11

«Дорогой папочка, как приятно знать, что тебя любят! Те же самые девушки, которые сначала сторонились меня, теперь ищут моей дружбы, спрашивают совета. Но, что важнее всего, Алиса и я сделались настоящими друзьями. Я надеялась провести лето с тетей Арабеллой, но, кажется, она теперь в Риме и не сможет в этом году приехать в Англию. Меня пригласили погостить в замке Чисвиков, и я немножко волнуюсь. Может быть, я снова увижусь с лордом Престоном. Вспомнит ли он меня? Надеюсь, что вспомнит. Спокойной ночи, милый папа!»


1776 год

Ганна помогла Ройэл зашнуровать корсет и надеть дорожное платье.

– Можете быть спокойны за свой внешний вид, мисс Ройэл, – сказала служанка, придирчиво оглядев девушку. – Теперь у вас платья не хуже, чем у других.

Ройэл взглянула на чемоданы, в которые были упакованы ее новые наряды. Когда пришла пора снять траур по отцу, она обнаружила, что выросла из всех старых платьев. К счастью, мистер Гринберг сказал, что она сможет обновить гардероб по своему усмотрению, – так пожелал мистер Рутланд. Таким образом, она обзавелась платьями, туфлями и лентами на все случаи жизни.

– Вы такая красавица, мисс, – говорила Ганна, украшая девушку лентами. – Вы просто расцвели.

– Шестнадцать лет – еще не расцвет, Ганна, – вздохнула Ройэл. – Ах, если бы мне было семнадцать, как леди Алисе! Я бы сделала себе такую же прическу, как у нее…

– Директриса вам не разрешила бы, – печально заметила Ганна. – Если вы это сделаете, миссис Фортескью тут же выставит меня за дверь, и вы лишитесь друга…

– Да, конечно, – согласилась Ройэл. – И все-таки мне хочется поскорее стать взрослой.

Служанка протянула ей бархатный капор, который был со вкусом подобран к новому платью Ройэл.

– Когда-нибудь станете, – заверила она ее. – Хотите вы того или нет.

– Я буду жить долго-долго, – заявила девушка и вместе со служанкой направилась к двери. – Мне еще столько предстоит узнать! Я хочу стать настоящей женщиной, закончить школу и вернуться в Джорджию…

Произнося последнюю фразу, Ройэл поймала себя на мысли, что родная Джорджия кажется ей бесконечно далекой. Где-то за океаном разгоралась война между Англией и Колониями. Ройэл больше не скучала по дому. Она привыкла к своей нынешней жизни и вот уже несколько недель не вспоминала ни о Саванне, ни о Деймоне Рутланде.

Когда к школе подъехал экипаж, сердце Ройэл взволнованно забилось. Форейтор в ливрее помог ей забраться внутрь, а потом вытянулся по стойке смирно, дожидаясь, пока сядет Ганна. Несколько воспитанниц вышли на крыльцо проводить Ройэл и махали платочками вслед отъезжающему экипажу.

За все время учебы Ройэл выезжала лишь вместе со всеми воспитанницами на общешкольные пикники. Сегодня она ехала в гости. Ее пригласила мать леди Алисы, и девушка с беспокойством ожидала встречи с сиятельной дамой.

Рессорный экипаж быстро мчался по дороге, а Ройэл вспоминала замок Чисвиков, который она видела в тот день, когда понесли лошади леди Алисы. Тогда она и не подозревала, что окажется в замке в качестве желанной гостьи.

Ройэл поудобнее устроилась на черном кожаном сиденье и стала смотреть в окно. Хорошо бы лорд Престон тоже был в замке. Она оглядела свое платье и осталась очень довольна. Интересно, понравится ли она ему?

Ройэл достала из корзинки румяное яблоко и с удовольствием его надкусила. Это было самое прекрасное лето в ее жизни.

После полудня экипаж остановился перед широкой лестницей, ведущей в замок Чисвиков. Набравшись храбрости, Ройэл окинула взглядом величественное здание, которое показалось ей вдвое больше, чем в прошлый раз.

Едва она вышла из экипажа, как ей навстречу выбежала леди Алиса.

– Наконец-то ты приехала! – с радостной улыбкой воскликнула подруга. – Нам столько нужно сделать, что, наверное, не хватит и целого лета!

Взявшись за руки, девушки поднялись по ступеням. Смущенная, Ройэл предстала перед герцогиней.

– Добро пожаловать в Чисвик, моя дорогая, – сказала та. – Нам бы хотелось, чтобы вам у нас понравилось.

Ройэл сделала реверанс.

– Благодарю вас, ваша милость. Ваше приглашение – большая честь для меня.

– Алиса, – сказала герцогиня, опираясь на трость, – пригласи подругу в дом и познакомь с братом и его женой. А потом до вечернего чая можете заниматься своими делами.

Леди Алиса провела Ройэл в прохладный зал с высоким потолком и развешанными по стенам рыцарскими доспехами, сверкавшими на солнце.

Проследив взгляд подруги, леди Алиса усмехнулась:

– Впечатляюще, не правда ли?.. Не обращай внимания, это все мой братец хочет удивить гостей.

– Лорд Престон?

– Нет, глупышка, мой брат Натан.

– А-а… – протянула Ройэл, – герцог. Ты о нем почти ничего не рассказывала.

– Это потому, что он почти все время жил за границей. Его жене Гоноре в Англии скучно. Надеюсь, что они не слишком долго задержатся здесь и на этот раз.

– Но ведь он твой брат! – воскликнула Ройэл.

– Так-то оно так, – согласилась леди Алиса. – Но ему уже сорок, и я не чувствую, что мы брат и сестра. Мама родила его совсем юной и едва не умерла при родах… Может быть, именно поэтому прошло столько лет, прежде чем появились мы с Престоном… Погоди, вот познакомишься с Гонорой! – со вздохом сказала она. – Другой такой злюки я еще не встречала!

– В каком смысле?

Леди Алиса положила руку Ройэл на плечо.

– Познакомишься с ней – сама поймешь, – сказала она.

Такая перспектива не обрадовала Ройэл. Робея, она взяла подругу за руку, когда они входили в просторную гостиную. Герцог и герцогиня сидели у окна и пили чай. Их раздосадовало вторжение девушек.

– Не стой как столб, Алиса! – холодно сказал герцог. – Иди сюда и представь нам свою подругу.

– Это Ройэл Брэдфорд, Натан, – со вздохом произнесла леди Алиса. – А это, – она обратилась к Ройэл, – мой брат Натан и его жена, герцог и герцогиня Чисвики.

Ройэл сделала реверанс и бросила на эту пару быстрый взгляд. Герцог не был похож ни на леди Алису, ни на лорда Престона. У него был высокий лоб и тонкий нос. Он был на голову ниже лорда Престона. В его глазах не читалось ничего, кроме скуки. Герцогиня была худа, может быть, даже чересчур, впалые щеки на изможденном лице говорили о нездоровье. Она носила парик, причем такой высокий, что, казалось, он вот-вот свалится.

– Рада с вами познакомиться, – дрожащим голосом произнесла Ройэл. – Спасибо, что пригласили меня на лето.

– Насколько мне известно, вы приехали из Колоний, – сухо сказал герцог. – Я всегда говорил королю, что эта варварская страна доставит нам немало хлопот.

Ройэл промолчала. Что тут скажешь?

– Что вы, это мы должны вас благодарить, мисс Брэдфорд, – подавляя зевоту, сказала герцогиня. – Слава Богу, Алису кто-то займет. Мать сказала, что Алиса пробудет здесь все лето. Надеюсь, что вы, дети, будете вести себя, как подобает, и больше не будете врываться к нам без приглашения.

Ройэл неуверенно двинулась за леди Алисой, которая без церемоний подошла к столу, оторвала от грозди винограда большую ягоду и отправила в рот.

– Не бойтесь, – успокоила она брата и его жену, – мы постараемся держаться от вас подальше. Пойдем, Ройэл, – обратилась она к подруге, – займемся чем-нибудь более интересным.

– Какая беспокойная девочка, – сказала герцогиня мужу. – Какое счастье, что у нас нет детей!

Леди Алиса улыбнулась Ройэл и потащила ее прочь из гостиной.

– Я тебя предупреждала, – сказала она. – Ну что ж, теперь, когда я исполнила свой долг, наконец-то могу показать тебе замок.

Ройэл кивнула. Она тоже была рада уйти от герцога и герцогини.

На закате небо начало розоветь. Ройэл и леди Алиса сидели в саду и пили прохладный лимонад.

– Расскажи мне о своем опекуне, Ройэл, – попросила леди Алиса. – Он женат?

– Нет, Деймон Рутланд еще холостяк. Наверное, еще не нашел в Саванне девушку по себе.

– Кажется, ты говорила, что он красив и молод.

– Не так уж молод… Ему двадцать шесть. А теперь уже, наверное, двадцать семь. Но он красив, это правда. И очень добр.

Леди Алиса весело рассмеялась.

– Ах, Ройэл, для мужчины двадцать семь лет не такой уж солидный возраст! За мной ухаживает джентльмен, которому двадцать девять, и мне он не кажется старым.

Ройэл удивленно подняла брови.

– Я слышала, что у тебя есть поклонник… – пробормотала она. – Но то, что ему двадцать девять… И ты влюблена в него?

– Да, он такой замечательный! Я жду не дождусь, когда мы поженимся. Он ухаживает за мной с двенадцати лет. – Глаза леди Алисы счастливо блеснули. – Кажется, я всю жизнь люблю Холдена… Но хватит обо мне! Расскажи мне еще о своем опекуне.

– Не знаю, как описать его, но, поверь, он тоже замечательный. Я часто горевала, что родилась слишком поздно для него, – вздохнула Ройэл. – Тебе когда-нибудь хотелось чего-то до боли? – спросила она подругу.

– Ну конечно, – кивнула леди Алиса. – Мне хотелось научиться ходить, чтобы я могла прогуляться с Холденом. Теперь мое желание исполнилось.

– Мое желание не такое благородное, как твое, – призналась Ройэл. – Наверное, я очень самолюбивая. Мне хочется вырасти очень красивой, чтобы Деймон Рутланд обратил на меня внимание… Красивые женщины так и вьются около него. Наверное, он на меня и не посмотрит…

Леди Алиса придирчиво оглядела подругу.

– Уверена, твое желание исполнится, Ройэл. В один прекрасный день ты превратишься в настоящую красавицу. Мой брат Престон считает тебя очень милой.

– Неужели? – воскликнула Ройэл. – Он сам говорил тебе?

– Нет. Но все равно я об этом знаю.

– Скажи, а у него тоже есть невеста?

– Вообще-то есть, но с невестой ему повезло не так, как мне с женихом. Он помолвлен с леди Страттон, но она ему не нравится, и он как может оттягивает женитьбу. Леди Страттон из очень влиятельной аристократической семьи, и Престон должен жениться на ней, чтобы унаследовать титул герцога, – ведь у моего старшего брата Натана нет детей…

– Как ты думаешь, почему у него нет детей? – поинтересовалась Ройэл.

– Несколько раз его жена рожала, но всякий раз теряла ребенка при родах. Я, конечно, очень им сочувствую, но Гонора была бы плохой матерью. – Теплые лучи заходящего солнца озарили лицо леди Алисы. – Расскажи мне о своей тетушке, – попросила она. – Это так интересно…

– О, тетя Арабелла – необыкновенная! – с живостью воскликнула Ройэл. – Красавица и умница! – Она поближе наклонилась к подруге и прошептала: – Она – актриса!

– Да, я слышала об этом. Она талантлива?

– Говорят, очень! От нее без ума все мужчины.

– Как замечательно иметь такую тетушку! – сказала леди Алиса. – Ты меня с ней когда-нибудь познакомишь?

– Я ждала, что она приедет навестить меня… – печально проговорила Ройэл. – Она обещала, что июль проведет со мной. Хочется надеяться…

Леди Алиса задумалась.

– Однажды Престон ухаживал за одной актрисой, – сказала она. – Само собой, Натан запер его здесь, в замке Чисвик, а актрису отправил в Париж.

– И он больше никогда ее не видел?

– Конечно, нет, – вздохнула леди Алиса. – Так мне, по крайней мере, кажется. Впрочем, Престон не рассказывает мне о своих любовных делах. – Она пристально взглянула на Ройэл, а потом вдруг спросила:

– А что, если мой брат заставит тебя забыть Деймона Рутланда?.. Впрочем, – прибавила она, – ему нравятся зрелые женщины.

– Вот так всегда, – опечалилась Ройэл. – И почему я никак не стану взрослой!

Лето выдалось чудесное. Ройэл соприкоснулась с незнакомой ей прежде жизнью. Ее приглашали на балы, вечеринки, прогулки верхом. Она попала в круг английской аристократии. Подруга леди Алисы была желанной гостьей в каждом доме. За ней принялись наперебой ухаживать молодые люди, но она никого не замечала. Все ее помыслы были отданы лишь двум мужчинам. У одного из них были голубые, а у другого золотистые глаза.

Увы, лорд Престон так и не приехал в Чисвик, хотя вдовствующая герцогиня читала девушкам его письма. Осень он также собирался провести в Лондоне. Леди Алиса рассказала Ройэл, что слуги поговаривают о его романе с дочерью какого-то купца.

Лето пролетело, и настало время возвращаться в школу. Ройэл почти не вспоминала Саванну. Англия, которая была родиной ее отца, стала родной и для нее.

Загрузка...