Во сне меня баюкал на цветочных волнах дивный сад. Я шла в открытом легком платье, любуясь сказочными видами. Разноцветные бабочки порхали, садясь мне на голые плечи и распущенные волосы, оставляя на них волшебную золотую пыльцу. Чудесный аромат наполнял легкие, даря умиротворение и спокойствие.
Внезапно ладонь обожгло огнем. Я раскрыла ее, но ничего необычного не увидела.
Сотни бабочек слетелись со всех сторон, все они несли золотую пыльцу и оставляли ее крупицы на ладони. Когда они закончили, то ее набралась целая пригоршня.
Мне стало так весело, что я засмеялась и сдула пыльцу. Весь мир на мгновение стал золотым, ничего не было видно. Когда же пыльца опала, то я обнаружила на своей ладони маленького дракончика.
Малыш был размером с мой большой палец, но я отчетливо видела лапки с коготками и чешуйчатую спинку. Он с интересом посмотрел на меня умными глазками, осторожно помахал кожистыми крыльями и попытался поймать свой хвост.
Неловко поднявшись, дракончик ухватился за мой мизинец, а потом икнул и удивленно выдохнул струйку огня. Он был таким милым, что я захотела его оставить себе. Я бы заботилась о нем, оберегала.
Но я знала, что не могу его забрать с собой, наверняка его где-то искала мама. Поэтому пришлось посадить дракончика на большой цветок и покинуть волшебный сад. Малыш обиженно чирикнул что-то мне вслед. Но я ушла не оборачиваясь, чтобы не показать ему, как мне жаль оставлять его там одного.
Проснулась я на подушке, мокрой от слез. В комнате было светло, солнце было уже высоко. Но мне не хотелось вылезать из уютного кокона одеяла, настолько там было уютно.
Откуда здесь взялось одеяло?
Я осторожно оценила босой ногой размер своего ложа. Это явно был не тот узкий диванчик, где я отключилась. Следом из-под одеяла я высунула руку и принялась исследовать место своего пробуждения.
Это определенно была кровать. Но, в отличие от шелковых простыней, что были в моей спальне, здесь была постель изо льна: крепкая и немного грубоватая.
Сдвинув руку еще выше, я нащупала и самого хозяина постели, который был здесь же.
Моя рука легла на что-то теплое, покрытое короткими вьющимися волосами. От неожиданности я вздрогнула и хотела отдернуть руку. Но широкая мужская ладонь по-хозяйски накрыла ее и захватила в плен.
Немного стиснув мои пальцы, хозяин кровати потянул мою руку выше. Я чувствовала, как подушечки пальцев скользят по мужскому телу. Горячий, мускулистый и местами довольно упругий.
Находясь с головой под одеялом, я ничего не видела, но мое воображение нарисовало все выпуклости, которые случайно попались моим пальцам на пути.
Жар смущения окатил меня, щеки и кончики ушей пылали огнем, когда я поняла, что это были за упругости.
Я была в постели с мужчиной, который, кажется, пока еще спал и не обнаружил моего присутствия. Только бы взволнованный стук моего сердца его не разбудил!
К счастью, мужчина дотянул мою руку до своей обнаженной груди, плотнее прижал ее к своему горячему телу, но так и не проснулся.
На всем пути следования мои пальцы не нащупали даже намека на одежду.
От осознания этого факта я забыла, как дышать. Голова пошла кругом.
Свободной рукой я поспешно принялась исследовать свое тело на предмет наличия одежды. К счастью, все оказалось на месте.
Но в чьей же я постели и почему он голый?
Своей возней я разбудила хозяина постели.
Мою руку сначала внимательно рассмотрели, сильные пальцы перебирали мои, видимо, внимательно их рассматривая.
В следующий миг мир перевернулся. Меня перевернули и бросили на постель на лопатки. С каким-то утробным рыком мужчина навалился сверху и придавил меня своим телом.
Я оказалась распростерта под ним без единой возможности пошевелиться. Осознавая, что нахожусь в полной его власти, я замерла и забыла, как дышать.
Мое лицо все еще было под одеялом, но я слышала обжигающее дыхание у себя над ухом.
Меня похитили?
Драгант решил сделать со мной то же, что и с сестрой управляющего? А может, это Император решил позабавиться?
От страха я едва чувств не лишилась.
Мужская ладонь переместилась под одеяло и по-хозяйски ощупала мое тело. Прикосновения пальцев были быстрыми и ловкими, но некоторые отозвались волной смущения и огненными вспышками.
Мне отчаянно хотелось, чтобы это все оказалось лишь продолжением ночного сна. Слезы против воли потекли из глаз.
Рука моего мучителя, наконец, выбралась из-под одеяла. Мгновение, и он убрал ткань с моего лица.
Я посмотрела на него с вызовом, готовясь дать отпор. Но увидев опешившее лицо Реджинальда, не смогла сдержать нервного смеха. Я смеялась и одновременно плакала. Напряжение отпускало меня. Я снова была в безопасности.
– Что ты здесь делаешь? – глухо произнес муж.
– Я даже не знаю, где я, – ответила я, немного отсмеявшись. – Я уснула на диване в твоей гостиной.
– Когда? – внезапно спросил Реджинальд.
– Вчера. День был очень странным, – воспоминания волнами накатывали, и я не знала, с чего начать: с прихода странного дракона, похитившего сестру управляющего, визита кузины моей предшественницы или ночному обыску.
Реджинальд перекатился на другой край кровати и ловко натянул на себя кальсоны.
Когда он повернулся, то лицо его было обеспокоенным.
– Меня не было дома три дня. Вчера я вернулся поздно вечером, твоя новая служанка сообщила, что ты уехала навестить приболевших родителей. Я решил, что ты так тактично назвала свое решение о разрыве. Но сил совершенно не было, поэтому я прошел в комнату и лег спать, не зажигая света. А утром нашел тебя в своей постели.
Я с трудом села. Голова ужасно гудела, невыносимо хотелось пить.
– Сирата уже здесь? – удивилась я. – Но я не виделась с ней, откуда она могла знать, куда я делась?
Я с трудом соображала, но по моим подсчетам времени прошло намного меньше, чем говорил Реджинальд. Ведь только вчера я получила записку о том, что он уехал.
Дракон заботливо налил мне воды из хрустального графина. Вдоволь напившись, я рассказала ему обо всем, что случилось, начиная с подслушанного разговора между Драгантом и нашим управляющим.
Умолчала я лишь о странном сне, посчитав его игрой больного воображения.
Реджинальд слушал, не перебивая. С каждым моим словом он становился все мрачнее и мрачнее.
Я видела, что ему было больно, когда я рассказала о том, что пробралась в покои его первой жены. Но поведение всех остальных его просто в бешенство привело.
Реджинальд вскочил с постели и стал впопыхах одеваться.
– Всех убью, – шептал он, – не дом, а проходной двор! А эта помощница твоя вообще змеюка! Еще не успела приступить к работе, а уже оказалась в эпицентре интриг!
Я попыталась подняться следом, но Реджинальд одним взглядом заставил меня остановиться.
– Ты слишком слаба. Я принесу тебе еды и позову лекаря. Никому не доверяй и ни с кем не разговаривай!
Уходя, муж запер двери на ключ, а я, обессиленная, откинулась на постель.
Наверное, я снова провалилась в сон.
Когда Реджинальд вернулся, солнце уже стояло высоко. В руках мужа был поднос с тарелкой ароматного бульона и кружкой с отваром.
– Тебе надо поесть, – сказал он с мягкой улыбкой. – Надо восстановить силы.
У подноса оказались ножки, и он превратился в небольшой столик, который Реджинальд поставил прямо на постель.
Есть под его внимательным взглядом было как-то неловко, но дракон не так истолковал мое поведение.
– Нет сил? Давай, помогу, – сказал он, усаживаясь рядом. А затем взял ложку в руки и зачерпнул бульон. – Придется тебя покормить, мне нужна живая жена.
От этой фразы у меня кровь от лица отхлынула. Но Реджинальд только головой покачал.
– Ты такая бледная.
Я послушно открывала рот, пока муж меня заботливо кормил с ложечки, словно ребенка.
Странное ощущение.
После отвара я почувствовала себя намного лучше. Силы постепенно возвращались.
– Ты сказала, что уснула у меня на диване в гостиной. Но как ты очутилась в постели?
Я только плечами пожала. Сама ли я добралась в полусне, или помог кто – сказать было сложно. Я ничего не помнила.
Реджинальд бросил взгляд на напольные часы.
– Пора, – произнес он. – Понимаю, что ты без сил, но мне нужно твое присутствие внизу.
Я кивнула. С трудом поднявшись, я с тоской посмотрела на свое несвежее платье, в котором я проспала несколько дней.
– Ты права, стоит переодеться, – муж будто мысли мои прочитал. – Но я не могу пока пригласить к тебе горничную. Никто в замке не знает, что ты здесь.
– Как это? – спросила я ошарашенно.
– Для всех ты пропала три дня назад. Тебя не было в покоях, и все почему-то решили, что ты уехала. А в моей спальне никто не догадался тебя искать.
– И никто не сообщил тебе, что у тебя жена пропала? – удивилась я. – Вот так просто исчезла и никого не предупредила.
Реджинальд кивнул.
– Хочу воспользоваться этим и застать предателей врасплох, – глаза его недобро сверкнули.
Я вздохнула.
Так хотелось перестать играть в шпионов, и чтобы забота обо мне была искренней. Пока же я была для маршала лишь важной фигурой в его игре. Уверена, он пожертвует мной в тот же миг, как того потребуется.
– Мой внешний вид их изрядно удивит, – отметила я.
На лице дракона отразилось сомнение. Внутренняя борьба заставила его нахмуриться, а черты лица сделались жесткими. Наконец, он принял решение и вышел из спальни через незаметную боковую дверь.
Спустя минуту он вернулся с платьем. Я сразу догадалась, кому принадлежал наряд, и что за комната скрывалась за дверью.
– Давай, я помогу тебе переодеться, – сказал Реджинальд, заботливо раскладывая легкое желтое платье на постели.
Он потянул за шнуровку. Случайное прикосновение пальцев к коже шеи словно пламенем опалило.
Мое старое платье упало на пол. Нижняя рубашка тоже была лишней, потому что новый наряд оказался более открытым. Развязав тесьму, я легко избавилась и от этой детали гардероба, оставшись в одном нижнем белье.
С деланным равнодушием я переступила через ворох одежды. Сердце трепетало от волнения. Одна только мысль о том, что я оказалась перед Реджинальдом почти голой, казалась мне ужасно развратной и в то же время невероятно притягательной. Невольно вспомнились случайные прикосновения, когда он еще не знал, кто так вероломно проник в его постель.
Мое лицо горело, но я изо всех сил старалась сохранять спокойствие.
– Подойди, я помогу надеть платье. Здесь очень тугая застежка, – голос Реджинальда стал глухим и низким.
Зрачки его стали темными, взгляд слегка расфокусировался. Когда я шагнула ближе, дракон зажмурился. Пришлось мне самой влезать в платье.
Завязывая шнуровку на спине, Реджинальд громко дышал и смотрел прямо перед собой, будто боялся меня. Мне было неловко, что мое переодевание вызвало такую реакцию. И в то же время я радовалась, что он заметил, что я живая девушка, а не просто вещь.
– Готово, – наконец сказал дракон и удовлетворенно оглядел меня. – Теперь пора преподать прислуге урок.
Весь штат прислуги собрался внизу, в большой галерее. Народу оказалось больше, чем было в ту ночь, когда я впервые переступила порог этого дома. Видимо, сейчас собрали всех, не исключая полотерок и посудомоек.
Реджинальд спустился раньше, а меня попросил немного задержаться. Остановившись на один пролет выше, я наблюдала за тем, что происходит внизу.
Слуги почтительно склонились перед господином. Был там и управляющий, и старшая горничная Агата, и даже моя личная служанка, с которой я так и не успела поработать.
Реджинальд молча прошелся вдоль шеренги опустивших голову слуг.
Тягостное молчание стало вязким. Дракон выжидал, когда у провинившихся сдадут нервы. Но все упорно молчали.
Остановившись в центре, Реджинальд заговорил.
– Где моя жена?
Его рокочущий голос эхом разнесся по галерее и затух под высоким сводом.
– Я хочу, чтобы каждый из вас мне рассказал, когда и при каких обстоятельствах видел лиру Марейну в последний раз, – требовательно произнес Реджинальд.
Первым поднял голову секретарь. Поправив мышиного цвета сюртук варт Фелиот произнес:
– Три дня назад я передал госпоже вашу записку, вэлорд, – сказал он. – После этого я взял полагающиеся мне два выходных дня, раз уж вас не было дома.
– Где ты был? – поинтересовался Реджинальд.
– Навещал родителей, – ответил секретарь, смело глядя в глаза хозяину.
Большинство слуг заявили, что видели хозяйку в последний раз три или четыре дня назад.
– Госпожа пропала, и ни у кого это не вызвало вопросов? – в голосе Грэма чувствовалась угроза.
– Она же отправилась навестить родственников, – подала голос Сирата.
Я скривилась. Только устроилась, а уже вовсю интригует.
– Моя жена сама вам об этом сказала? – развернулся к обманщице Реджинальд.
Женщина побелела от страха и задрожала.
– Н-нет, я ее даже не видела. Когда я прибыла, то обнаружила записку с указаниями от госпожи, – ответила она. – Я показала бумагу мэгги Агате, и она подтвердила…
Реджинальд резко развернулся. Узнать, что среди предателей была старая проверенная горничная, было больно.
Женщина кивнула.
– А я как раз накануне вечером видела вспышку портала. Еще подумала: кто бы это мог быть. А утром выяснилось, что это лира Марейна, – сказала она уверенно.
Реджинальд недоверчиво посмотрел на старую горничную. Я ему не говорила о том, как уехали Драгант и его спутница, поэтому он спокойно принял версию про портал. Но я отчетливо слышала стук копыт, то есть сообщники прибыли верхом.
Нестыковочка!
– А что вы скажете, варт Герри? – Реджинальд продолжил допрос и резко обернулся к управляющему, тот вздрогнул от неожиданности.
– А что я должен сказать? – изобразил он крайнюю степень удивления. – Я не видел, как лира Марейна уходила.
– У моей жены нет возможности самостоятельно открыть портал, – холодно ответил Реджинальд. – Она не может сама в одиночку покинуть дворец.
Слуги переглянулись. Стройная теория на глазах рушилась, и они пытались понять, кто врет.
– Марейна! – рявкнул Реджинальд.
Я подняла юбки и медленно двинулась вниз по ступеням.
Мое появление стало полнейшей неожиданностью для всех. Но на нескольких лицах отразилась гримаса боли и отчаяния.
Как я и ожидала, одним из тех, кого мое появление повергло в ужас, был управляющий.
Еще бы! Он-то точно знал, что меня разыскивали чужаки.
Реджинальд прошелся по ряду слуг и выволок за длинную косу испуганную девицу. Та не отпиралась и не возмущалась, а сразу упала перед ним на колени.
– Как твое имя? – проревел дракон.
Но я уже знала ответ.
– Модилла, господин, – ответила служанка. Ее плечи сотрясались от рыданий.
Судя по платью – обычная полотерка, на которых даже внимания не обращаешь, когда они приходят надраить паркет или вычистить золу из камина. Всегда с опущенной головой, поэтому никто не замечает лиц. При этом у них есть доступ к ключам от всех комнат.
Что стоило ей провести в дом чужаков, а затем подложить записку в мою комнату? Но одна она не смогла бы привести весь этот план в действие.
Реджинальд полоснул взглядом по остальным слугам. Даже у меня колени подкосились от ледяного ужаса.
Не хотелось бы мне оказаться в числе врагов этого дракона, потому что от него не дождешься ни жалости, ни пощады.
Я заметила, что побледнела еще одна девушка. Ее плечи затряслись. От взгляда хозяина это тоже не укрылось.
– Говори, – приказал Реджинальд.
– Я к-кое что вид-дела, – запинаясь, сказала девчушка. – Может, это не имеет значения, но это произошло в ту ночь, когда пропала госпожа.
– Пойдешь со мной, – коротко сказал дракон и снова обвел всех взглядом. – Герри, Фелиот, сопроводите этих девушек ко мне в кабинет. Остальные свободны.
Шелест вздохов пронесся по галерее и затих под высокой крышей. Остальные слуги явно испытали облегчение.
Управляющий и секретарь подняли под руки с пола Модиллу, что билась в истерике. Вторая девушка шла сама.
Я замыкала процессию.
– Лира Марейна, – меня догнала смущенная помощница, которая три дня работала в отсутствии хозяйки. Женщина поспешно поклонилась. – А мне что прикажете? Вы теперь уволите меня?
– Как вэлорд Картер прикажет, – сухо ответила я.
Жалости и сочувствия к женщине у меня больше не было. Иллюзия того, что у меня может быть преданная служанка, таяла. Так какая разница, кто это будет, если я не смогу ей доверять и каждый день буду ждать подвоха?
Сирата отступила, низко опустив голову. Мне показалось, что я увидела, как в ее глазах блеснули слезы.
Догоняя остальных, я отметила, что управляющий держится спокойно, будто его совесть была кристально чиста, и ничто не могло бросить тень на его репутацию. Пусть еще скажет, что непричастен к проникновению в дом чужаков!
Мы вернулись к покоям Реджинальда и заняли уже знакомый мрачный кабинет. Одним движением Реджинальд заставил пламя в камине вспыхнуть. Я почувствовала, что сейчас в нем дракона больше, чем человека, хоть он и не совершал оборота. Его зверь был в ярости, хотя внешне мой муж оставался спокойным.
Девушек усадили на стулья.
Реджинальд подошел к стене, приложил куда-то руку и открыл потайную нишу. Он извлек оттуда хорошо укупоренную бутылку.
– Господин, вы уверены? – тихо спросил секретарь.
– У меня нет выбора, Фелиот. Ты скоро сам все узнаешь, – ответил дракон.
Реджинальд плеснул в два стакана, стоявших на подносе, по паре ложек янтарного цвета жидкости.
– Пейте, – приказал он и подвинул стаканы обеим служанкам.
– Не буду, вдруг там яд, – заявила та девушка, что сама вызвалась.
Модилла только завыла сильнее.
– Это безопасно, – сказал Реджинальд, – это успокоит нервы.
Но обе девушки отказались пить.
– Герри, покажи, что это не яд! – рявкнула дракон и сунул стакан под нос управляющему.
Тот от неожиданности сделал глоток и удивленно посмотрел на стакан, будто не понимая, как это произошло.
– Теперь вы! – повторил Реджинальд мягче.
Девушки последовали примеру управляющего, и сами сделали по глотку.
– Фелиот, запись, – продолжил дракон.
Секретарь достал несколько артефактов с прозрачными камнями цвета голубого неба. По форме они были похожи на большие раковины, будто их оставили диковинные улитки.
Реджинальд сел в свое кресло, секретарь встал позади господина. Управляющий занял кресло у камина, а я забралась с ногами на диванчик, стоявший в дальнем углу.
– Начнем с тебя. Как твое имя? – спросил Реджинальд.
– Рисола, вэлорд! – спокойно ответила девушка.
Я с удивлением отметила, что она совершенно не боится дракона.
– Мэгги Рисола, что ты можешь рассказать о том, что произошло здесь три дня назад.
Девушка посмотрела на меня через плечо и вновь обернулась к Реджинальду.
– Вэлорд Картер, я видела, как ваша жена поздно вечером тайно пробралась на этаж для слуг и кралась там в темноте, будто бы воровка! – выпалила Рисола.
– Правда? – спросил Реджинальд немного удивленно. – Она заходила к кому-то?
Я вспыхнула. Неужели он решил, что я посещаю кого-то из слуг?
– Нет, господин. Она прошла мимо. Это заинтересовало меня еще больше, и я решила проследить за ней, – продолжала служанка. – Я пошла за ней следом и увидела, как лира Марейна пробралась в покои… куда нельзя входить.
Реджинальд кивнул.
– Что-нибудь еще?
– Я ушла, господин. Но решила понаблюдать за окнами тех покоев, ведь их хорошо видно из моего окна. Ваша жена была там с мужчиной! Я видела, как он подходил к окну!
– То есть моя супруга пробралась в пустующие покои лиры Равены, чтобы встретиться там с мужчиной? – с нажимом спросил Реджинальд.
Наглая девица уверенно кивнула. С каждым словом она чувствовала себя все увереннее.
– Видела ли ты этого мужчину ранее? – спросил дракон.
Девушка ответила, не раздумывая:
– Да, господин! Я видела его в этот день и еще раньше. Каждый раз вас не было дома, и я предположила…
– Достаточно, – прошипел Реджинальд.
Рисола замолчала на полуслове.
– Я просил факты, и я получил их, – продолжил мой супруг. – Выводы я сделаю сам, а после – накажу виновного. Ты свободна.
Немного удивленная служанка поднялась и неуверенно пошла к выходу. Кажется, она ожидала не такой реакции на свои слова.
Я заметила, как секретарь щелкнул артефактом-улиткой, который поменял цвет на молочно-белый. Видимо, он записывал слова служанки.
– Теперь ты, Модилла, – Реджинальд почти ласково обратился ко второй служанке. – Сейчас ты все расскажешь.
Девушка больше не рыдала. Она сидела, сложив руки на коленях, и смотрела прямо перед собой.
– Да, господин, – ответила она бесцветным голосом.
Меня удивила перемена в ее настроении. И не только меня. Я заметила, что управляющий, сидевший ближе всех ко мне, смотрел на странную девушку с ужасом.
Реджинальд смотрел прямо в глаза служанке. Пристально, будто в душу заглядывал. А девушка, что еще несколько минут назад билась в истерике, выглядела вполне спокойно.
– Модилла, что ты знаешь о том, что произошло в комнате моей же… покойной жены? – Реджинальд запнулся, а у меня словно воздух из легких вышибло. Никак не получалось смириться с тем, что бывшая жена была для него живее всех живых. – Расскажи нам то, чего не знает твоя подруга Рисола.
Служанка скривилась.
– Не подруга она мне вовсе! Нищенка без амбиций! – сказала она неожиданно ровным голосом, будто во сне.
Девушка говорила странно, будто была под действием чего-то. При этом мимика и движения были более эмоциональными.
Успокоительное обладало несколько иным эффектом?
– Но ты-то не такая, – продолжил Реджинальд почти ласково. – Ты достойна большего?
Служанка кивнула.
– Я своей выгоды не упущу, – подтвердила она.
– И сейчас в твоих интересах поведать нам обо всем, – подбодрил ее дракон.
Но было в его доброте столько скрытой угрозы, что я бы побоялась даже дышать рядом с ним. Это еще больше уверило меня в том, что девушка говорит не по своей воле. Управляющий тоже это понял. Судя по его бегающим глазкам, он искал способ сбежать с этого допроса, чтобы случайно не разболтать лишнее.
– Расскажи мне все с самого начала, – продолжил Реджинальд.
Модилла расплылась в довольной улыбке.
– Я всегда знала, что прислуга – это не мое призвание. Но я хотела устроиться в богатый дом, чтобы встретить состоятельного мужчину. Нет, замуж я за него не собиралась, – служанка жеманно хихикнула. – Но почему бы не скрасить вечерок хозяину, когда у супруги голова болит? Я надеялась когда-нибудь утешить и вас, вэлорд Картер, но вы никого, кроме своей жены не замечали даже после ее смерти.
Реджинальд сжал руку в кулак, но продолжил слушать не перебивая.
– Тогда я стала приглядываться к гостям и заметила одного дракона, который стал захаживать в дни вашего отсутствия. Явно кого-то приглядывал. А тут я, – девушка выглядела довольной. – С Драгантом мы сошлись быстро и легко. Он обещал забрать меня к Императрице, там уже и местечко было для меня. Надо было только найти одну вещицу, которая принадлежала его старинному другу.
Обстановка в кабинете накалялась. Напряжение чувствовалось в воздухе.
– И что же ты сделала? – спросил Реджинальд с угрозой.
Но девушка ее будто не замечала.
– В назначенный день провела его спутницу в покои лиры Равены.
– А Драгант что делал? – спросил дракон привставая.
– Он искал лиру Марейну. Наверное, хотел развлечь ее. Вы-то не балуете ее вниманием.
Служанка рассмеялась.
Зрачки дракона стали вертикальными, но девушку это не пугало.
– Покои лиры Марейны тоже ты показала? – выдавил из себя Реджинальд.
– Нет! – беспечно ответила Модилла. – Это сделал он!
Служанка повернулась и указала тоненьким пальчиком на управляющего.
Реджинальд распрямился во весь рост и повернулся к Герри. Тот сидел ни жив ни мертв.
Секретарь тем временем запечатал показания Модиллы.
– Куда ее, господин? – тихо спросил Фелиот.
– Заберу для более серьезного допроса к Императору. Пока усыпи, – приказал Реджинальд.
Секретарь поспешно увел девушку, которая не оказала ни малейшего сопротивления.
Мы остались втроем.
– Что ж, Герри. Теперь пришла твоя очередь рассказать нам все, – сказал муж управляющему, и в его глазах недобро полыхнул огонь.
Управляющий заметался. В его глазах читался ужас.
Похоже, зелье, которое Реджинальд дал всем выпить, не полностью подавляло волю. Но вместе с тем не позволяло врать.
Интересно, попросит ли он когда-нибудь и меня выпить такое же?
– Герри, ты знаешь, что я всегда тебе очень доверял. Возможно, даже слишком, – со вздохом начал Реджинальд.
Управляющий дернулся, как от удара.
– Сядь и расскажи мне все, что ты от меня пытаешься скрыть, – властно произнес дракон.
Управляющий с трудом переступал с ноги на ногу, будто каждый шаг ему давался с невероятным усилием. Наверное, он хотел убежать прочь, но тело не могло ослушаться господина.
Герри опустился на стул, который прежде занимала Модилла. Глядя на хозяина, управляющий всхлипнул. Я замерла, ожидая, как этот предатель все сам про себя расскажет.
– Я задолжал крупную сумму денег, – начал он свою исповедь. – Я знаю, что есть ритуалы, которые пробуждают внутреннего дракона. Один сильный маг при императорском дворе пообещал мне, что все сделает. Он помогал уже с этим щекотливым вопросом одной знатной особе. Но это незаконно, нужно договариваться, да и артефакты достать надо редкие. Ритуал длительный, и его нельзя прерывать, иначе придется начать все заново.
Реджинальд кивнул. Управляющий немного приободрился, видя, что хозяин не планирует его сожрать заживо.
– Поначалу все шло хорошо. Я чувствовал изменения и исправно вносил оплату. Потом, когда мы зашли далеко, какой-то артефакт не успели привезти, затем пропала партия порошка из-за восстания горцев. По итогу все стало дороже. И мне пришлось, – варт Герри вздохнул, а я напряглась в ожидании, когда он расскажет про растраты. – Я не хотел, но выбора не было. Я взял в долг деньги у вэлорда Драганта. Он был так любезен.
Реджинальд только нахмурился.
– Почему у него? Мог же у меня попросить, – с упреком сказал он. – Знал же, что я тебе не откажу.
Я с удивлением смотрела на мужа. Казалось, деньги его совершенно не интересовали.
– Мне было стыдно в очередной раз пользоваться вашей добротой, – ответил управляющий.
Мужчины помолчали, думая каждый о своем.
– Что было дальше? – спросил Реджинальд.
Управляющий сжимал губы и мотал головой, но слова против воли вырывались из его рта.
– Когда я не смог вовремя отдать деньги, Драгант заявил, что долг будет увеличиваться с каждым днем. Я хотел продать свое поместье, но покупатели шарахались от меня, как от чумного. А потом Драгант добрался до моей сестры. Он похитил ее и обещал сделать с ней всякое…
Шея управляющего сделалась пунцовой. Кажется, снова начинался оборот.
– Продолжай, – с нажимом сказал Реджинальд.
– Я отчаялся найти деньги, предложил отдать поместье строительной бригаде, что делала ремонт в вашем замке. Со дня на день должна была быть сделка. Я старался найти еще денег…
Управляющий жадно глотал воздух, будто вместе с ним мог не дать словам вырваться наружу. Я ждала, когда он признается в воровстве. Но моего мужа интересовали не деньги.
– Долг рос быстрее, чем я мог что-то предпринять. И тут ко мне пришел Драгант. Он предложил простить долг и отпустить сестру за небольшую услугу…
Реджинальд напрягся.
– Что он хотел? – пророкотал дракон, и оконные стекла отозвались ему тихим звоном.
Управляющий дернулся. Было видно, что ему физически больно молчать. Но говорить было еще тяжелее.
– Я не знаю, – всхлипнул он. – Но я думаю, что он хотел тайно посетить покои вашей жены… лиры Марейны.
Лицо Реджинальда удивленно вытянулось.
– Марейны? Разве его интересовала не Равена? – переспросил он.
Управляющий кивнул.
– Драгант уточнил, где находятся покои вашей супруги. А потом дал мне сон порошок. Я должен был выпить его вечером, чтобы крепко спать, когда он придет. Он обещал, что это защитит меня от возможных вопросов. Уже утром я узнал о пропаже госпожи. Я подумал, что это дело рук Драганта, и ожидал, что поднимется скандал. Но все как-то сами решили, что ваша супруга уехала к себе домой, и я не стал их переубеждать.
– Дом лиры Марейны – здесь, – заявил Реджинальд. – А тебя ждет суровое наказание.
Управляющий упал на колени. Лицо его скривилось, кожа пошла буграми. Было видно, что он испытывает ужасные муки, сопротивляясь зелью.
– Умоляю, вэлорд Картер! – заголосил он, сложив ладони вместе.
Мне было неприятно смотреть на то, как этот слизняк унижается. Реджинальд смотрел на это представление отстраненно.
– Господин! Я не прошу пощады. Но я умоляю вас спасти мою сестру из лап Драганта! Она не переживет такого позора!