В подвале был затхлый запах, свет лился из четырех окошек, и тени от предметов в комнате напугали бы Чарли в детстве. Но теперь он был старше и закрылся от этого. Он ощущал лишь трепет талисманов и печатей. Они с Джеком прервались на еду, но даже так Джеку пришлось уводить его из подвала. Ари и Фэллон пытались поговорить с ним за ужином, но он мог думать лишь об энергии в венах. Еда была безвкусной, вода не утоляла жажду. Он впервые не ощущал тоску, глядя в глаза Ари. Нет. Он мог думать лишь о подвале и силе в нем. Силе, что приведет его к Лабарту. Джек обещал, если Чарли сможет управлять магией, ослабив тревоги насчет неопытного колдуна без контроля, то он найдет с помощью Гильдии Лабарту, что убила Майка. Казалось, все сошлось для Чарли, и была надежда на месть в конце туннеля.
— Хорошо, — бормотал Джек, глядя, как Чарли направляет воду из труб с обсидианом.
Чарли держал синий обсидиан в руке, потирал камень, наполняя водой чашу в комнате.
— Вот, — Джек протянул черный шнурок с тремя металлическими дисками. Медь, серебро и золото. Он повесил украшение на шею Чарли. — Тебе на хранение.
— Спасибо, — Чарли коснулся металла, ощущая благодарность к наставнику. Джек стал ему как отец, какого у него не было, а прошла лишь неделя. Но папа Чарли и недели с ним не проводил. — Я ценю это.
— Не за что, — улыбнулся Джек. Старик тоже взбодрился. Другие замечали, что общество Чарли изменило его, и были благодарны юному колдуну за помощь Джеку. Тот поднял мужское — но все еще яркое, по мнению Чарли — кольцо с синим и зеленым обсидианом. — Это твое, если хочешь.
Чарли дрожащими руками надел кольцо на средний палец левой руки. Оно будто всегда там было.
— Что происходит?
От звука знакомого и нежеланного голоса Чарли закрыл глаза и повернулся к Джею. Джинн выглядел огромным на последней ступеньке, его лицо потемнело от гнева, взгляд скользнул по столу и пронзил Джека и Чарли.
— Послушай, Джей, — Джек поднял руку в предупреждении. — Я делаю, как лучше для Чарли.
— Он ребенок, — рявкнул Джей, шагнув к ним. — И вы его не знаете. Откуда вам или ему знать, что для него лучше?
Раздражение вспыхнуло в Чарли, Джей вечно считал его ребенком. Он не знал, было ли это из-за борьбы за Ари, или Джей его таким и видел. Он надеялся, нет… в душе Чарли хотел уважения Джея.
— Я не ребенок, — прорычал он, шагнув к стражу. Джей был всего на пару дюймов выше него. Он справится. Чарли потер кольцо пальцем, ощущая себя увереннее с силой под пальцами.
Джей прищурился, глядя на кольцо.
— Не вздумай, — Чарли заметил, что взгляд стража стал пустым, и ему стало не по себе. Джей использовал телепатию? Связывался… Ари…
Огонь вспыхнул рядом с Джеем, и Ари вышла из красивого золотого огня, что был ярче других перипатосов джиннов.
— В чем дело? — тихо спросила она, и Чарли не нравилось, как она невольно приблизилась к Джею. Чарли подавил мысль, что они смотрелись правильно вдвоем. Это не так, он мысленно покачал головой. Он все еще хотел показать Ари, что ей нужен он, а не Джей. У него еще было время. Чарли верил в это. А сейчас ему нельзя терять время, когда можно узнать больше о талисманах.
— Джек учит Чарли использовать талисманы, печати и камни для усиления магии.
Ее красивое лицо тут же напряглось, глаза потемнели, глядя на стол, Джека, потом на Чарли. Ее ресницы опустились, она заметила его кулон. Ее тело напряглось, и Чарли ощущал ее страх. Вина трепетала в голове, и он заерзал. Ей было сложно, он знал.
Но Ари словно отогнала это, расслабилась, и выражение ее лица смягчилось. Она посмотрела на него, и в красивых глазах не было ничего. Чарли стало не по себе. Ари во второй раз так на него смотрела. Словно ей было плевать.
— Делай, что хочешь, — она вернулась в перипатос, огонь окутал ее, шипя, как только Фэллон появилась на лестнице. Она уставилась на Джея, потом Чарли, ее милое лицо сияло. Фэллон вечно жаловалась на скуку.
— Что? Что я пропустила?
Джей был в смятении, как Чарли, потирал шею.
— Ничего, — он вздохнул и взглянул на Джека. — Будьте осторожны.
— Я учу его контролю, — сказал ему Джек.
Тяжко вздохнув, Джей повернулся и тихо пошел по лестнице. Чарли нахмурился из-за бесшумности стража. Так они его и не услышали.
Фэллон смотрела ошеломленно вслед Джею, а потом спустилась, ее темные короткие волосы подпрыгивали от движений. Она прошла к Джею с тихой чувственностью, что манила его. Она была из тех девушек, что старались не быть женственными, но оставались изящными. Она понравилась бы Чарли в период до Ари. Но… было в ней что-то, и Чарли было сложно уйти. Ему нравились ее остроумные комментарии, ее сухой взгляд на жизнь. Она не воспринимала все серьезно, как Ари делала порой, и Чарли не испытывал с ней вину за магию. И было хорошо, что она не знала Чарли до Майка. Фэллон заигрывала с ним, вызывала смех, и ей нравился Чарли сейчас, она не сравнивала его с тем, каким он был раньше.
— Ах, ясно, — Фэллон взглянула на стол. — Джек тебя этому учит.
Чарли вздохнул. Фэллон сблизилась за неделю с Ари.
— Ты будешь ругать меня?
Темные глаза девушки расширились.
— Нет, конечно, — она схватила горсть лазурита. — Я в деле.
Чарли улыбнулся, Фэллон применила чары с камнем, и все в комнате стало цвета камня, включая ее. Только Джек и Чарли остались нормальными. Воздух был густым от запаха краски.
— Где она? — спросил Чарли у Джека, озираясь. Он рассмеялся, когда ее глаза открылись среди синевы. Она слилась с лестницей.
— В этом нет цели, — рассмеялась Фэллон. — Это весело.
Джек шумно выдохнул.
— Фэллон, я пытаюсь учить его важным вещам, а не глупым трюкам. А еще ты лишила краски множество банок из магазинов в округе.
Синева стекала на пол рекой, что бурлила, пока не пропала. Фэллон встала перед ними уже без синевы.
— Да, но трюки — это бунт. И это немного краски. Я же не золото украла.
Ее улыбка была заразительной, и кровь Чарли нагрелась от восторга, что у него было столько силы, которой он сможет распоряжаться и после мести. Голосок в голове шептал о последствиях. Он заглушил этот голос, не желая расстраивать дух.
Они с Фэллон склонились над столом, слушали Джека. Мысли о холодном безразличии Ари пропали, комок в животе сменился мотыльками волнения.
Часы спустя Ари смотрела на огонь, летний дождь стучал по окнам. Комната была темной из-за хмурого неба, глаза Ари манил зажженный огонь. В нем не было нужды, снаружи еще было тепло, но Мэтт решил, что так уютнее. Близнецы играли в приставку на диване. Ари была в комнате с ними, но мыслями — в подвале, где Фэллон и Джек учили Чарли управлять даром. Ей было плохо от тревоги, она устала притворяться, что это не так. Фэллон убедила ее, что Чарли лучше научиться управлять силой, но Ари все еще думала о зависимости от силы, которая появлялась у полукровок, как у Дали.
Ари сидела с женщинами на кухне какое-то время, а потом захотела уединения. Все уже лучше общались с ней, и Ари так отвлекалась от Чарли. Брайли готовила ужин, Меган, Сюзан и Эйлид сидели за столом для завтрака и болтали о том, о сем. Ари спросила в паузе:
— Когда мы узнаем о Дали?
— Скоро, — улыбнулась с сочувствием Меган, понимая нетерпение Ари и желание действовать. — Знаю, скучно ждать зацепок, но мы работаем по очереди группами по три или четыре. Это уменьшает скуку.
— Думаю, он перебрался, — добавила Сюзан, размахивая морковкой, чтобы подчеркнуть слова. — Тут нет его следов. Я была снаружи вчера с близнецами, а сегодня ушли Эйдан, Брэкин и Анабет. Но снова ничего.
— А если он перешел к похищениям и, может, убийствам, почему тогда мы одни этим заняты? — хмурилась Эйлид, ей было не по себе от мысли.
Смутившись, Ари спросила:
— О чем вы?
Меган объяснила:
— Как все джинны, у нас в Гильдии разные уровни силы. Мы определяем уровень мишень, чтобы послать нужного охотника за ней. С такими опасными джиннами, как гула, лабарту, ниснасы, мариды, шайтаны и прочие, мы обходимся осторожно, стоит им появиться в поле зрения. Охотники преследуют их, пытаются помешать им, насколько возможно, навредить миру людей. Мы не можем убить их без повода, так что следим за ними. Когда они убегают из страны, охотник преследует их, пока не сообщат другой стране и не перехватят охоту местной Гильдией. С колдунами иначе. Они скрытные, ведь отчасти люди. Их энергия приглушена. Мы можем убить их без разрешения судов джиннов, и мы охотимся на них, находим и убиваем. Если гад опасный, мы охотимся сильной командой.
— И такого охотника у вас тут нет? — удивленно спросила Ари.
Брайли покачала головой, замешивая тесто для пирогов.
— Отец Фэллон — самый сильный в нашей Гильдии. Обычно он разбирается с убийцами. Фэллон будет однажды сильной, как он, но она еще очень юна.
— Не понимаю. Вы знали, что Дали — сын короля? Почему не послали за ним папу Фэллон?
— Мы не знали, что Дали — сын короля, — возразила, хмурясь, Меган. — Это был слух. И, если учесть, что все колдуны на планете говорят, что связаны с султаном или королем джиннов, мы не верим слухам. Но это не важно, потому что с нами сильные охотники. Джейкоб, — Меган кивнула. — И мой Джерард, и племянник Джейкоба, Брэкин. И… среди нас джиннай. Полнокровный. Джей сильнее, чем двое из наших.
Это закончило тему, Сюзан заговорила о влечении Фэллон к Чарли. Закатив глаза, Ари тихо ускользнула из комнаты и села в кресле у камина, звуки игры близнецов успокаивали ее тревожные уши.
— Слышал о члене шотландской Гильдии? — тихо спросил Кэллам, и его тихий голос привлек внимание Ари.
Мэтт покачал головой, хмурясь.
— Нет. Ты о ком?
— Я слышал это утром от Скотта и Джерарда. Майкл звонил утром и сказал, что они нашли кое — что о похищениях и позвонят, когда подтвердят информацию. И он сказал Джерарду, что важного охотника в Шотландии приговорили к смерти на суде джиннов.
Глаза Ари расширились, она прислушалась.
Мэтт замер, глядя печально на брата.
— Что случилось?
— Он убил гулу. Она ела одного из его Гильдии, и он сорвался и убил ее. Его забрали на суд, но его защита не была сильной, и полнокровный джинн не заступился за него, так что он приговорен к смерти.
— Блин, — Мэтт зло покачал головой. — Если бы это был Джей, он бы ушел от этого с ударом по руке или кастрацией, но нет… капля крови человека, и справедливости не жди.
— Ага, — Кэллам бил пальцами по джойстику. — Такова судьба в мире джиннов.
Его слова били Ари пулями, прижимая к креслу с оханьем. Ее грудь сдавило, она ощутила приступ паники впервые за недели. Разум стал шумным, дышать было трудно. Судьбы не избежать. Ей не избежать судьбы. Ее будущее безнадежно. Она знала это. Всегда знала. Но почему-то сегодня не могла смириться. Не желая показывать свой срыв парням, Ари поспешила из гостиной в кабинет, ее ноги застыли, когда за столом оказался Джей, глядящий на дождь. Он оглянулся и прищурился от выражения ее лица.
— Что такое? — тихо спросил он, быстро встав и подойдя к ней.
Тело Ари гудело от эмоций, от его внимания, она невольно облизнула губы, ощущая его силу. На миг паника ослабла. И Ари от усталости сдалась.
— Сообщаю о прекращении огня.
Джей ухмыльнулся, зеленые глаза весело сверкали.
— Почему?
Она тяжко выдохнула, ладони и колени дрожали.
— Потому что мне нужен друг.
Ее кожу покалывало, Джей нежно взял ее за руку и провел к кожаному дивану. Он отпустил, они сели рядом, и она ощутила пропажу его тепла в ее теле.
— В чем дело? — тихо спросил он, его тревога уже не раздражала. Она хотела это.
— Я не справлюсь, — сказала Ари, голос дрожал от признания. — Мы преследуем Дали, избегаем моего отца, но я не справлюсь, Джей. Азазил что-то задумал. А с моей силой вскоре обо мне узнают все джинны, и что тогда? Мне конец, — выдавила она, страх сдавил легкие, ноги онемели.
Узнав паническую атаку, Джей сжал ее ладони, и это отогнало панику, словно он убрал яд из укуса змеи.
— Я не допущу этого, — яростно пообещал он ей, взгляд был пристальным, а голос — низким от эмоций. — Верь в это.
— Я не хочу, чтобы ты пострадал, — она знала, что нарушала свое обещание, показывала свои чувства в глазах. Но она неделями пыталась быть в стороне, ощущала смятение и боль от его слов о Ясмин и своего поступка с ней. Ари не могла отпустить. Она должна была. Это было правильно.
Но она… не могла.
Джей сглотнул, и Ари знала, что если бы он не сжимал ее руки, то потирал бы волосы от неудобства.
— Я тоже не хочу, чтобы ты пострадала, — прошептал он, глядя на ее губы. Его взгляд пронзал, ее губы дрожали, она судорожно вдохнула. Звук был жарким. Воздух тут же изменился между ними, их дыхание стало быстрым, тела напряглись. Джей склонился, крепче сжал ее ладони.
— Вот вы где, — позвал Джерард, входя в комнату. Джей и Ари отодвинулись. Не заметив, что испортил момент, Джерард встал рядом с ними. — Есть сообщение. Отчеты приходили в последние недели. Пропадали девушки возраста Ари, все они — не очень сильные джинны, живущие среди людей. Восемь девушек. Две последние — из Филадельфии. Была попытка в Коламбусе, Огайо, но девушка сбежала.
Ари поежилась.
— Он был в Огайо за мной.
Джерард кивнул с мрачным видом.
— Наверное. Он еще может быть там. Это была его последняя попытка, и там твой дом.
— Да, но на нас с Джеем он напал в Лос-Анджелесе.
— Но тогда магии не было, — отметил Джей. — А в Сэндфорд Ридж была.
— Мы знаем, какие здания он снимает. Его любимые места, клубы и рестораны. Мы заметили закономерности. Он любит крупные города, и мы начнем с Кливлэнда.
— Так в Сэндфорде его нет? — спросила Ари, переживая за друзей.
— Нет, он не любит мелкие города.
— И куда мы отправляемся?
Джерард цокнул языком с сожалением на лице.
— Пока мы не отправились, лидер Гильдии попросил меня заняться делом в Финиксе.
Джей нахмурился, шагнув вперед.
— Дело?
— Один из наших охотников подрался с джинном утукку, которого выслеживал, и он убежал в Финикс. Охотник ранен, но смог довести его до кладбища Сент-Францис. Это недалеко. Ему нужна поддержка.
Ари в смятении подняла руку.
— Погодите. Что такое утукка?
— Утукку, — исправил Джей. — Они бывают добрыми и злыми. Добрые утукку зовутся шеду, они следят за мертвыми, живут на кладбищах, отпугивают вандалов. А плохих зовут эдимму, они обитают на кладбищах, нападают на тех, кто смеет войти, — он взглянул на Джерарда с усталостью, которую Ари знала. Она хотела обнять друга, хоть слово и отдавало горечью на языке. — Мне кажется, вам нужно справиться с этим до нашего отбытия.
Раздражение охватило Ари, Джерард кивнул. Они уже долго ждали (ей так казалось), чтобы пойти за Дали. Она хотела покончить с этим, чтобы готовиться к следующему испытанию.
— Джей, я бы хотел тебя в команде, — тихо сказал Джерард. — Я обещал Анабет, что она пойдет на охоту, но она сказала, что будет лучше, если ты пойдешь с ней, когда она встретит нашего члена Гильдии.
Жуткое чувство поднялось в Ари, пока Джей отвечал:
— Конечно.
— Его зовут Бретт Макконнелл. Он будет ждать у входа на кладбище. Вот указания, — Джерард вручил Джею клочок бумаги, Анабет прошел в комнату. Она радостно посмотрела на Джея.
— Готов? — спросила она, не обращая внимания на Ари, как делала и в Гильдии.
Джей кивнул и посмотрел на Ари.
— Я не долго.
Ари кивнула, недовольно глядя на Анабет. Ей не нравилось, как девушка флиртовала с Джеем, но было в ней что-то не так сегодня. Она была ощетинившейся энергией сегодня, взгляд бегал, словно она была на наркотиках.
— Будь осторожен, — Ари шепнула стражу, зловещее ощущение в ней сжалось в плотный комок. Что-то в этом было не то.
Ари вздохнула, потирая рукой лицо, пока они уходили. Она ощущала паранойю.
— Он будет в порядке, Ари, — сказал ей Джерард, и она вздрогнула. Она забыла, что он был там. — Он — один из лучших.