А вот и он, в месте, битком набитом вампирами, и без оружия. Даже без одежды. Гидеон смеялся бы до слез.
Но когда Джейкоб вспоминал ее слова, ее прикосновения к его телу и разуму, его спина выпрямлялась, он еще выше поднимал голову. Он был смертным слугой леди Лиссы. Человек, который имел право прикасаться к ней, кормить ее. Который имел доступ к ее сердцу, а иногда даже к ее душе. А она хотела, чтобы его все видели.
Это был ее мир, и, чтобы стать тем, кто ей нужен, ему нужно было стать частью этого мира. Полностью войти в него.
Он легко нашел зону отдыха. Она располагалась в юго-восточной части замка, где огромные газоны пересекали живые изгороди, разграничивавшие пространство для разных игр. Фантастические и сюрреалистические картины разворачивались на фоне панорамного вида на океан. Словно картина Эшера, воплощенная в жизнь. Над всем этим доминировала алебастрово-белая веранда, которая была продолжением линий замка. На нее можно было попасть с двух сторон, по мраморным ступенькам, словно приглашавшим гостей спуститься в сад и насладиться играми.
Там оказалось свыше ста вампиров всевозможных рангов, они потягивали напитки и, расположившись в шезлонгах и возле столов на веранде, общались друг с другом и наблюдали за тем, что происходило внизу.
Прежде чем он смог понять, на что именно они смотрят, его внимание привлек запах горелой плоти и сдавленный вскрик, раздавшийся снизу ближайшей к нему лестницы. Слуга встал на колени перед своим господином, а другой человек — скорее всего, кузнец, — прижал тавро к его ягодицам. Когда он убрал железо, вампир внимательно осмотрел отпечаток, улыбнулся, когда тот начал бледнеть. Кроме сдавленного крика, слуга не издал ни звука и не двинулся с места, ожидая дальнейших приказаний господина.
Из-за Лиссы у Джейкоба возникло предположение, что слуги и вампиры всегда противоположного пола, но теперь он осознал, что это целиком зависело от сексуальных предпочтений каждого из вампиров.
— Милое развлечение, — произнес вампир. — Возможно, позже мы вернемся и пометим и другие части твоего тела, если ты меня не удовлетворишь.
На лице слуги не было страха, когда он поднялся и последовал за своим господином, — Джейкоб понял, что ему нравится испытывать боль по его приказу.
Нет. Благодаря связи с Лиссой и третьему знаку его интуиция усилилась, и он смог почувствовать отсутствие страха в мужчине. Плюс к этому, как он прекрасно понял на примере Мелинды, слуга недолго прослужит своему господину или госпоже, если между ними нет какой-то связи или определенного доверия.
Он вспоминал, как вампир наклонился рассмотреть его третий знак, провести по нему кончиками пальцев. Эмоциональный страх от прикосновения, выражение глаз вампира, когда он понял, что не разрушил его вежливую скуку.
Когда кто-то провел пальцами по его ребрам, Джейкоб сумел обернуться с выражением мягкого безразличия, а не отпрыгнуть в сторону, словно кошка, которая оказалась в комнате, полной собачьих клыков и когтей.
Сеанна пытливо посмотрела на него. Ее господин, лорд Ричард, хозяин территории Алабамы, очевидно, получал удовольствие, одевая ее в тонкие ремешки, которые оставляли ее грудь открытой. Ремешки пересекались, приподнимая и перетягивая ее пышную грудь. На сосках были специальные наконечники, соединенные золотой цепочкой. И хотя юбка из клепаных ремешков опускалась ниже коленей, при ходьбе они развевались, открывая внушительный зад и выбритый лобок. Она носила эти одежды так, словно была облачена в наряд королевы амазонок, и Джейкоб не мог отрицать того, что этот наряд чертовски хорошо на ней смотрелся. Достаточно хорошо, чтобы заставить его член заволноваться.
— Ирландец.
— Сеанна.
На ее пухлых губах заиграла улыбка.
— Так официально. В прошлый раз у тебя было ко мне больше чувств. По-моему, что-то вроде «высокомерная сучка»?
Дразнящий свет в ее глазах растворил волнение, что появлялось, когда он думал о следующей встрече с ней. Сеанна словно излучала уважение равного к равному, учитывая то, что все свои дела он совершил, будучи слугой Лиссы. И так как у нее были обширные связи со слугами других высокопоставленных вампиров, он знал, что это к лучшему, хотя и сохранял долю здоровой осторожности.
— Из-за тебя на следующее утро мне было трудно ходить, — обвинила она его с шутливой суровостью в голосе.
— Прости, если я причинил тебе боль, — сказал он, желая разрядить ситуацию. В ответ она в удивлении приподняла брови.
— Это от удовольствия, Ирландец. И я была бы не против повторить это с тобой, если ты не занят, пока ждешь здесь свою госпожу. Мы могли бы пойти в сад статуй и стать чем-то вроде живого представления.
Она кивнула в направлении живых изгородей, куда было обращено внимание большинства вампиров, сидевших на веранде. Однако из-за того, что все больше и больше вампиров обращали на него внимание, он позволил Сеанне взять себя за руку и свести с веранды. Когда они оказались внизу и прошли мимо палатки кузнеца, он понял, что то, о чем он думал как о статуях на траве, на самом деле было живыми людьми.
Когда Сеанна направилась к ним, он заметил, что их в разных позах поместили в центр цветочных клумб, элегантно подстриженных кустов, и приказали быть абсолютно неподвижными. Одна из женщин наклонилась вперед, взявшись за лодыжки, ее распущенные волосы касались земли. Девять светлых локонов были завязаны в узлы и приколоты к земле в форме веера изящными железными штырьками. Позади нее стоял мужчина, полностью погруженный в нее, его руки стискивали ее бедра, голова была запрокинута назад, словно в минуту оргазма. Оба они слегка тряслись, что говорило о том, как трудно им держать такую провокационную позу.
— Она скоро кончит, — сообщила ему Сеанна. — Видишь? Ее господин надел на нее стимулятор клитора, чтобы она не прекращала доить этого раба мускулами влагалища. А когда все закончится, господин накажет ее, ко всеобщему удовольствию.
— А если первым будет он?
— Тогда честь получить наказание достанется рабу — мужчине.
Сеанна взяла его под руку, положив ладонь ему на бицепс, и повела его дальше. Когда они прошли мимо соединенной пары, Джейкоб увидел растянутые розовые нижние губы, ярко-красные соски. Так как он не мог контролировать свои член, у которого было свое собственное мнение о происходившем, Джейкоб старался не обращать внимания на одобрительные взгляды Сеанны, которые она бросала на него сквозь опущенные ресницы.
Будет еще хуже — весь сад был заполнен такими картинами. Не все вампиры находились на веранде. Многие прохаживались по саду, как и они, держа в руках бокалы с вином или еще чем-то, рассматривая «статуи» и отпуская комментарии. Сеанна, потянув Джейкоба за руку, заставила его сойти с дороги, когда им навстречу шла группа из шести вампиров.
— Опусти глаза, — прошептала она.
И хотя у него было огромное желание этого не делать, он, сжав зубы, подчинился, потому что знал, что на таких собраниях этикету придавалось даже большее значение, чем когда они принимали гостей в доме Лиссы. Не было нужды оскорблять вампиров, которые, возможно, понадобятся Лиссе, чтобы в будущем обеспечить сохранность ее территорий.
— У служанки лорда Ричарда великолепные сиськи, — заметил один из вампиров, проходя мимо. — Надо будет попробовать занять ее у него и намазать чем-нибудь. Давненько я не имел дела с сиськами.
— Лоуренс, ты такой грубиян, — хмыкнула женщина. — Это показывает твое уличное воспитание.
— Будет трудно получить согласие лорда Ричарда, — вставил другой вампир, шедший с ними. — Смотреть ему нравится даже больше, чем трахать.
— Ну, это не для меня, — промурлыкала женщина. — Смотри-ка, Родни, это новая зверушка леди Лиссы. Теперь он на самом деле выглядит так, что его хочется отыметь, как и говорила леди Карола. Ты только посмотри на его размер.
Ногти Сеанны впились ему в руку, когда женщина, подойдя к краю дорожки, схватила его, словно какую-то часть ландшафта, словно желая определить, из чего она сделана.
— Я могла бы завалить его на траву прямо здесь и ездить на нем, пока он не запросит пощады.
Если бы она не убрала руки прочь, о пощаде пришлось бы умолять ей. Однако пальцы у нее были неприятно умелые. Она проводила пальцами по всей длине, массажировала кожу и твердость под ней.
— Ага, ему это нравится.
— Помни, Марта, на нем нет маски. Его можно только трогать. Для всего иного тебе нужно получить у нее разрешение.
Она неохотно отвела руку.
— Идиотские правила Совета, — тихо выпихнула она. — Ну и что изменится, если я оттрахаю его сейчас, а она чуть позже? Член-то у него будет тот же самый.
— Он — ее собственность, дорогая Марта. — Это сказал высокий мужчина, отводя ее прочь. — Это не имеет никакого отношения к Совету. Я бы не стал ни в коем случае раздражать леди Лиссу.
Когда они пошли дальше, Сеанна чуть ослабила хватку на руке Джейкоба и слегка потрепала его по сжатому в кулак запястью.
— Спокойнее, Джейкоб. Для этой компании это еще цветочки.
Джейкоб кивнул, но у него на щеке дернулся мускул. Он сможет. Он должен это сделать. Но все равно он инстинктивно поменялся с Сеанной местами, когда они проходили мимо другой группы вампиров. Она усмехнулась.
— Трус несчастный. Просто наслаждайся, — выдохнула она тихо, улыбаясь и слегка поклонившись и взмахнув ресницами, когда они проходили мимо пары вампиров мужского пола. Они походя приласкали ее грудь, один из них схватил ее за ремешок юбки, пропустив его сквозь пальцы, позволил ему упасть на место; оба наслаждались видом ее зада. Она остановилась и ждала, а когда они ее отпустили, пошла дальше.
Он знал, что быстро выбраться ему отсюда не удастся, поэтому готов был как-то отвлечься: беседой с Сеанной, созерцанием парков и живых скульптур. Ему нечем было гордиться. Он попробовал бы все что угодно, если бы это удержало его от трусливого бегства.
— Существуют правила. Только легкое касание и осмотр. Возможно, не более пяти секунд, если ты не отмечен как чей-то слуга. Кто-то из домашних, или кто-то, кого выбрали для развлечения. Как ты, возможно, знаешь, это, как правило, слуги вампиров самого низкого ранга. Однако иногда это молодые слуги, недавно принятые, чьи хозяева хотят, чтобы они прошли интенсивную подготовку для подчинения. Иногда это может быть старый слуга, наказанный за проступок. На это всегда весело смотреть, потому что вампиры на них злятся больше всего. У этих слуг на лбу, на маске, нарисована буква А.
Вместе они дошли до еще одной садовой скульптуры. Ее составляли пять человек, их руки и ноги переплелись. Первый мужчина наклонился, его губы прижимались к влагалищу женщины, лежавшей на земле с поднятыми и раздвинутыми ногами. Он держал ее, приподняв над землей, так, что изгибы их тел создавали треугольник. Позади мужчины стояла женщина с накладным фаллосом. Положив руку ему на спину, она полностью погружалась в него. Позади нее еще один мужчина входил в ее влагалище. Последний мужчина занимался ртом первой женщины, его член полностью заполнял ее рот, а сам он наклонился, чтобы поцеловать женщину с накладным членом. Они располагались внутри круга из цветов и камней, а сами, в свою очередь, окружали маленький круг из камней, который на самом деле был фонтаном, — тонкие струйки воды били в разные стороны и увлажняли их кожу. Подсветка фонтана создавала на их телах разные узоры.
— Поразительно, правда? — заметила Сеанна. — Каждый год какая-то одна из территорий берет на себя ответственность за организацию художественного развлечения для собрания. Мне кажется, они превзошли сами себя. В этом году за все отвечают латиноамериканские территории.
— Так получается, что для большинства вампиров это не деловая встреча?
— Никогда больше так не думай. Здесь все очень серьезно. Да, основная цель — отдать должное Совету. Настоящие дела вершатся на третью ночь, после бала. Они это называют «судом», там решаются и обсуждаются проблемы политического характера. — Она посерьезнела. — Но в течение этих трех дней все пропитано ритуалами. Все, начиная от того, какого партнера выберет леди Лисса для первого танца на балу вампиров, и заканчивая тем, как мы сейчас гуляем по саду. — Она склонила голову, когда они проходили мимо еще одной пары вампиров, и стиснула Джейкобу руку, напоминая, чтобы он не забыл поступить так же.
— Но выбор на балу — это ведь просто формальность, — сказал он, в очередной раз кланяясь.
Она быстро взглянула на него:
— Для вампиров формальности имеют огромное значение. Пока она была замужем, она всегда выбирала Рекса, кроме тех случаев, когда хотела особо отметить вклад какого-либо вампира в этом году, платоническая честь, так сказать. Но в тот год, когда она вышла замуж за Рекса, она выбрала именно его, и это было важно именно по этой причине. А так как она уже больше не замужем, ходят слухи, что тот, кого она выберет на этот раз, и станет ее консортом, а может быть, даже и партнером по браку. Она, конечно, может выбрать Брайана за его вклад в науку.
Лисса говорила ему, что именно поэтому она, скорее всего, выберет Брайана.
— Он здесь?
— Да. Я мельком видела Дебру. Она еще больше похудела с того момента, когда я ее видела в последний раз, и выглядит чересчур серьезно. У нее лицо треснет, если она будет все время держать такое серьезное выражение. — Голос Сеанны упал до шепота, словно она делилась с подружкой сочными сплетнями, что очень позабавило Джейкоба. — Есть еще слух, что он сделал какие-то поразительные открытия и расскажет о них на Совете. Он развернул здесь временную лабораторию, чтобы иметь возможность закончить исследования.
— А он не говорил, чего именно касаются его исследования?
— Нет. Ни малейшего намека. — Она недовольно надула губы. — Я не думаю, что он собирался выпустить Дебру из лаборатории и позволить ей хоть чуть-чуть повеселиться, но лорд Белизар положил этому конец. Он заставил лорда Брайана посадить ее в бассейн со слугами, предназначенными для развлечений. Они стоят на ступеньку выше тех слуг, которые выполняют работы по дому, но у Брайана слишком низкий ранг, чтобы он смог отклонить приказ Белизара и оставить ее себе на все это время. — Джейкоб подумал о Дебре, подвергающейся унижениям в коридорах, — его затопила ярость. Она не готова к этому. Тот ужин был ее первым опытом в делах подобного рода. А это… Он посмотрел поверх кустов в саду. — Тут десять лет надо этим заниматься, чтобы не намокали ладони при встрече с ними.
— Это твой первый раз, и ты должен отвечать сам за себя, — заметила она с усмешкой. — Не беспокойся. По крайней мере по этому поводу — Совет и верховные владыки знают, что делают. Вампиры ужасно возбуждаются, когда видят, что слуга делает это в первый раз. И если она будет мило скрывать слезы унижения, то заработает хорошую трепку и станет любимицей их всех.
Увидев его отвращение, она смягчила тон, положила руку ему на руку:
— Извини. Я слишком сильно тебя дразню. Я все время забываю, что ты еще не все понимаешь. Для человека, выбравшего такую жизнь, все это работает, Джейкоб. На самом деле работает. Ей это может показаться сложным, но к моменту отъезда отсюда ее столько раз доведут до оргазма, что она начнет понимать, как получить удовольствие от подчинения. Даже учитывая, что твоя госпожа имеет достаточно власти, чтобы избавить тебя от всего этого, понятно, что до определенной степени она осведомлена обо всем, что происходит здесь. — Она внимательно осмотрела его обнаженное тело. — Неужели нет таких вещей, которые, как ты думал, никогда не доставят тебе удовольствия и от которых ты возбуждаешься теперь? Мысль о том, как она тебя связывает… прикосновение кнута к твоей коже… как она засовывает пальцы тебе в зад…
Джейкоб поежился под ее всезнающим взглядом, и она страстно рассмеялась:
— Это тебя раздражает, но одновременно и заводит.
Джейкоб рукой провел сзади по шее и затылку, снимая напряжение.
— Я чувствую себя, словно ты мой эротический экскурсовод в стране чудес.
Она сделала шутливый реверанс, заговорила, пародируя автобусного гида:
— Ну, в конце концов, может быть, нам и удастся заинтересовать мистера Грина и сделать так, чтобы он присоединился к нашему сегодняшнему празднованию. Вы увидите, что замок — идеальное место для игр, в которые так любят играть наши господа. И у вас будет огромный выбор партнеров.
— Ты, кажется, этого ждешь не дождешься.
— Ты абсолютно прав. — Она склонила голову на плечо, ясно давая понять, что наслаждается видом его зада, а когда он пошел, подстраиваясь под ее шаг, тихо хихикнула, наслаждаясь его видом спереди. — Вампиры выбирают себе слуг в зависимости от того, что именно им нужно, и им также нужно умение подчиняться. А еще и красота. Как это может быть неприятно?
Вокруг себя он видел вампиров, пользующих смертных, которые были в их полном распоряжении, и друг друга. Когда он представил, как Лисса занимается тем же самым, он понял, что скорее позволит подвергнуть себя самому унизительному сексуальному акту, чем будет страдать, видя, как ее касается другой мужчина.
Для слуги ты слишком сильный собственник. Он вспомнил ее слова, но не мог их отрицать, не мог даже сказать, что долгое пребывание в ее обществе может хоть чуть-чуть унять эти чувства. Скорее всего, станет только хуже.
Сеанна отвела его в другой конец сада: там было чуть больше движений. Слуги здесь соединялись открыто, по-животному. Настоящая оргия. Один из слуг стоял в стороне, держа в руках бронзовый волчок, который время от времени останавливал. Когда это происходило, слуги должны были сменить партнеров и принять другие позы.
— Слуга с волчком заставляет их менять партнеров и позы, не давая достигнуть оргазма, — объяснила Сеанна. В ее глазах поблескивало веселье. — Тот слуга, который дольше всего сможет поддерживать их в таком состоянии, сможет потом выбрать кого-то из них и отыметь.
Здесь было больше вампиров, сидящих на хаотично расставленных каменных скамьях. Их ответ на все происходящее был абсолютно очевиден, многие из них подзывали слуг, чтобы те их обслужили, пока они наблюдали за представлением. Джейкоб старался не думать о том, что где-то на территории замка точно в таких же условиях находится и деликатная Дебра.
— На самом деле не все здесь связано с сексом. — Сеанна развернула его лицом к океану и широко повела рукой. — Некоторые вампиры любят наблюдать за боями гладиаторов, оценивая бойцовские качества своих слуг. Конечно, из-за того, что они борются обнаженными, существует определенный элемент… стимуляции. — Она провела языком по зубам. — Пойдем туда, я тебе покажу.
Снова игриво взглянув на него, она повела его к океану. В том месте, где начинался песчаный пляж, сбегавший к океану, была размечена площадка. Когда они шли вниз по склону, он увидел группу слуг. Бой на мечах, голыми руками, метание копья и бег на скорость — они словно вернулись во времена, когда начинались Олимпийские игры. Если он примет участие в этом, все смогут на него смотреть, но никто не будет претендовать на него в сексуальном плане, что его так беспокоило.
Я думала, ты быстро найдешь это место.
Ему было приятно слышать ее голос, определить по ее тону, что собрание шло своим чередом. Они сделали перерыв, прежде чем подвести итоги. И хотя он не мог сказать наверняка, ему показалось, что он смог уловить ее радость от того, что сумел избежать всех этих сексуальных игр.
Когда был в ней, он чувствовал ее желание обладать им, его телом и душой. Чисто потребительски. Ему стало интересно, не является ли ее предполагаемое безразличие к его моногамии просто игрой. Может, она старалась доказать самой себе то, что он не имеет на нее таких же прав, какие она на него.
Не зли меня, Джейкоб. Я занята. Иди поиграй в мужские игры.
— Ты с ней разговариваешь, — Сеанна отдернула руку. — По тебе видно. В ту ночь я поняла, что ты на нее за что-то обижен. А сейчас… — Выражение ее лица смягчилось. — Это хорошо, что ты любишь свою госпожу. Может быть, ей доставит удовольствие видеть нас… почувствовать нас…
Джейкоб покачал головой, но все-таки смог сделать это с сожалением. Взяв за руку, он ее поцеловал. Дипломатия. В конце концов, Ричард был одним из владык территории, которая принадлежала Лиссе. Сказать по правде, проведя столько времени с Сеанной, он уже не считал ее столь агрессивной, как в ту первую ночь. Высокомерная — может быть, но она была верна тому стилю жизни, который выбрала. И он этому стилю не соответствовал, об этом ему уже много раз говорили.
— Не сейчас. Но спасибо за предложение.
Ее рука все еще была у него на предплечье, она глазами медленно изучала его.
— Ты другой, Джейкоб, — сказала она в конце концов. — И твоя госпожа тоже. Будь здесь поосторожнее. В слугах отклонения терпят только до тех пор, пока они забавны или возбуждают. Когда начинают мешать, дни слуги сочтены. Знай свои границы.
Это была не угроза, а предупреждение. Он знал, что сказано это было от чистого сердца. Когда он кивнул, она отошла, с вызывающим видом, давая понять, что ищет компанию, которая удовлетворила бы ее желанию поиграть.
Да, он был моногамен. Но мертвым-то он не был. Он не мог не смотреть, как ее великолепный зад колышется при ходьбе, на ее длинные ноги, на обнажавшуюся при ходьбе вертикальную щель между ягодицами.
Интуиция и бесчисленные часы тренировок с Гидеоном заставили его вовремя обернуться, пригнуться и выбросить руку вверх в защитном жесте. Длинный дротик, который он поймал, должен был впиться ему в спину или чуть ниже, — достойная попытка его унизить. У мужчины, державшего другой конец дротика, была оливковая кожа и атлетическое телосложение, а еще коротко остриженные темные волосы, подчеркивавшие черты римского патриция. Джейкоб усилил хватку, наклонился вперед, но его соперник в тот же момент отпустил дротик, заставив его потерять равновесие. Джейкоб перекатился назад по мягкой траве, встал в защитную позицию, согнув колени, крепко зажав длинный дротик под мышкой.
Лицо мужчины потемнело, когда некоторые из остановившихся посмотреть на схватку порадовались ловкости Джейкоба.
— Он, возможно, не уступает тебе в скорости, Малачи, — предположил один из них со смешком. У него был австралийский акцент, неправдоподобно рыжие волосы до плеч, черты его лица были открыты и приветливы. На груди красовалась татуировка в виде ворона с распростертыми крыльями. И хотя у Джейкоба не было привычки с вожделением рассматривать гениталии других мужчин, эту часть рыжеволосого парня было сложно игнорировать. Его гениталии были похожи на лошадиные, в буквальном смысле. Его глаза блеснули.
— Это словно опухоль на лице твоей бабушки, правда? Просто не можешь отвести взгляд. Надо будет сшить подходящие штаны, чтобы все было видно.
Он поморщился, услышав рокот одобряющих голосов:
— В любом случае, видит бог, мы все жутко устали постоянно лежать на лопатках. — Он склонил голову в сторону Джейкоба. — Сбей этого ублюдка на землю хоть раз, парень, и я поставлю тебе пива в Содоме и Гоморре.
— Так значит, ты — новый щеночек Лиссы? — Это замечание прозвучало от мускулистого викинга с завязанными в хвост светлыми волосами и прозрачными голубыми глазами. Его член, хоть и не такой внушительный по размерам, был украшен многочисленными золотыми кольцами. Он возвышался над Малачи, но стоял позади него, ясно давая понять, что при необходимости быстро придет ему на помощь. Австралиец отступил в сторону, его лицо ни о чем Джейкобу не говорило, хотя под маской дружелюбия явно скрывалась озабоченность. Хотя он, казалось, не собирался идти на конфликт, его тело сплошь состояло из мускулов: он оставался потенциальной угрозой, пока не будет доказано обратное. Джейкоб держал взглядом всех троих.
— Для тебя она леди Лисса. — Его тон оставался холодным. Малачи поднял еще один длинный дротик и пошел вперед, ясно давая понять, что собирается напасть. Джейкоб поймал ритм, пошел по кругу; все остальные отступили назад, давая им место. Малачи был мускулист, с хорошим телосложением. Очень быстрый и мощный, такого просто не взять.
— Если тебе нужен боец, позови римлянина, если нужна баллада — позови ирландца. Смогу я заставить тебя спеть, а, ирландец?
Он пошел по кругу в другую сторону, сменив направление, вращая дротик, очевидно, стараясь впечатлить Джейкоба своим умением обращаться с оружием. Джейкоб замер, выбрав закрытый хват и встав в стойку. Он поднял голову.
— А потом ты, типа, попросишь меня станцевать тебе или, может, подтереть задницу?
Из внешнего круга послышался хохот. Даже Малачи приподнял верхнюю губу, словно посылая Джейкоба куда подальше, пробуя, насколько Джейкоб поддается на провокации.
— Мой господин Белизар считает, что тебе надо преподать урок.
Джейкоб оскалился.
— Ну давай посмотрим, сможешь ли ты преподать мне этот урок.,
Малачи наклонил голову и прыгнул.
У него были и техника, и скорость, — он прекрасно умел пользоваться оружием, причем обоими его концами. Несколько раз возникала возможность показать силу, когда противники сходились грудь в грудь, напирая, пока кто-то один не изворачивался и не пытался поднырнуть под древко, пытаясь схватить соперника за голень или подставить подножку.
Они с Малачи были прекрасными соперниками с физической точки зрения. Имели почти одинаковый рост и телосложение, почти одинаковую подготовку, хоть Джейкоб и подозревал, что это не было самое любимое оружие Малачи. Он постоянно старался атаковать острым концом дротика, и Джейкоб быстро понял, что его господин приказал нанести ему как можно больший урон, а не просто победить.
Он прекрасно видел, что вокруг собиралась толпа. Тишина, на фоне которой раздавались удары дерева о дерево, говорила о том, что все другие виды спорта, как физические, так и сексуальные, замерли, а их участники наблюдают за ними. Что, скорее всего, подразумевало и наличие пристального внимания с верхней веранды.
Конечно. Они хотели посмотреть, на что способен новый слуга Лиссы.
Малачи прокрутил дротик, отвел его назад и атаковал быстрее, чем ожидал Джейкоб, ударив его по костяшкам пальцев достаточно сильно, чтобы он разжал пальцы. Джейкоб упал на одно колено, принял следующий удар на выставленный вверх и вперед дротик, держа его одной рукой. Удар был настолько силен, что болью отозвался в плече. Когда Малачи изменил хват, чтобы ударить Джейкоба острием, тот поднырнул под удар и схватил Малачи за колени. Он никогда особо не волновался из-за того, что применял разные техники боя, смешивая оружие и рукопашную. Это был не спорт. Малачи играл на вылет.
Они, сцепившись, катались по земле. Внезапно он почувствовал под спиной влажный песок — они были уже на линии прибоя. Малачи сильным ударом локтя под ребра вышиб у Джейкоба из легких весь воздух, а он в ответ ударил того коленом в подбородок, подкинув противника и заставив его на заплетающихся ногах пройти несколько шагов по мокрому песку.
Оба искали оружие, Джейкоб увернулся как раз вовремя, чтобы не попасть под удар острием дротика, направленного ему в лицо, чуть ниже левого глаза.
Значит, это уже не просто игра. С ревом он всем телом налетел на Малачи, свалив его в воду и держа там с помощью дротика. Насладившись моментом, он отступил, встряхнулся и снова занял оборонительную позицию. Только теперь у него были оба дротика, по одному в каждой руке.
Малачи встал на ноги; у него кровоточила разбитая губа.
— Ты раньше сражался до смерти? — Он сплюнул на песок.
Джейкоб с удивлением поднял бровь:
— Ты хочешь зайти так далеко?
У Малачи блеснули глаза, и Джейкобу этого хватило, — он обернулся как раз вовремя, чтобы уклониться от направленного ему в висок удара короткого копья викинга, от такого удара его череп вполне мог разлететься на куски. Малачи кинулся вперед, отнял у Джейкоба свое оружие и снова напал. Джейкоб сумел сохранить свой дротик. Он упал на спину, повалив противника, — теперь они катались на песке — мешанина из рук, ног и ударов. Когда кончик копья уколол его в бедро, он услышал проклятие Малачи: тот явно хотел ударить под другим углом.
Джейкоб с ревом вскочил на ноги и кулаком ударил Малачи, снова кинувшегося на него. Накрутившись на месте, он налетел на викинга, встававшего на ноги позади него, присел в стойке, ища у него защиты, а викинг пропустил удар Джейкоба, на этот раз в горло. Мужчина попятился на заплетающихся ногах, захрипел, свалился в воду. Один в минус, и снова борьба один на один.
Джейкоб, прекрати. Отойди и сдайся. Малачи тоже прекратит бой. Он просто старается унизить тебя, чтобы порадовать своего господина.
Этого он может ждать до тех пор, пока ад не замерзнет.
Джейкоб, повинуйся мне. Это необходимо, по причинам, более весомым, нежели твое эго.
Джейкоб посмотрел на своего противника. Не думаю, что это получится, госпожа.
Я знаю, чего Белизар этим добивается. Я знаю своего противника.
А он знал своего.
Джейкоб.
Он подавил готовое сорваться проклятие. Зная, что совершает ошибку, задыхаясь от негодования, развел руки в стороны в открытом жесте. Неохотно передал копье наблюдавшему за ними австралийцу, заметив, что тот пытался повлиять на схватку и поддержать кого-то из противников.
— Ты выиграл, — слегка поклонился он, все еще держа Малачи взглядом. — Моя госпожа шлет свои поздравления. Ты великолепен.
Малачи поклонился, тыльной стороной ладони смахнул с бровей пот и подал руку своему задыхающемуся другу, пытавшемуся выбраться из воды.
Дипломатия. Джейкоб сумел надеть на лицо маску спокойствия, повернулся к австралийцу, хотя по выражению его лица и подозревал, что недостаточно сумел скрыть свою бешеную ярость и желание убивать.
— Итак, выпивка…
— Берегись! — рыжий мужчина крикнул это мгновением позже того, как Джейкоб почувствовал опасность и развернулся. Этот разворот не дал острию вонзиться ему в почку. Вместо этого оно прошло через мышцы бедра, с легкостью их разрезав, — острие было острее бритвы.
Он успел увидеть яркую струю крови — Малачи задел крупную артерию. Но эту мысль тут же поглотила сильнейшая жажда крови, — он знал, что к его чувствам примешивались ее. Причем, скорее всего, большинство из них принадлежали именно ей.
Малачи и викинг вместе опрокинули его в воду, ему приходилось бороться, пытаясь контролировать переполнявшие его эмоции, которые ему не принадлежали, и смирять свою собственную ярость. Госпожа?
Убей его.
У каждого человека есть неприкосновенный запас примитивной ярости. Этому он научился, сражаясь рядом с Гидеоном. Когда до него доходит дело, страх исчезает, остается только кровь. Вдохновленный реакцией госпожи, он двигался почти инстинктивно. Острый привкус ярости в ее ответе подтвердил, что в его крови кипели, как в реакторе, ее чувства. Теперь он понял, почему она требовала такого сильного подчинения и уважения. Если бы он обернул десятую долю ее ярости против своих противников, никто из них не пережил бы этого.
Вскочив, он схватил древко и выкрутил его. У Малачи не было возможности отпустить его, он вскрикнул от боли в сломанном запястье, а Джейкоб сильным ударом в лицо сломал ему нос.
Его зрение начало затуманиваться, ноги немели. Не смей, прорычал Джейкоб про себя, обращаясь к своему ослабевшему телу. Не раньше, чем мы выполним волю госпожи.
Он избавился от викинга, еще раз ударив в горло и сломав его. Джейкоб подобрал дротик и направил его на Малачи, который на заплетающихся ногах отошел на достаточное расстояние и снова принял боевую стойку, подняв оружие. Но дротик Джейкоба уже упирался ему в грудь.
— Двое против одного… никакого кодекса чести, — сплюнул Джейкоб, стоя по колено в воде, смешанной с собственной кровью.
— У нас нет чести, кроме той, которую нам позволяют иметь наши господа. — Малачи уронил оружие и опустился на колени. Джейкоб не мог отказать ему в храбрости. Выражение его лица было спокойным и безразличным, хотя грудь ходила ходуном, а руки тряслись. — Мой господин проиграл бой. Клянусь его честью и своей, которая полностью подчинена ему, что его жизнь, в том случае, если он солжет, будет принадлежать твоей госпоже.
Было довольно сложно выговорить все это, видя перед глазами смерть на острие дротика. Джейкоб заставил себя не делать ничего, просто сохранял давление острия, заставляя кровь тонкой струйкой сочиться по груди Малачи. У него все сильнее кружилась голова, он не смел перехватить оружие поудобнее, боясь, что предаст себя своими слабыми, неуверенными движениями.
Моя госпожа?
— Отпусти его, Джейкоб, — ее голос раздался прямо у него за спиной. Когда с трудом поднял голову, он увидел, что она тоже стояла в воде. Прилив колыхал подол ее юбки, заворачивая материю на лодыжки.
Джейкоб сумел сделать к ней пять шагов, прежде чем дротик выпал у него из рук. Он это едва почувствовал. Его колени подгибались, но она вовремя его подхватила и опустила на спину. Он чувствовал на своем теле руки австралийца, — он помог ей опустить его на влажный песок, видел его дружелюбное лицо и зелено-ореховые глаза; он опустился на песок слева от Лиссы. Его руки, как и ее, были в крови.
Осмотрев себя, Джейкоб увидел, что кровь течет быстрее, чем волны успевают ее смыть. Ее рука накрыла рану.
— Бедренная артерия, — сказал он. — Скоро умру.
— Нет. Пока мы говорим, рана уже затягивается. Третий знак дает тебе исключительные способности залечивать раны, хотя тебе для этого понадобится немного моей крови. Как только ты выпьешь моей крови, ты будешь как новенький, меньше чем за полчаса. — Ее зеленые глаза все еще переполняло море красного огня, которое он почувствовал, когда слуга лорда Белизара, очевидно, получил от своего господина приказ ударить в спину. — Тебе не удастся так просто отвертеться от своих обязанностей, сэр Бродяга.
Поднеся руку к горлу, она четко отработанным движением прижала палец к артерии, потекла кровь. Джейкоб моргнул. Ускользающим сознанием он понял, что она надела металлический коготок на указательный палец, чтобы сделать аккуратный и быстрый надрез.
— Другие женщины носят с собой помаду. Пастилки мятные…
— Шшш. — Она склонилась над ним, перекинув волосы на другое плечо, так, что они, словно упавший занавес, скрыли его от глаз толпы, а она еще ниже наклонилась над ним, прижимая свое горло к его губам. — Я приказываю тебе пить. Твоя способность залечивать раны, имея третий знак, на самом деле поразительна, но ты еще недостаточно долго его носишь; у нас нет времени.
Когда она почувствовала его губы, сомкнувшиеся на ране, почувствовала, как он вытягивает из нее жизненную силу, Лисса закрыла глаза. Рана у нее под рукой уже почти перестала кровоточить, но он потерял слишком много крови.
Что я такого сделала, чтобы заслужить тебя? Какие ужасные вещи делал ты, чтобы заслужить меня? Такие мысли она, конечно, не дала ему услышать. Она знала, что толпа постепенно расходится. Малачи. Девлин, с легким поклоном. Его госпожа из Австралии, леди Даниела, — Лисса ее знала и любила, хотя она и управляла совсем маленькой территорией не придавали особого значения на Совете. Однако она была здесь, потому что принадлежала к урожденным вампирам. Лисса не забудет помощь, которую оказал ее слуга Джейкобу, что, скорее всего, спасло его от более серьезного ранения.
Она также заметила, по нескольким признакам, что он восстанавливает силы. Его язык уже не просто нажимал на ранку, а ласкал ее меткими прикосновениями, губы сильно прижимались к ее коже. Он прекрасно знал, сколь чувствительно ее горло: за то короткое время, что они провели вместе, он не упустил ни единого случая попрактиковаться.
Ей вспомнилась ночь в розовом саду, когда он каким-то образом уговорил ее раздеться и лечь под звездами вместе с ним. Он начал с кончиков пальцев ног, тщательно исследуя каждый сантиметр ее тела, спрашивая — как словами, так и мысленно, — нравится ли ей каждое его прикосновение. Может быть, вот так лучше… или так. К тому времени, когда он добрался до бедер, слов уже не было, остались лишь мысли. Он просто читал водоворот ответных мыслей в ее разуме.
Если человек пьет кровь вампира, он может возбудиться, — вампир обычно удостоверивался, что слуга принимает соответствующие препараты, усиливающие реакцию. Получив второй знак, Джейкоб попросил ее больше никогда не использовать с ним феромоны. Кроме той ночи с его братом, чтобы заглушить его протесты, она никогда ими и не пользовалась. Ей всегда нравилось его возбуждение, несмотря на боль. Или именно из-за боли он и возбуждался. Из ее губ вырвался легкий вздох, когда его большая рука погладила ее лицо. Он стал сосать сильнее, мягкая бородка щекотала ей ключицу и верхнюю часть груди.
Джейкоб. Прекрати, пока ты не опозорил меня перед этой бандой.
Вы сладкая, госпожа. Вы мне нужны, чтобы восстановить силы полностью. В этом я уверен.
С усилием, словно отнимая у самой себя жизненно важный орган, хотя и знала, что выгладит это так, словно она мягко освободилась из его объятий, она оторвала его от себя. Когда она поднялась на ноги, он приподнялся, опершись на локти, и смотрел ей в лицо снизу вверх. В выражении его лица читался примитивный голод. Ей пришлось подавить стон. Стройный, абсолютно обнаженный, он лежал в полосе прилива, волны смывали кровь, и рана почти полностью затянулась. Он видела лишь его мускулы, влажные от воды и покрытые каплями, в которых отражался свет луны. Нагрузка на плечи и руки заставляла бугриться бицепсы шире раздвигая его и так широкую грудь. Каждый изгиб был особо подчеркнут, так же, как и длинная гордость его члена и вес яичек.
Все это принадлежало ей, она могла делать с ним все что хотела, и когда хотела. На своих собственных условиях. Окружающая действительность помогла ей вернуться в реальный мир.
— Я возьму тебя тогда, когда захочу, Джейкоб, а теперь встань. — Она с иронией посмотрела на него, а сама укусила себя изнутри за щеку. — Не надо меня проверять, сэр Бродяга.
Проклятие, ну почему ей нельзя сейчас помучить его? Почему так важны все эти условности? Ей на все это было наплевать. Его голубые глаза такие яркие, цвет сейчас становился все более сияющим, голубее, чем когда-либо. Они звали ее. Шагнув вперед, она, казалось, потеряла опору под ногами, — земли не было там, где она должна была быть.
Она запнулась, и Джейкоб поймал ее за руку, словно поддержал, когда она споткнулась под весом мокрой одежды.
— Аккуратнее с юбкой, моя госпожа. Я прошу простить, что вам пришлось намочить одежду. Хотите, я на руках вынесу вас из воды и отнесу в комнату, чтобы вы могли переодеться?
Она не была уверена, что кивнула. Надеясь, что именно так она и сделала, надеясь, что это не будет выглядеть нелепо, — слуга, поднимающий ее на руки и выносящий из прилива. Ей приходилось прилагать усилия, чтобы не закрыть глаза. Все цвета словно выцвели. Тошнота накатила так сильно, что ее захлестнула волна паники.
Держитесь, госпожа. Все хорошо. Успокаивающий голос Джейкоба помог ей справиться с отчаянием. Она за свою жизнь встречалась с такими вещами, от которых и у архангелов бы начались кошмары. Эта эмоциональная паническая атака — по-другому она никак не могла это назвать — была новым симптомом болезни, чем-то, что не поддавалось ее контролю. Она должна идти… лететь… она не может… Почему все вокруг такое яркое? Это было похоже на свет солнца, на угрозу сгореть заживо. Поглощение огня…
— Как я уже сказал, хороший бой. Завтра вечером я подумаю, как Малачи и Джейкоб смогут взять реванш. Что-то, что понравится всем нам.
Голос лорда Белизара. Где?
Слева от вас, моя госпожа. Поверните голову на пару сантиметров. Улыбнитесь ему, с тем легким пренебрежением, которое у вас так хорошо получается. Пусть поволнуется, может, вы им недовольны.
Хорошая тактика. Надеясь, что все сделала правильно, Лисса снова повернулась к Джейкобу. Она должна была отдать ему приказ, что-то имеющее смысл. Что рассеет все подозрения. Вся ее одежда промокла.
Ничего не подходило. Она больше так не могла. Ее кожа словно горела в огне. Руки Джейкоба по ощущениям были похожи на раскаленный металл. О, Господи… до рассвета было еще далеко, но она чувствовала солнце, словно ее кожа противилась самому его появлению. Она отвечала на его зов. Страдала от этого.
Я не могу… Джейкоб. Где?..
Я здесь, моя госпожа. Шшш… Каким-то образом они оказались в ее комнатах. Она слышала лишь грохот у себя в голове. Она вся тряслась, ее захлестывал страх, такой сильный, что она не знала, как его контролировать. Она боялась. Так страшно ей не было еще никогда в жизни.
Джейкоб… Я напугана… так напугана, но ведь нет никаких причин. Помоги мне…
Он положил ее и отошел, а она тонула. Просто тонула.
Нет. Он ее взял. Сорвал с нее одежду, оставив ее обнаженной и мокрой. Она дрожала в его руках, когда он положил ее на прохладные простыни. Она продолжала держаться за него, искала его, его жизнь, хотела его присутствия. Она раздвинула ноги, обхватив его бедра.
Он колебался. Затем одним мягким движением опустился на нее. Глубоко войдя в нее, заставил ее выгнуться и вскрикнуть — в ее душе перемешались страх и пустота, словно двухголовое чудовище, которое он победил, проникнув, вытравило в ней все чуждое.
Он остался внутри. Прижавшись лбом к ее лбу, обнял ее дрожащее лицо, прижимая ее к кровати, словно давая якорь.
Ей не нужно бояться. Он рядом. Ее слова или его? Это не важно. Значение имеет только это. Чувство уверенности, ощущение его мощного тела, покрывшего ее, его член глубоко внутри, его объятия.
— Шшш… госпожа. Все хорошо. Я здесь. Держитесь.
Ее разум полностью открылся, говоря Джейкобу, что она не могла или не хотела закрываться от него. Она начала потеть, кожа словно горела, но она так сильно прижималась к нему, словно не могла бы стерпеть даже малейшего расстояния между ними. Его голову наполнили отрывочные воспоминания о ее прошлом и настоящем, ее страхи перед будущим…
Те, которые она усиленно загоняла глубже. Все то, чего она добилась вместе с Советом и что уничтожил Карнал и такие вампиры, как он, те, кто хотел, чтобы миром правили насилие и хаос. Она думала, что они что-то затевают. Всем им постоянно приходилось быть начеку, она понятия не имела, откуда могла прийти угроза, но точно знала, что им что-то угрожает. Она могла, конечно, защитить своих беженцев с помощью решения Совета, но сохранится ли Совет, если ее не станет…
Она в первый раз подтвердила то, о чем он так долго подозревал. Она была, возможно, единственным вампиром, который мог сохранить мир и порядок. Не только с помощью своего королевского происхождения и мудрости, но и с помощью огромной силы, которой она обладала. Она была для них щитом. Армией, которая давала им возможность увеличить свои силы и набраться мудрости. Она прекрасно понимала, что не сможет вечно оставаться рядом, знала, что очень скоро может умереть. Слишком скоро.
Потом эти образы ушли, он словно падал в колодец ее души. Пока он по спирали погружался в ее бессознательное, оно с ревом мчалось ему навстречу, ослепляло его самыми затаенными страхами.
Настоящая буря, никакого порядка, причин или следствий. Кошмары о том, что вампиры все прокляты и у них нет души, что все они попадут в ад… Безжалостные руки Карнала и Рекса, причиняющие боль, забирающие все и ничего не оставляющие. Ее дрожащий голос, похожий на голос ребенка, что-то кричащий ему сквозь ночь.
Этот образ поразил его, словно удар кулака, наполняя его разум, не давая от себя избавиться, принимая форму воспоминания.
Эти прекрасные зеленые глаза на лице маленькой девочки, чьи мягкие черты обрамляют шелковистые темные волосы. Она проснулась в слезах, крича о смерти своего приемного отца. Он держал ее на руках, ее любимый стражник-самурай. Он пел ей, чтобы она снова уснула сладким сном. И хотя тогда его чувства к ней были совершенно другими, кое-что осталось неизменным. Он знал, что маленькая девочка у него на коленях была самым главным в его жизни. Началом и концом.
Джейкоб был рад, что сейчас у нее не было возможности прочесть его мысли, ибо его сердце разрывалось от боли, когда он чувствовал ее страх и боль. Но он мог встать и вставал между ней и любой угрозой, даже такой. Обняв ее еще крепче, он начал ласкать ее, медленно и сильно, глубоко проникая в ее разум, так, как никогда раньше даже не пытался. Однажды он уже сделал это по ошибке, — ее реакция была ужасной. В этот раз он не совал нос в чужие дела, — он искал ее в этой тьме.
Чушь все это, моя госпожа. Свет вашей души так силен, что перед ним меркнет само солнце. Ваше сердце такое доброе… Нечего бояться. Мы защитим вас всем, чем сможем, и то, чего мы сделать не сможем, нам придётся оставить на волю того, кто выше нас. Я здесь, и у меня ваш третий знак. Куда бы вы ни отправились, я буду рядом. Вы никогда не будете одиноки. Ни в чем. Я люблю вас, госпожа. Так сильно, что без вас я ничто. Вы для меня стали всем.
Она стиснула его плечи, задышала чаще. Он уничтожил ее драконов своими словами, говоря ей правду, а не успокаивая. Двигаясь интенсивнее, он рукой приподнял ее ягодицы, чтобы проникнуть глубже.
Что бы вы ни делали, моя госпожа, это не заставит меня покинуть вас. Вы не сможете сделать ничего, что заставит меня уйти.
Ее ногти впились в него — она всегда так делала при оргазме, — потекла кровь, которую она обычно слизывала с его кожи, не давая каплям падать впустую. Он содрогнулся от реакции ее тела, давая ей умиротворение и удовлетворение одновременно, восстанавливая и отправляя в полет. Даже чувствуя это чудо, он хотел получить еще одно, точно такое же.
— Джейкоб…
Он вздрогнул от этого мягкого шепота. Он не спросил, но она знала, что он этого ждал. Ждал приказа своей госпожи, так, как она его приучила. Он знал: это поможет ей снова обрести себя.
— Дай мне твое семя. Войди в меня.
Оно вырвалось из него с болью, словно сердце его было в тисках. Его яростный напор был похож на сердечный приступ, предвещающий страдания от грозящей потери.