что им приготовила в поездку миссис Эванс. Мэри чувствовала себя спокойной и счастливой. Оуэн передал ей пакет с сандвичами, а сам стал открывать две бутылки с легким элем.

Тут Оуэн произнес:

— Мэри, я хочу вас о чем-то спросить.

— Да?

— Не могли бы вы найти работу для Гвинет в «Доме у Моста»?

Мэри сжалась.

— Почему вы думаете, что Гвинет захочет выполнять такую работу? — поинтересовалась она.

— Гвинет говорила мне об этом. И хотела, чтобы я попросил вас. Гвинет очень хорошая, я уверен, и вам она будет хорошей помощницей, когда вы откроетесь.

— Захочет ли она быть официанткой?

— Думаю, да, — не задумываясь ответил Оуэн. — Гвинет хорошо адаптируется. Хотя она упоминала о работе в магазине.

Ну, разумеется! Магазин — это сплошное удовольствие, а подавать еду на столы — тяжелая работа. Однако никто еще не предлагал свои услуги в магазине в утренние часы… но все равно она сделает все, чтобы Гвинет работала в кафе.

Мэри встала. На солнце набежало облако, и горы сразу стали темными, грозными. Как все символично, подумала Мэри. Очень похоже на ее отношения с Оуэном — то солнечные, то облачные.

— Хорошо. Скажите Гвинет, чтобы она зашла ко мне. Мы поговорим об этом. И давайте вернемся на распродажу. Они должны скоро начать.

В четыре часа они отправились в обратный путь. Багажник с трудом вместил садовые кадки, ванну и прочие покупки. Позже она договорится с кузеном мистера Моргана, чтобы он забрал столы и стулья. Мэри чувствовала себя усталой.

Когда подъехали к «Дому у Моста», Оуэн спросил:

— Куда мне все это выгрузить?

— Кадки лучше оставить около дома. А остальное можно отнести на кухню. Мы не сможем пройти через большую комнату.

Мэри помогла ему внести вещи, и они свалили их на кухонном полу.

— Я подвезу вас к вашей тетушке. Вы кажетесь очень усталой, я вижу, вы очень хотите поскорее добраться домой.

— Я остановилась не у тетушки Дайлис, — сообщила Мэри, объяснять ему все обстоятельства она не собиралась. — Я остановилась у доктора и миссис Тревор.

На лице Оуэна не осталось и следа улыбки.

— Понятно. Что ж, я все равно могу вас подбросить.

— Нет, я дойду пешком. — Мэри протянула руку, тон ее стал официальным. — Очень вам благодарна, что отвезли меня на распродажу.

Загрузка...