Казалось, что дома меня не было целую вечность. Стены моей новой спальни казались чужими и враждебными, а сон вместо отдыха подарил только кошмары.
Утром я проснулась совершенно разбитой, будто на балу из меня все соки выпили. Руки и ноги были тяжелыми, а голова гудела.
Радовало только то, что прием позади, а значит, у меня есть несколько спокойных дней, когда я смогу погулять по саду или почитать книгу. Даже думать о ремонте и ловить управляющего не хотелось.
В комнату тихонько протиснулась Агата. Посмотрев на меня, она только руками всплеснула.
– Выглядите преотвратно, уж простите за прямолинейность, госпожа Марейна! – сокрушалась служанка.
Вокруг засуетились. На голову положили освежающие компрессы, ноги натерли особой мазью, на живот выложили что-то теплое. Через час я чувствовала себя намного лучше и смогла встать.
– Что со мной было, Агата? – поинтересовалась я, пока две проворные служанки одевали меня в домашнее платье.
– Кажется, вы вчера выпили слишком много, – смущенно сказала Агата. – Не мне вас корить за это, но не стоит вам налегать на местный алкоголь.
Я задумалась. Выпила я едва ли больше, чем полбокала, опьянение почти сразу прошло. Тогда откуда такая реакция?
Возможно ли, что в напитке было что-то ещё? Надо было сообщить об этой детали Реджинальду.
– Мой муж дома? – без особой надежды спросила я.
Служанки, одевающие меня, поклонились и поспешили выйти, словно не желая присутствовать при дальнейшем разговоре.
– Еще с раннего утра вэлорд Картер отбыл во дворец, – ответила Агата. – Зато к вам посетительница.
Я с удивлением посмотрела на служанку.
– Кто же это? Не помню, чтобы я кого-то ждала, – ответила я.
– Там молодая мэгги по поводу работы. Вас спрашивала, – пожала плечами Агата. – Прикажете пригласить или прочь гнать?
В животе что-то жалобно заурчало. Я вспомнила, что не ела почти сутки.
– Можете подать в мою гостиную легкие закуски и что-то бодрящее? – попросила я. – И пригласите туда же гостью.
Есть в компании незнакомой женщины было не принято, но если она пришла претендовать на место личной помощницы, то стоит проверить, насколько нам будет комфортно вместе.
Когда я пришла в гостиную, незнакомка уже была там. Высокая и худая, если не сказать тощая, но при этом с идеально выправленной осанкой. Лицо невыразительное, блеклое, как и цвет волос. Ни намека на драконью кровь, что было довольно интересно. Лет двадцати пяти на вид.
Женщина повернулась на звук шагов и присела в легком поклоне.
Я скользнула взглядом по платью. Ношеное, но очень аккуратное. Кажется, такое было в моде в Лавитории года три назад.
Судя по всему, моя посетительница уже вышла из брачного возраста, так и не найдя себе подходящую пару. Платье, скорее всего, пошили в то время, когда девушка заневестилась. А теперь сердобольные родственники хотят ее сбыть с рук, пристроив на непыльную работу.
А ведь меня могла бы ждать такая же судьба, и если не замужество, то через пару лет меня точно так же отправили бы в чужой дом искать счастья.
– Лира Марейна, меня зовут Сирата, – представилась посетительница. – Мой опекун где-то услышал, что вам нужна помощница. И вот я здесь, прибыла, пока место еще вакантно. Я ведь не опоздала?
Сирата смотрела на меня с надеждой, а ее щеки покрылись красными пятнами от волнения.
Я почему-то сразу прониклась симпатией и каким-то сочувствием по отношению к этой молодой женщине. Но ее историю следовало выслушать повнимательнее.
Агата подала напитки и свежую выпечку, после чего скрылась за дверью.
– Расскажите, откуда вы, – попросила я, взяв в руки чашку с бодрящим отваром, – моим воспитанием тоже занимался опекун.
Я видела, что женщина напряжена и скована, а я хотела расположить ее к себе.
– Даже не знаю, с чего начать, – сказала Сирата, тоже потянувшись за чашкой. – Я родилась и выросла в Лавитории, отца я не помню, мы с матерью жили у ее дальних родственников. Приданого у меня не было, знатного происхождения – тоже. Когда матери не стало, то никто больше не пытался устроить мою судьбу, а потом опекун забрал меня с собой в Империю Драконов. Как вы понимаете, здесь мои шансы на замужество стали еще ниже.
Я сочувственно покачала головой. История несчастной девушки была мне знакома и понятна. Просто мне повезло чуть больше.
– А как зовут вашего опекуна? – поинтересовалась я.
– Варт Рэден, – ответила Сирата, – не думаю, что это имя вам знакомо. Он был одним из помощников в первом посольстве Лавитории. Приехав сюда лет пять назад, так и осел здесь окончательно.
Я кивнула. В землях драконов человечка смогла бы найти пару только по очень большой любви, которой не случилось.
– У меня было много свободного времени, я изучала культуру и искусство драконов, читала много книг. Без лишней скромности могу сказать, что едва ли кто-то из местных так хорошо разбирается в этих вопросах, – продолжила Сирата.
– Я не видела их живописи и скульптуры, но слышала музыку, – ответила я с улыбкой. – Если все остальное столь же утонченно и прекрасно, то многие могут даже не знать, что у них эта самая культура есть.
Сирата оценила мою шутку и улыбнулась.
Мне нравилось, что мы легко понимаем друг друга и сходимся во многих вопросах.
– Вы мне нравитесь, – честно сказала я. – Но наймом персонала занимается мой супруг. А он тот еще дракон.
Сирата понимающе кивнула, и робкая улыбка сползла с ее лица.
– Значит, он меня не возьмет? – обреченно спросила она.
– Почему же? – удивилась я.
– Драконы не очень жалуют людей, особенно высшие, – ответила она. – Я не первый год здесь живу, заметила уже, как к нам здесь относятся.
Я грустно улыбнулась.
– Но я же не дракон. Да и едва ли кто-то из них захочет мне прислуживать. Я даже управляющего поймать не могу, потому что он не считает себя обязанным отчитываться передо мной, а он всего лишь полукровка.
В глазах Сираты мелькнула слабая надежда.
– Так что ваша кандидатура подойдет как нельзя лучше, – продолжила я. – Просто я не могу пока ничего обещать. Но я буду просить Реджинальда о том, чтобы вас приняли на работу.
Сирата горячо поблагодарила меня за теплый прием и оставила свой адрес, чтобы я известила ее о решении мужа. Ее даже зарплата и прочие условия не особо волновали.
Проводив кандидатку, я решила попытать счастья и все-таки нагрянуть к управляющему без предупреждения. Наверняка ему доложили, что у меня гостья, и он не опасался, что я могу прийти.
Я выскользнула из своей гостиной незамеченной и направилась к кабинету варта Герри.
Голоса за дверью говорили о том, что управляющий не только был на месте, но и имел довольно эмоциональную беседу со своим посетителем.
– Не дави на меня, я все оплачу в срок! – с раздражением говорил Герри своему собеседнику. – Сейчас как раз ремонт начнем, ты же знаешь, это бездонная дыра, где может затеряться не один мешок серебра.
Внутри меня все вспыхнуло от негодования. Он совершенно открыто говорил кому-то о том, что собирается приворовывать во время ремонта. Моего ремонта!
Мне захотелось забежать в кабинет и немедленно разоблачить мошенника.
Я остановила уже занесенную для стука руку. Жаль, Реджинальда не было дома, потому что такие высказывания не должны оставаться безнаказанными.
Разговор за дверью становился все более интересным, а мне надо было собрать побольше информации.
Я вся обратилась в слух, приникнув к двери.
Собеседник управляющего говорил тише, но голос его звучал увереннее, а вот сам Герри явно нервничал, его голос срывался на фальцет.
– Я же говорил, что все оплачу. И готов еще раз это подтвердить. Ты знаешь, что слово дракона – закон, – говорил управляющий, но его гость лишь рассмеялся в ответ.
– Какой из тебя дракон? Ах-ха-ха! То, что твою мамку обрюхатил дракон, не делает тебя равным нам!
Хоть я и не питала симпатии к управляющему, но даже мне это показалось жестоким. Стало мерзко, будто я вляпалась в навоз.
Но от того, что я услышала дальше, меня едва не стошнило.
– Скоро и твоя сестрица нарожает чешуйчатых бастардов! – со смехом продолжил собеседник. – Говорят, в этом сезоне модно держать в наложницах нежную человечку. Даже сам Император себе выбрал свежий цветочек!
Лицо словно огнем обожгло.
Мерзавец! Это же он обо мне!
Ярость застилала глаза, в ушах шумело.
Вдох-выдох. Снова медленный вдох.
Я сконцентрировалась на том, что происходило в кабинете. Нельзя было упустить ни слова из этого разговора.
– Не вернешь долг, я сам лично сорву первоцвет твоей сестры. А потом брошу ее на забаву пьяной толпе на очередной вечеринке. Ты потом даже и не узнаешь, кто стал отцом твоего племянника.
Снова мерзкий хохот.
В кабинете что-то с грохотом упало.
Я услышала тяжелые шаги, что приближались к двери с той стороны. Необъяснимый животный страх заставил меня отскочить в сторону. К счастью, за углом была неприметная ниша, куда я юркнула.
Чутье подсказывало мне, что у варта Герри был очень опасный гость, встречаться с которым мне не стоило несмотря на то, что я была хозяйкой в этом доме.
Я вжалась в стену и постаралась не дышать, когда огромный дракон, закутанный во все черное, прошел в нескольких сантиметрах от меня. Он был не выше Реджинальда, но как-то грузнее.
Я смогла пошевелиться лишь тогда, когда эхо его шагов стихло.
Выбравшись из своего укрытия, я задумалась: пойти узнать у лакея имя посетителя и дождаться Реджинальда или сразу вломиться к управляющему и взять его за жабры?
Немного поразмыслив, я выбрала второе.
Оставаться безмолвной пешкой в игре чешуйчатых было опасно. Чтобы выжить, я должна стать самостоятельной фигурой на этом поле. Иначе сожрут и даже косточками не подавятся.
Расправив плечи, я направилась в кабинет к управляющему.
Я хотела застать его врасплох, чтобы вынудить сотрудничать со мной. Растрата при содержании дома была не самой большой его тайной, и я надеялась повернуть ситуацию в свою пользу.
Толкнув незапертую дверь, я вошла.
– Варт Гер…
Договорить я не успела. На полу полулежал, задыхаясь, красный управляющий.
Его пунцовые губы жадно хватали воздух, а в глазах застыл ужас.
Не задумываясь, я бросилась к мужчине, сорвала с его шеи дурацкий галстук-повязку, которую носили многие слуги, и дернула сюртук с такой силой, что пуговицы отлетели в сторону.
Тело мужчины с каждой секундой увеличивалось в размерах. Рубашка треснула на спине и через мгновение была разорвана в клочья.
Управляющего словно раздувало, но при этом с лица исчезла гримаса боли. С громким треском между лопаток проклюнулись маленькие уродливые крылья, покрытые редкими чешуйками.
Я с отвращением и страхом смотрела на этот странный полуоборот, уже совершенно позабыв о цели визита.
Постепенно управляющий отдышался, а потом начал медленно уменьшаться, будто бы из него воздух выходил. Через пару минут он уже принял обычный вид, если не считать разорванной одежды.
Я опустилась на стул, потому что сил стоять попросту не было.
Герри почесал затылок и смущенно осмотрелся.
– Спасибо вам, лира Марейна, – пробормотал он, подняв на меня взгляд.
Я ожидала чего угодно, но только не благодарности. Удивления скрыть не удалось, управляющий невесело усмехнулся.
– Оборот полукровки редко бывает полным, поэтому мы стараемся не совершать его. Тело при такой трансформации хоть и увеличивается, но остается таким же уязвимым, как и человеческое. Поэтому нередки травмы и увечья по неосторожности. Чтобы контролировать оборот, многие носят специальные повязки, – управляющий повертел в руках ту, что я сорвала с его шеи. – Кто-то сам добровольно надевает, а кого-то заставляют работодатели. Им, видите ли, противно.
Он скривился, словно от зубной боли.
Я посмотрела на мужчину с сочувствием. Мало того что не до конца дракон, так еще и ограничивают физически, не давая права проявить свою вторую ипостась. Еще бы догадались намордник на них надевать!
Понятно, почему, прочувствовав все прелести такого существования на собственной шкуре, Герри не хотел участи существа второго сорта для своего возможного племянника. Наверное, его сестра была обычной человечкой.
– Кажется, вас эта защита не остановила, – заметила я.
– Сильное эмоциональное потрясение, да и работы много в последнее время, – уклончиво ответил управляющий. – Вот и начался неконтролируемый оборот, и если бы магия не нашла выхода, то меня попросту бы разорвало.
Не стала ему говорить, что я в курсе причины его волнений. Бедолаге и так несладко пришлось.
– А вы, наверное, что-то хотели? – спросил он, сообразив, что я не просто так зашла.
– Хотела обсудить с вами смету ремонта западного крыла. Знаете, после визита в Императорский дворец я поняла, что не хочу экономить на отделке. Мне нужны лучшие материалы, дорогой текстиль и роскошная мебель от лучших мастеров. Хочу показать, что муж не экономит на содержании жены! – выпалила я.
Управляющий просиял. Судя по подслушанному разговору, такой поворот событий его очень устраивал, и в ближайшее время он начнет воровать с утроенной силой, совершенно не стесняясь.
Но какой бы благородной ни была его цель, растрату я поощрять не стану. Дам немного сунуть нос в кормушку, а потом возьму за жабры. Или за отростки чешуйчатых крыльев.
– У вас, кстати, не подрядчик ли был? Я услышала что-то по поводу оплаты, вот и зашла на огонек, – я невинно похлопала глазками.
Управляющий смутился, но я видела по его выражению лица, что в голове он уже подсчитывал, сколько сможет выкроить при ремонте на личные цели. И пусть я знала, что мотивы у него вполне себе благородные, но лучше будет распутать весь этот клубок и сдать Реджинальду.
Судя по тому, что неизвестный визитер был вполне осведомлен о произошедшем на императорском балу, но не уточнил, что новой забавой правителя должна стать жена маршала, то они были не так близки с моим мужем. Но в том, что он был довольно крупным и опасным драконом, сомневаться не приходилось.
– Посетитель приходил по личным вопросам, поэтому я так разнервничался. Моя сестра снова влипла в историю, – ответил управляющий туманно. – Не переживайте, на работе это не отразится.
Я сделала вид, что потеряла интерес к его посетителю, и попросила подготовить для меня лучшие образцы, чтобы мы, наконец, уже приступили к ремонту.
Управляющий принялся исполнять этот приказ с особым рвением, а я решила узнать имя визитера у придворного лакея. Если неизвестный вошел в дверь, то его должны были записать. В этом доме даже мотылек не пролетит неучтенный, не то что огромный дракон.
Я вышла от управляющего и направилась к центральному входу, где планировала разыскать придворного лакея. При этом чувствовала я себя довольно неуютно: не пристало хозяйке самой разыскивать слуг, чтобы спрашивать у них такую мелочь, как имя посетителя. Для таких случаев знатной даме полагалось иметь помощницу.
Но я все еще была в поиске и не хотела останавливаться на первом варианте.
Сирата, что приходила ко мне утром, с первого взгляда казалась идеальной кандидатурой. Настолько, что у меня даже закрались сомнения о том, насколько чисты были ее помыслы, и не подослал ли кто ее.
Привратника я нашла у входной двери. Он снял запонки и самозабвенно полировал их. Увидев меня, он подскочил и случайно уронил на пол свои сокровища.
– Куда-то собираетесь, лира Марейна? Вэлорд Картер не давал указаний по поводу ваших поездок, но если вам нужен экипаж, то я прикажу немедленно подготовить! – сбивчиво начал он.
Я подняла руку, чтобы он поумерил пыл.
– Никуда я не планирую ехать, тем более что и мужа моего дома нет, – сказала я.
Мужчина заговорщицки подмигнул.
– Ну, как же, а к Императору, если надо… я понимаю, – начал было мужчина и осекся, заметив мой взгляд.
Я смотрела на него внимательно, будто увидела перед собой странную неизвестную зверушку.
– С чего бы мне ехать к Императору, тем более без мужа? – поинтересовалась я.
– А разве вэлорд Драгант не для этого сейчас приходил?
Я невинно похлопала глазками.
– Драгант? – переспросила я, приподняв бровь.
Почувствовав свою важность, мужчина выпятил грудь колесом и покровительственным тоном пояснил:
– Да, если не ошибаюсь, он из личной охраны Императрицы, вот я и подумал…
Интересный расклад получился. Уже даже слуги уверены в моем адюльтере и не смущаясь обсуждают это.
– Если не ошибаюсь, ни тебя, ни Драганта я не видела на балу, – ледяным тоном сказала я. – Так откуда у тебя такие черные мысли, порочащие репутацию супруги хозяина? Сам придумал или подсказал кто-то?
Мужчина вздрогнул, почуяв угрозу. Но я не стала останавливаться.
– Не думала, что в этом доме есть те, кто может позволить себе распространять грязные слухи о хозяевах. Видимо, моему мужу придется выяснить, откуда взялись эти домыслы, и очистить дом от тех, кто не только верит сплетням, но и смеет повторять их, – я говорила спокойно, но дрожащий голос мог выдать мое волнение.
Но слуга уже понял, что сболтнул лишнего, и теперь сам трепетал от страха. Боялся, что я расскажу о том, как он оскорбил меня, Реджинальду. А у того рука тяжелая, а в гневе он наверняка невероятно страшен.
– Простите, лира Марейна! – взмолился привратник. – Кажется, я не так понял слова вэлорда Драганта!
– Я поговорю с Реджинальдом. Как можно пускать в дом того, кто с порога начинает говорить гнусности о хозяевах??! Тем более что никто из нас не приглашал вэлорда Драганта сегодня. – А ты бы серьезно подумал о том, что стоит повторять, а что может быть опасным. И прежде чем открыть дверь кому-то постороннему, уточни, ждут ли его.
Привратник понуро опустил голову.
А я пошла к себе, размышляя о том, пора ли вносить Императрицу в число личных врагов или это случайное совпадение, что один из ее охранников не только угрожает нашему управляющему, но и при случае распространяет порочащие меня слухи.
До ужина мне успели принести еще пару записок с предложением рассмотреть в качестве личной помощницы двух девиц, которых рекомендовали незнакомые мне персоны.
А к вечеру пришла на прием еще одна.
– Там к вам лира Керсалия, – растерянно сказала Агата, проскользнув ко мне в комнату незадолго до ужина.
– А кто это? – спросила я, отложив книгу в сторону. – Не помню, чтобы я была с ней знакома.
Судя по обращению “лира”, девушка была из знатных.
– Она сказала, что ее интересует вакансия вашей помощницы, – немного испуганно пояснила служанка.
Тут уж и я разволновалась.
– А тебе не известно, кто она? – спросила я, следя за реакцией Агаты.
Та лишь отвела взгляд в сторону. Что-то скрывала?
– Хорошо, пригласи ее войти, – сказала я, удивляясь поведению горничной.
Но когда моя гостья вошла в комнату, все вопросы о странном поведении Агаты отпали сами собой.
Девушка была драконицей! Причем вполне яркой и красивой. Сила и живость были ей к лицу, никакой вульгарности, какую я заметила у Талли и многих других женщин на балу. Она была словно великая дева-воин.
– Лира Марейна, спасибо, что согласились принять, – улыбнулась девушка, занимая кресло напротив меня и рассматривая мою маленькую гостиную.
Опешив, я едва вспомнила о правилах приличия.
– Чем я могу вам помочь, лира Керсалия? – спросила я.
Почему-то мысли о том, что драконица на самом деле пришла искать работу, моментально пропали.
Богатая одежда, грациозные движения, манеры – все говорило о том, что девушка очень непроста.
– Простите, что я прикинулась соискательницей. Просто иначе я бы не смогла встретиться с вами, – сказала драконица.
Я едва не рассмеялась. Знала бы она, какой проходной двор в этом дворце, и что сюда ходят все, кому заблагорассудится!
Девушка же приняла мою улыбку за добрый знак.
– Я хотела бы поговорить с вами… предупредить, – драконица подбирала слова.
Я не перебивала ее, потому что решительно не понимала, что могло привести ее ко мне.
– Мою кузину звали Равена, – произнесла Керсалия и вскинула на меня пронзительный взгляд.
По всей видимости, девушка ждала, что мне это имя что-то должно сказать. Но я никогда не слышала его и только пожала плечами.
– Не имела чести быть представленной вашей сестре, – сказала я, прикидывая, почему она говорит о родственнице в прошедшем времени.
– Конечно, ведь вы заняли ее место! – воскликнула девушка, но тут же поумерила пыл и добавила тише. – Моя кузина была первой женой Реджинальда. Его истинной парой.
Я почувствовала, как на шее смыкаются ледяные костистые пальцы прошлых тайн, похороненных в огромных шкафах этого дворца.
За последние дни интриг было больше, чем за всю мою прошлую жизнь.
– Я сожалею, но вэлорд Картер не посчитал нужным посвятить меня в свое прошлое. Наш брак политический, и решение о нем принималось на самом высоком уровне. Ни меня, ни Реджинальда не спросили о наших желаниях, – зачем-то начала оправдываться я.
Девушка кивнула.
– Я примерно так и думала, – сказала она. – Мне не верилось, что Реджинальд так легко смог позабыть все клятвы, что он дал у могилы Равены.
– Вы пришли убедиться в том, насколько он хорошо держит слово? – начала раздражаться я.
– Не знаю, – пожала плечами драконица. – Почему-то хотелось уколоть вас, сказать, что Реджинальд никогда не забудет свою жену и что никто не займет ее место в сердце маршала.
– Я не претендую на место в его сердце и не стремлюсь на супружеское ложе, – холодно ответила я. – Я видела, как живется здесь полукровкам, рожденным от связи человека и дракона. Надеюсь, я никогда не произведу на свет дитя, которое будет обречено на страдания.
Мои слова несколько успокоили девушку.
– Вы мне нравитесь, лира Марейна, – сказала она примирительно. – Я хочу, чтобы вы знали: Реджинальд поклялся найти убийцу жены и отомстить. Он пообещал моему дяде убить того, кто отнял жизнь у Равены и их нерожденного сына, а потом уничтожить все его потомство.
Холодный пот струился по моей до боли прямой спине. Руки нервно мяли подол платья, а на глазах выступили слезы.
У Реджинальда убили беременную жену! Как он только не обезумел от горя?!