20

Подстегиваемая видениями темноты и крови, Лисса на лету перевернулась вокруг своей оси и вылетела из зала Совета через арку, забранную витражом, полетела вдоль стены, чтобы понять, что происходит в восточной части замка, что творится у океана и в саду, где прогремела большая часть взрывов. Она замечала охотников, кравшихся вдоль стен; они двигались группами по три человека, осматривая закоулки замка в поисках вампиров или смертных слуг, которые могли там прятаться. Охотники больше не обладали преимуществом неожиданности. Теперь это был честный бой, который скоро должен быть окончен победой вампиров, если уже не закончился.

Взрывы превратили веранду в груду обломков, как и говорил Малачи. Они уничтожили стены бального зала, выходившие на океан — осколки стекла и обломки кирпичей раскидало по всему саду. Среди них лежали тела. Там было гораздо больше вампиров, чем она ожидала, но она могла с уверенностью сказать, что большинство из них погибло не от взрыва, а от рук охотников, которые напали на них в облаках поднятой взрывом пыли и, пока они не опомнились, обезглавили или проткнули колами.

Среди развалин слуги и вампиры все еще продолжали битву с охотниками. Дэнни передала сообщение кому следовало: Лисса заметила, что основные силы вампиров были заняты охотниками, медленно сближаясь и создавая стену, за которой специальная группа сторонников Совета отступала в замок, стараясь перехватить Карнала и его группу и прийти на помощь Совету.

Она увидела около трех сотен охотников, все еще удивляясь храбрости нападавших: они атаковали две сотни владык территорий и верховных владык среди ночи. Но пока она просто медленно летела в ночном воздухе и осматривала окрестности. Она заметила открытую веранду и бальную залу — наиболее уязвимые места для взрывов. Лишь сегодня ночью все они собрались в одном месте; в одно и то же время, для бала и заседания Совета. А Карнал как-то передал им эту информацию, он был частью всего этого кошмара и причиной того, почему охотники были здесь.

Неожиданный и столь своевременный уход членов Совета, скорее всего, расстроил его планы. Она почувствовала злорадное удовлетворение. Он не мог рассчитывать на помощь охотников в убийстве членов Совета. Охотники добивались успеха, когда неожиданно атаковали и так же быстро отходили. Даже те команды из трех человек не заходили внутрь территорий замка. Они шли вдоль стен и скоро должны были без следа исчезнуть в лесу, из которого вышли — как только дойдут до конца очерченного им периметра.

Она отметила, что они были спокойны, сосредоточены и шли к определенной цели. Когда она заложила вираж возле западной стены, она поняла, что это в основном были опытные ветераны, а не малолетние юнцы-фанатики.

Там, где недавно билось ее сердце, словно наливался свинцовый ком. Ей было все равно, лишь бы это поскорее закончилось. Сложив крылья, она спикировала вниз, бесшумно и быстро заскользила вдоль земли.

Карнал шел по второму уровню по направлению к залам Совета. Он возглавлял группу вампиров — почти пятьдесят его приспешников. Таких молодых и таких глупых. Таких опасных. У Карнала в руках была серебряная шкатулка, а на лице выражение абсолютной уверенности.

Наслаждайся своими пятью минутами славы и триумфа, ты, ублюдок.

Из-за связи, которую установили она и члены Совета с Дэнни и другими вампирами вроде нее, Карнал и его сторонники не могли убить членов Совета и свалить все на охотников, а затем захватить власть, развязав кровавую войну с людьми. Но если им и в самом деле удастся сбросить Совет, они получат хаос и гражданскую войну. Многочисленные нападения на смертных приведут к тому, что даже скептики поймут: вампиры на самом деле существуют. Смертные обратят все свои технологические ресурсы на то, чтобы полностью истребить вампиров. А поскольку охотники уже знают о вирусе Далила, они будут впрыскивать его как прививку любому смертному, который хочет обезопасить себя от укуса вампира, таким образом уничтожив единственный источник их пищи.

Вот что могло случиться в будущем. Для нее же существовал лишь настоящий момент. По коже гулял ветер, клыки слегка царапали подбородок, усиливая жажду крови. Она спикировала вниз, на Карнала. Очевидно, она привлекла к себе внимание группы охотников в нижнем дворе — мгновением позже ей в ногу впилась стрела, которая словно разожгла в ее крови огонь. Она наклонила голову, прошипела что-то предупреждающе и снова понеслась вниз, на выбранную жертву.

Но, как и все другие создания чистого зла, Карнал обладал даром предчувствия, когда дело касалось самосохранения. В последний момент он поднял голову.

Он дернулся в сторону с расширенными глазами. Едва задев его когтями, она врезалась в стену позади него. Стена засыпала ее обломками камня и штукатурки. Шокированные вампиры вели себя по-разному: некоторые из них остались на месте, некоторые бросились бежать. А кое-кто попытался на нее напасть. Карнала она не видела. Крича от ярости, она пулей пронеслась через их ряды. У нее слюнки потекли, когда она схватила одного из них, разорвала на куски и окатила остальных кровавым душем, заставив разбежаться. В ней восторжествовал хищник. Еще.

Бегите, ибо от меня вы не спрячетесь нигде.

Периферийным зрением широко расставленных глаз она увидела Мейсона и других членов Совета, медленно шедших по узкому проходу. Фрак Мейсона хлопал на ветру — словно ворон взмахивал крыльями. За Мейсоном шли Белизар, и Уте, и другие, готовые к сражению. Почти пять тысячелетий опыта, ни тени страха ни на одном лице, в отличие от вампиров Карнала, которые все еще пытались собраться с силами после ее нападения и пока не представляли реальной угрозы.

Но они превосходили их числом.

Она перекувырнулась и упала, словно камень, намереваясь утолить свою жажду крови и подбросить в костер их паники еще пару трупов.

Она не успела достать их — взорвался верхний переход, заполнив пылью и обломками пространство между членами Совета и их противниками. Несколько вампиров оказались заваленными. Лисса вовремя успела отскочить от падающих кусков стены, закричав от ярости — острые осколки впивались ей в кожу. Она кинулась напролом через дым и пыль, в открытый внутренний дворик.

Из облаков пыли и дыма доносились обозленные крики и восклицания. Она услышала боевой клич Мейсона, и поняла, что он достаточно быстро пришел в себя, чтобы воспользоваться моментом.

Это дало им неожиданное преимущество. Тот факт, что переход обрушился и мог повредить Карналу и его приспешникам, позволил ей понять, что на самом деле они не так уж тесно работали с охотниками, как можно было полагать. Карнал, скорее всего, передал им информацию через своего слугу, но сам не знал всех деталей предстоящей атаки.

Он был настолько самоуверен, полагая, что убьет всех членов Совета, а потом самостоятельно уладит все «неприятности» со смертными! Он никогда не считал их способными помешать ему воплотить его планы в жизнь. Судя по предыдущим взрывам, можно было с уверенностью сказать, что охотники готовились поднять на воздух и этот этаж.

Ей нужно было во что бы то ни стало помешать охотникам и дать Совету время снова взять в свои руки контроль над ситуацией. Сегодня охотники не должны победить, иначе это будет означать конец для вампиров. К счастью, Мейсону удалось остановить триумфальное шествие Карнала и его соратников. У нее было всего несколько мгновений.

Не жадничай, Мейсон. Оставь Карнала мне. Я еще вернусь.

Его голос прозвучал у нее в голове, словно рев дикого зверя, — он полностью был сосредоточен на драке.

Я сделаю все, чтобы удовлетворить желания моей госпожи. Хотя я бы предпочел, чтобы она не поганила свои клыки этой пакостью.

Она надеялась, что, когда вернется, Карнал все еще будет на ногах. Она хотела, чтобы он видел ее приближение.


* * *


— Господи Иисусе, Гидеон. Снова. Как оно умудрилось пережить такой взрыв?

Гидеон замер на втором этаже, прижавшись к стене, дававшей ему прикрытие, и внимательно все осмотрел. Летающая бестия, нечто вроде химеры из Нотр-Дама и гарпии, планировала над внутренним двором; она искала их, она уже напала на группу арьергарда и заставила парней отступить под прикрытие нижнего уровня. Вампиры, оказавшиеся прямо перед ними на этом этаже, сердито ворчали, словно они… ввязались в драку с кем-то. Сквозь облака пыли ему удавалось увидеть, что они действительно сражаются, что сверкнуло оружие. Но здесь не было других охотников, кроме его команды — десяти человек, растянувшихся на несколько десятков метров вдоль стены в ожидании приказа идти вперед, прямо в гущу боя.

Они смогли подняться сюда менее чем за восемь минут с момента первого взрыва, но Гидеон знал, что в любую минуту удача может им изменить. Он хотел скомандовать атаку, уничтожить дезориентированных вампиров прежде, чем они наладят оборону, но его настораживало это сражение рядом с ними. Кроме того, он не мог выйти на открытое пространство разрушенного перехода, не попадаясь на глаза этой крылатой бестии. Все по порядку. Он вложил стрелу в самострел и прицелился.

— Будем надеяться, это какой-то вид вампира и его, по крайней мере, можно ранить.

Его внутреннее чутье говорило ему, что они слишком легко сюда забрались. Когда двое из них исчезли почти сразу после того, группа подошла к внутренним воротам, он был почти уверен, что их кто-то предал. Но они устремились вперед. Слишком долго все это планировалось, слишком много усилий они в это вложили. За эти полчаса они уничтожили больше вампиров, чем за целый год. Более тридцати, хотя и сами понесли потери — треть начального состава. Партизанская война, а не честный бой один на один. Смерть слуг — это, конечно, плохо, но, черт возьми, кто знал, что они так отчаянно будут сражаться за поработивших их кровососов, которые промыли им мозги и сказали, что быть слугой — это то, чего они хотят на самом деле?

Твой брат пошел на это добровольно.

Он отогнал эту мысль. До настоящего момента все шло так, как и было запланировано. Даже лучше, чем было запланировано. И, скорее всего, именно из-за этого он чувствовал себя так неспокойно. Ни одна из успешных вылазок против этих упырей не проходила согласно плану. Вот почему он чувствовал, как у него за спиной захлопывается ловушка.

Черт возьми. Он поднял самострел, навел на цель, стабилизировал — бестия застыла в воздухе, распластав крылья, наклонив голову, осматривая все и вся. А потом она повернулась и увидела его.

Гидеон. Нет.

Ее голос завибрировал у него в голове и словно заморозил палец на спусковом крючке. Голос переполнял его, он словно оказался в центре грозового облака. Он боролся с собой, даже видя, как зверюга, ныряя в полете, приближается к нему, а в глазах у нее стоит сама смерть. Вот черт. Он не мог заставить себя пошевелить руками. Пусти… меня. Ты, сукин сын.

В последний момент он закрыл глаза, боль от последнего предательства, того, которое невозможно было забыть, была так сильна, что он почти с радостью был готов приветствовать свою собственную смерть. Жар крылатого существа опалил его, словно горячую серу к коже приложили.

Тобиас закричал.

Гидеон рывком открыл глаза, он повернулся только для того, чтобы обнаружить Тоби распростертым на полу. Одна когтистая пясть этой твари была возле его горла, другой лапой она вцепилась в его самострел, прижимая его к земле, но он так, и не разжал руки.

Тварь повернула голову, чтобы смотреть прямо на него. Теперь он понял, что большими у нее были лишь крылья. Хотя она и была мускулиста, определенно это была она — создание женского пола. Очевидны были выпуклости ее грудей, отсутствие выступающих мужских половых органов. У нее было небольшое тело и тонкие кости.

— Группа вампиров намеревается сбросить Совет, Гидеон, прямо сейчас. — В этой форме ее голос звучал, как резкий скрежет, близкий по звучанию к рыку. — Беги вверх вот по этому переходу. Они проникли в ваши ряды, использовали вас. Они расставили часовых по всему периметру, поэтому, когда они выполнят задуманное, они просто загонят охотников, больше не нужных им, в ловушку. Они, возможно, планируют пытать вас и поужинать вами в честь установления нового порядка.

Посмотрев вниз, она слегка ткнула Тобиаса когтем. В первый раз он заметил, что в руках у мужчины был нож.

— Это, очевидно, кто-то из таких, — произнесла она так похожим на шипении змеи голосом. — Он должен был вывести тебя из игры как одного из лидеров нападения, я так полагаю. От него воняет кровью Карнала, а вот это он готовился всадить тебе между лопаток.

Он узнал ее глаза и этот насмешливый тон, несмотря на изменение голосовых связок. Гидеон медленно и глубоко вздохнул.

— Ты.

Она слегка улыбнулась, показав окровавленные клыки, которые были длинней ее пальцев. Посмотрела вверх на клочок неба, который был виден сквозь пролом, через который она напала на них.

— Помощь, типа, приходит из рая? Собирай своих людей. Если вы спуститесь на три уровня под землю, а это можно сделать через кухню, вы выйдете в подземелья. Его превратили в площадку для сексуальных игр. За железной девой есть непрочно вделанный камень. За ним — туннель, который выведет вас в лес, за границы замка. Ты не отнимешь сегодня больше ничьих жизней, но зато сохранишь свою собственную. — Ее круглые, широко расставленные глаза сузились от враждебности, заставившей его вздрогнуть. — Не думай, что этот проход так и будет тебя там ждать. Я не так глупа, да и хозяин этого замка тоже. У тебя был план освободить брата или ты даже не удосужился проверить, здесь ли он вообще?

Гидеон сжал зубы:

— Мы оба сделали свой выбор.

Лисса не отрываясь смотрела на него. В выражении ее лица что-то изменилось — он сильно пожалел, что прижат спиной к стене и не имеет возможности поднять самострел и хоть как-то защитить себя. — Надо было позволить ему воткнуть нож тебе в спину, — прошипела она.

— Да почему ты вообще появилась здесь? — выпалил он. — Джейкоб может разоружить меня без особых проблем. Почему бы тебе было не поступить так же и с Тоби? А когда ты научила Джейкоба этим своим штучкам с разумом? Такого слугам никогда не сделать. Ты наконец нашла способ использовать его в своих и только своих интересах?

Лисса моргнула.

— Никто не контролировал твой разум. Я не могу… я слишком быстро двигаюсь, чтобы ваши стрелы могли попасть в меня. Он… мертв. Они…

При этих словах его сердце упало. Свободной рукой он попытался схватить ее за руку, потребовать от нее разъяснений. Но она уже взлетела, направившись обратно ко второму уровню, словно ее запустили вверх, как пушечный снаряд.

— Господи, она похожа на персонажа из детской страшилки.

Это сказал один из охотников, стоявших прямо за ним. Он заставил себя криво ухмыльнуться ему в ответ, удостоверился, что он на самом деле прикрывал ему спину, а не намеревался его проткнуть. В голове у него никак не укладывалось: Джейкоб мертв? Нет, он его слышал, громко и отчетливо. Но по лицу Лиссы было видно, что она уверена в его смерти. Внезапно он понял, откуда у нее морщинки боли вокруг глаз — часто, глядя в зеркало, он видел у себя такие же.

Гидеон резко развернулся, услышав предостерегающий вопль. На него накатила волна новых криков, воплей и проклятий, звон оружия — на них налетела целая толпа вампиров.

Он подумал, что это конец.

Но они пронеслись мимо, прижав его и охотников к стенам.

Группу, прошедшую мимо Гидеона и его людей, возглавляла стройная женщина в белых одеждах с золотыми волосами. Облитая кровью кукла Барби — еще один образ, который он унесет с собой, хотя и не хотел запоминать его.

Слуга Барби, хмуро следовавший за ней, заорал на тех, кто бросал вызов вампирам и привлек к себе их внимание, заставив развернуться. В ответ раздался рык. Обе стороны ускорили шаги, налетели друг на друга, сверкая клыками и оружием, крича и рыча друг на друга.

Группа, пытавшаяся скинуть Совет, и группа его сторонников, как и говорила Лисса.

Его людям хватило ума воспользоваться положением — они начали стрелять прямо в толпу. Но Лисса была права: они оказались не в том месте и не в то время. Им нужно было уходить, ибо какая бы партия ни победила, она в любом случае истребит его маленькую армию. Нужно было следовать изначальному плану. Бить быстро и так же быстро отходить. Как раз сейчас истекли отведенные им пятнадцать минут.

Он схватился за рацию и начал выкрикивать приказы.


* * *


Джейкоб. Джейкоб. Это имя — словно крик в ночи у нее в сердце. Она мысленно искала его. Что-то почувствовала. Заоблачный туман, обрывки непонимания. Тень чьей-то мысли в ее сознании. Вокруг нее было слишком много энергии и смерти. Она сбивала наземь вампиров, стоявших у нее на пути, расшвыривала охотников, закричала, словно разъяренный орел, когда в конце коридора увидела, что двери зала Совета сорваны с петель. Нырнув внутрь, она пронеслась по кругу, но в первую же секунду поняла, что Джейкоба там нет. В зале дрались вампиры и охотники, переместившиеся сюда из переходов. Брайан загородил собой скорчившуюся в углу Дебру, отбиваясь от приспешников Карнала. На его лице, словно маска, застыли ярость и желание защитить девушку. Лисса подхватила того, с кем он дрался, с размаха швырнула об стену, разбив череп. Прежде чем Брайан смог отреагировать на ее внезапное появление, Дебра пригвоздила нападавшего вампира ножкой стула к полу.

— Леди Лисса, мы его не бросили… Джейкоб…

Все остальное ей сказало выражение его лица, заставив ее сердце подскочить и оказаться в горле. Она пулей вылетела из здания, закружилась над полем боя, пытаясь отыскать его. Везде кровь, крики и смерть. Оружие, бывшее в руках смертных, теперь оказалось в руках вампиров, которые использовали его против союзников Карнала. В драке участвовало множество слуг, которые делали все, на что были способны. Связь между господами и слугами помогала обратить ход боя. Сверху она видела, что они собираются в группы, организовываются. Слугам, верным Совету, приказали сосредоточиться на остатках охотников, а их хозяева обратились к Карналу и его группе. Она мельком заметила Дэнни, перепачканную кровью. Ее длинные волосы были завязаны в хвост лентой, которую она оторвала от платья, а само платье она просто скинула, оставшись лишь в корсете и коротенькой комбинации. Светлые волосы стали алыми, клыки сверкают.

Мимо Лиссы просвистела шальная стрела. Она была так занята поисками Джейкоба, что едва от нее увернулась — ей зацепило плечо. Где ты?


* * *


Гидеон снова нырнул в сад, в руках у него был набор деревянных ножей, а в сердце — ярость берсеркера. Он смотрел, как Лисса влетела в комнату, вернулась и начала кружить над двором, ныряя вверх и вниз, словно сумасшедшая летучая мышь. С Джейкобом что-то случилось. Она искала его. Может быть, он нужен Джейкобу.

И хотя он сам приказал своим людям отступать, как и посоветовала Лисса, а они прекрасно с этим справлялись, словно на тренировках — одна группа идет вперед, вторая прикрывает отступление, — сам он оказался в арьергарде и прикрывал отход. Будь он проклят, если уйдет, не выяснив, что же здесь на самом деле происходит.

Леди Лиссе незачем было знать, что один из его людей играл роль слуги в маске, а чуть раньше прикрепил Джейкобу следящий маячок на обшлаг рукава рубашки. Он всегда знал, где его брат. То, что Джейкоб ушел в зал Совета, к счастью, спасло ему жизнь и помогло унести ноги подальше от бального зала до того, как там все взорвалось.

Следящий маячок сообщал, что Джейкоб был все еще где-то в особняке, но когда она вылетела оттуда и снова начала его искать, Гидеон понял, что Джейкоб расстался со своей одеждой.

Гидеон осмотрелся, покрутился на месте. Подключил свое собственное чутье. Он всегда знал, как найти Джейкоба, когда они вместе охотились на вампиров. Это было просто, как дышать. Не слова, не призыв. Инстинкт.

А вот и он. Вышел из теней на противоположном конце коридора. Один Бог знал, как он избежал вампирьих клыков. Он был бледен, на лице застыло абсолютно дикое выражение. В крови. Без рубашки. В глазах — удивление и дезориентация, словно его сильно ударили по голове. А затем их разделила очередная толпа дерущихся вампиров. Но Джейкоб жив, и, очевидно, в полном порядке, хотя и не долго это будет продолжаться, если он так и будет стоять там, не защищаясь и глазея по сторонам. Когда он сможет наконец собрать мысли воедино, он не скоро простит Гидеона. Словно Гидеону было дело до того, простят его или нет.

И снова он. Теперь он наверху, на парапете. Повернулся, посмотрел в небо. Ясно, кого — или, скорее, что — он там высматривает, хотя положение у него паршивое. Проснись, ты, придурок.

Гидеон сорвался с места, побежал, выкрикивая эти слова. На Джейкоба налетел Карнал, вынырнув из одного из боковых проходов — там он, скорее всего, решил попить кофейку, пока его лакеи делали за него всю грязную работу.

Никто не посмеет обидеть его братишку, пока Гидеон жив. Даже если этот ублюдок отдал свое сердце и свою верность вампирше. А потом Джейкоб спрыгнул с парапета и исчез, отступив в один из коридоров, внутрь замка, а Карнал висел у него на плечах.

Сукин сын. Он его водил за нос, использовал как наживку. Гидеон выругался, побежал вверх, перепрыгивая через три ступеньки.

Добежав до коридора, Гидеон увидел, что по стенам развешено всевозможное оружие из различных эпох. Джейкоб, не колеблясь, выбрал клинок, а Карнал, к сожалению, — булаву.

Господи, насколько же быстрее его брат двигался с третьим знаком! Джейкоб отлично выдерживал темп боя, заданный вампиром: Гидеон едва успевал следить за их движениями, пока булава не столкнулась с клинком, связав его.

— Джейкоб!

Когда булава качнулась к гарде клинка, заставив Джейкоба отпустить эфес, Гидеон схватил первое попавшееся под руку оружие со стены — это оказался датский боевой топор. Они стояли так, что Гидеон никак не мог зайти Карналу за спину и напасть на него, а времени с этой сверхчеловеческой скоростью у него не было. В отчаянии он подтолкнул тяжелое оружие по полу на несколько метров к Джейкобу, надеясь дать ему хоть какую-то возможность защитить себя. Сам же он ринулся за мечом, надеясь зайти Карналу за спину, пока Джейкоб будет отвлекать его внимание.

В лучшие времена таким боевым топором владели лишь самые крупные воины, лишь у них было достаточно сил, чтобы пользоваться им эффективно. Джейкобу, скорее всего, просто размозжат голову булавой, пока он будет стараться поднять оружие и как следует замахнуться.

Вместо этого Джейкоб подхватил топор одной рукой и напал. Гидеон не смог даже проследить за всеми его движениями. Карнал заревел, словно раненый зверь, на его лице застыло выражение сильнейшего удивления, но это был последний проблеск сопротивления. Лезвие прошло сквозь его горло, голова скатилась с плеч, со стуком упала на пол.

Все это выглядело, словно плохо сделанные спецэффекты. Именно поэтому Гидеон так не любил ужастики.

Джейкоб громко втянул воздух, его голубые глаза светились такой яростью, что Гидеон даже раздумывал, стоит ли подходить ближе. У Джейкоба подогнулись колени, и все это уже ничего не значило. Он был рядом с ним, завел руку брата себе на плечо, помогая ему встать.

— Ты ранен?

Джейкоб взглянул на него, в его глазах стояло необычное выражение сосредоточенности и спокойствия.

— Я получил от этого чертовское удовольствие. Это даже лучше, чем секс. Давай снова приделаем ему голову, и я снова ее отрублю.

— Да ты рехнулся, — заявил Гидеон, но не мог не вздохнуть с облегчением, видя в глазах брата искорки смеха. — Ты сам ранен, придурок?

Джейкоб усмехнулся, уронив голову на грудь, словно его внезапно оставили силы и он не мог больше держать ее прямо

— Я умер, Гид. На самом деле умер. Знаешь… Помнишь, ты тогда говорил? Про маму там, про то, как она скажет: «Почему ты сделал такую глупость?» Мне кажется, я слышал голос отца… чувствовал прикосновение маминых рук на голове. Помнишь, как приятно это было… ответ на все вопросы… Я должен найти свою госпожу. Она несчастна.

— Ты просто бесишь меня. Нам надо поскорее убраться отсюда.

Джейкоб кивнул.

— Я на самом деле дерьмово себя чувствую. Но я выживу, Гид. Даже если ты этого и не захочешь.

На этот раз при улыбке он обнажил белоснежные клыки.

— Вот же срань господня.

Загрузка...