6

Ли проснулась от какого-то шороха или просто от ощущения потери. Потому что на кровати она лежала одна. Ее глаза скользнули по полутемной комнате. Силуэт Ральфа четко выделялся на фоне светлеющего окна. Ли ничем не выдала себя: не шевельнулась, даже не вздохнула, но Ральф словно почувствовал, что она проснулась, и медленно обернулся.

— Твою машину починили.

Она ждала совсем не этих слов!

— Спасибо.

Что теперь? Ли чувствовала, что ее начинает охватывать напряжение. Она села, подтянув колени к груди и закутавшись в простыню. Ее мысли бились как птицы в, клетке: лихорадочно и хаотично. Она подумала, что ей нужно что-то сказать, как-то развеять эту вязкую тишину, но в голову, как назло, ничего не приходило, а в горле пересохло. Да и что можно сказать в такой ситуации? И Ральф ничем не хотел ей помочь.

— Сколько времени? — спросила Ли, и собственный голос показался ей тусклым и чужим.

— Еще очень рано, скоро рассвет. Я включу свет…

— Не надо.

Ральф тем не менее задернул занавески и включил свет. Светильники под потолком горели тускло, и в голове Ли промелькнула мысль, что наверняка их яркость регулируется реостатом. А потом все мысли стремительно испарились, остались какая-то странная пустота и еще большая неловкость. Даже этот неяркий свет выхватил детали, которые Ли сейчас не хотела видеть: разбросанная по полу одежда, смятые подушки… И непонятный жгучий огонь в темных глазах Ральфа.

— Ты была великолепна.

Его голос прозвучал ровно, словно Ральф передавал информацию о погоде. Сказать ему еще одно «спасибо»? Из горла Ли помимо ее воли вырвался странный звук: то ли хриплое восклицание, то ли дребезжащий нервный смешок.

— Извините, мне нужно одеться.

Ее губы сами выговорили эту фразу, а ноги самостоятельно соскользнули с кровати., — Ты ждала чего-то другого? Этот вопрос застал ее врасплох, и Ли замерла.

— Извините, у меня не слишком много опыта… в подобных… ситуациях.

Действительно, чего она ждала? Наверное, хотя бы самой малости: проснуться от поцелуев в его теплых объятиях.

— Для начала: не стоит все время извиняться, лениво протянул он. — Честно говоря, Ли, я не ожидал, что я у тебя первый… Не надо делать такое лицо, дорогая.

Его «дорогая» прозвучало ни тепло, ни нежно, а как-то стандартно. Жалкое подобие того, что она мечтала услышать. Ли почувствовала подступающую тошноту, а душа заныла от дурных предчуствий.

— Не делать какое лицо, Ральф?

— Мне казалось, что ты осознаешь поступок, на который решилась. Ты ведь не думала, что после этой ночи я упаду перед тобой на колени и немедленно попрошу твоей руки? То, что ты оказалась девственницей, еще не повод сделать тебя сеньорой Сантес…

Глаза Ли широко распахнулись, но, оскорбленная до глубины души, она была не в силах выдавить ни звука.

— А может, тебе нужны деньги? — вкрадчивым голосом продолжил Ральф. — Вот, возьми… — Он протянул ей сверток.

Тихий яд этой фразы не сразу просочился в затуманенный разум Ли, а когда она поняла, что Ральф предложил, ее едва не стошнило.

— Как вы смеете?.. — выдавила она.

Наверное, Ральф что-то увидел в ее глазах,

потому что уголок его рта нервно дернулся, хотя внешне он остался совершенно спокоен.

— Больше я ничего не могу для тебя сделать… — с этими словами он бросил пачку денег на кровать.

— Зато я могу.


Ли сделала первое неуверенное движение, соскальзывая на пол. Она наступила на край простыни и едва не упала. Мышцы от перенапряжения так свело, что поначалу Ли показалось, будто она просто рассыплется на сотни маленьких кусочков. Второй шаг дался легче, а потом — словно прорвалась плотина — ее движения стали быстрыми, нервными, почти хаотичными. Закутавшись в простыню, она судорожно собирала свою разбросанную по комнате одежду. С каждой минутой движения Ли становились все более резкими и торопливыми, а Ральф абсолютно бесстрастно наблюдал за ее лихорадочными сборами.

— Куда ты собралась? Твой рабочий день начнется через пару часов.

Ли даже не взглянула на него.

— Я увольняюсь.

— Не надо разыгрывать сцен, Ли. Твои демонстративные поступки и напыщенные слова ни к чему. Ни тебе, ни мне…

Она не удостоила его ответом, даже не взглянула в его сторону. И тогда Ральф шагнул к ней и схватил за предплечье, остановив ее бурную деятельность.

— Я ведь ни к чему не принуждал тебя, Ли. Это было твое решение. Я же не насиловал тебя. Почему оказалось так, что ты ничего не смыслишь во взаимоотношениях полов? Я думал, что имею дело со взрослой, разумной женщиной, а сейчас мне почему-то кажется, что это была маска, под которой все это время скрывался глупый ребенок, пожелавший поиграть во взрослые игры!

Раздражение и злость скользили в его голосе. Наверное, до сих пор ему не приходилось сталкиваться со столь бурной реакцией. Может быть, девушки сами добивались его, считая право лечь с ним в постель едва ли не честью? Эти мысли едва не вызвали у Ли истерический хохотг В какой-то момент происходящее показалось ей лишь ночным кошмаром или трагической сценой мелодрамы, но потом реальность обрушилась на нее подобно снежной лавине. Какая же она глупая и наивная, если хоть на миг могла вообразить, что ее чувства не безответны и Ральф любит ее! Вот наконец она и смогла признать правду, хоть и мысленно, и найти первопричину, что толкнула ее на этот шаг. И за наивность этого предположения она и поплатилась…

— Отпустите, — тихо сказала она и дернулась из его рук.

— Не будь дурой, Ли, — жестко, с нажимом произнес Ральф.

Ей хотелось сделать ему больно, так же больно, как он сделал ей. Ли прикрыла глаза, пытаясь успокоиться.

— Извините, но я не могу смотреть на мир так же просто, как и вы. Если это делает меня дурой, го ж…

— Весьма слабое оправдание для умной и самостоятельной двадцатичетырехлетней женщины.

— Мне нет нужды перед вами оправдываться.

— Ты просто хочешь переложить всю ответственность за эту ночь на меня!

Язвительный выпад заставил ее сердце заныть, о внешне Ли осталась неестественно спокойной.

— Вам не стоит этого бояться. Я сама виновата и полностью признаю свою вину. Вы совершенно правы: не стоит устраивать драму из-за того, что вы всего лишь… переспали. Теперь вы довольны?

— Не стоит доходить до самоуничижения…

— О-о-о!.. — деланно простонала Ли. А потом ее охватила злость. — Что вам от меня нужно? Мы ведь, кажется, уже достигли соглашения, что я не буду закатывать истерик и полностью признаю вою вину. Вам и этого мало?

Ральф не ответил. Он отпустил ее руку и отступил на шаг.

Ли не знала, откуда в ней столько самообладания и выдержки. Еще несколько минут назад ее глупое сердце едва не разорвалось от его слов, а сейчас она в состоянии вступить с Ральфом в схватку. Может быть потом, когда истощится этот нервный запал, она придет в себя и сможет оплакать свои глупые мечты и похоронить рыцаря в сияющих доспехах, сотканного причудливыми фантазиями влюбленной девочки?.. Ее грёзы не имели ничего общего с суровой действительностью. Ее сказочный принц оказался циником: чужим, бездушным, с каменным сердцем.

Для Ральфа существует своя правда. Если судить с его точки зрения, то все по-честному. Она ответила на его ухаживания и по доброй воле легла с ним в постель. Своими доступностью и податливостью она словно заявила о том, что не прочь поразвлечься. Ли резко вдохнула. Разве не об этом предупреждала ее Фернанда Пилар? Жестокая правда затопила ее мозг. Ральф действительно не виноват. Разве она могла рассчитывать, что он влюбится в нее, простушку-бухгалтера? Ему нужен был только секс.

— Я не позволю тебе уволиться, — ворвался в ее мысли голос Ральфа.

Ли взглянула на него со всей возможной холодностью.

— Это мы еще посмотрим, — пробормотала она и направилась к дверям.

— Ли…Стой!

Она замерла. Ли слышала, как Ральф стремительно приблизился к ней, но даже не повернула головы.

— Что? — спросила она в пустоту.

— Я же сказал, что не позволю тебе уволиться, — тихо и угрожающе произнес Ральф.

— Мне интересно, как вы этого собираетесь добиться. — Ли упрямо не оборачивалась.

— Очень просто, пошли. — Ральф открыл дверь, схватил Ли за руку и поволок за собой.

Вне себя от этого нового унижения, она резко вырвала руку и, зло сверкнув глазами, заявила:

— Я в состоянии идти сама!

— В библиотеку! — скомандовал Ральф и зашагал вперед.

Его мрачная уверенность в том, что он каким-то образом может не позволить ей уволиться, беспокоила Ли. Ральф отпер дверь библиотеки и прошел за свой стол, Ли остановилась на середине огромной комнаты. Она сжала пальцы с такой силой, что они побелели, но ее подбородок был вызывающе вздернут.

— Ты внимательно ознакомилась с контрактом, который подписала?

Ральф усмехнулся, когда увидел на лице Ли растерянность, но Ли даже не заметила этого. Она мучительно напрягала память, вспоминая тот день, когда подписала новый контракт с Ральфом Сантесом. Она слишком обрадовалась, что ее не увольняют, и всего лишь невнимательно пробежала его глазами. Непростительная оплошность… нет, ужасная ошибка допустить подобную небрежность! Ли понадеялась, что контракт имеет стандартную форму и условия, ее внимание привлекла лишь сумма ее заработной платы…

Она заставила себя взглянуть на Ральфа. Он протягивал ей листок.

— Вот копия, прочти еще раз. Внимательнее. Видя, что Ли и не думает двигаться с места, Ральф вышел из-за стола и снова протянул ей лист бумаги. Ли взяла его негнущимися пальцами и поднесла к глазам. Буквы прыгали и расплывались, но Ли заставила себя собраться. Условия были стандартными… пока она не дошла до пятнадцатого пункта. Его не было в прежних договорах, и это была та самая ловушка, подстроенная Ральфом. Ее руки задрожали, а сердце накрыла волна холода. Ли почувствовала абсурдное желание наброситься на Ральфа, но только тихо спросила:

— Зачем?.. Почему вы это делаете?

— Теперь ты хочешь обвинить меня в том, что я заставил тебя подписать этот контракт?

Ли отрицательно покачала головой.

— Почему вы не отпускаете меня?

— Я не люблю расставаться с хорошими работниками. Им так трудно найти замену… — Глаза Ральфа сверкнули. — А кроме того, мы идеально подошли друг другу и в… постели. Сейчас мы немного погорячились во взаимных обвинениях, но ведь нет ситуаций, которые нельзя было бы исправить…

Ли окаменела.

— Вы хотите, чтобы я стала вашей постельной девкой? — неверяще спросила она.

— Я бы назвал это другими словами. Например, любовницей.

— Извините, что не поняла сразу! Сумма, указанная в этой бумажонке, включает и постельные услуги! — задыхаясь, воскликнула она. — И оттого, что вы назовете «это» другим словом, сущность не изменится!

— Иными словами — нет?

— Совершенно верно!.. — задыхаясь от гнева, произнесла она.

— Должно быть, я что-то неправильно понял, — Ральф сокрушенно покачал головой, — мне показалось, что тебе понравилось. Ты так активно… содействовала мне в «этом»…

Невольно Ли покраснела и стиснула зубы так, что лишь чудом не сломала. Дай ей Бог выдержки! А Ральф как ни в чем не бывало продолжил:

— Кроме того, сумма твоего контракта, конечно, не включает твои «услуги», но, если ты желаешь, мы обговорим это особо…

Наверное, ее мозг на секунду отключился, потому что Ли пришла в себя в тот момент, когда звук пощечины еще звенел в воздухе, а на щеке Ральфа расплывалось красное пятно. Однако он как ни в чем не бывало прошел за свой стол и что-то положил на столешницу. Тяжело сглотнув, Ли перевела взгляд и увидела сверток, который он захватил из комнаты. Ральф, не глядя, развернул его и достал внушительную пачку денег, перетянутую резинкой.

— Тобой владеют сейчас эмоции, — бесстрастно произнес он. Его бесцветный голос резко контрастировал с бешеным огнем в его глазах. — Я могу удвоить и даже утроить оплату твоих услуг, тем более что вижу много привлекательных моментов.

Ему нужно ее тело, которое будет всегда под рукой! Ли стояла, как каменная. Потом она разлепила онемевшие губы, уже не в силах удивляться тому, что еще может разговаривать. От напряжения ее мышцы скрутило судорогой, и она начинала вздрагивать, как марионетка, которую дергает за ниточки неопытный кукловод.

— Нет.

— Хорошо. Ты видела сумму неустойки?

— Размер моего годового жалованья…

— Годового жалованья, которое тебе заплатил бы я согласно новому контракту, — уточнил Ральф. — А это, как ты понимаешь, намного больше, чем платил тебе мой отец. Мне ведь нужно потратить время и средства на поиски, а возможно, и на обучение нового работника…

Ли почти не слышала его. Сейчас она готова была либо истерически захохотать, либо забыться в глубоком обмороке. Либо и то, и другое сразу. Но, к сожалению, Ли не могла позволить себе подобной роскоши. Ее пальцы непроизвольно сжались, сминая копию договора. Она перевела взгляд на свою ладонь, а потом с силой швырнула скомканную бумажку куда-то в угол. Как будто это могло спасти ее.

Ральф остался совершенно невозмутимым, никак не отреагировав на эту выходку.

— Как я и сказал, это всего лишь копия.

— Мое решение окончательное, — выговорила Ли.

Кривая усмешка изогнула губы Ральфа. Ли начал бить озноб, но она нашла в себе силы повернуться и выйти из комнаты.

Было очень рано, обитатели ранчо спали. Краешек солнца выползал из-за горизонта, посылая на землю первые лучи, заставляя сиять всеми цветами радуги мельчайшие капельки росы на траве и листьях деревьев. Воздух еще был свеж, но скоро эти пока еще робкие лучи превратят его в зыбкое колеблющееся марево. Ли задрожала еще сильнее. В ее голове стоял сплошной туман, и она едва осознавала, куда ей направиться. Ли остановилась, растерянно оглядываясь.

— Ваши ключи.

Ли вздрогнула и резко обернулась. Перед ней стоял Марко, на его раскрытой ладони лежали ключи от ее машины.

— Спасибо, — пробормотала Ли, стараясь не смотреть на Марко.

Она неловко забралась в машину, сунула ключ в замок и попыталась захлопнуть дверцу, но Марко не позволил ей это сделать.

— Вы плохо выглядите, я довезу вас.

Ли прикрыла глаза, как от невыносимой боли, и сказала безжизненным голосом:

— Я прекрасно доберусь сама. Но за предложение спасибо.

Неужели еще кто-то заботится о том, как она доедет?! Будет ли большой потерей, если она где-нибудь по дороге свалится в кювет и погибнет?! Эта мысль обожгла ее и заставила прийти в себя. Она не имеет права поступить так со своими родными. Что будет с ее бабушкой? А с Сэмом? Она должна быть сильной, должна справиться со своей болью. Должна…

— Простите, мне надо ехать.

Марко помедлил, но все же убрал руку. Ли захлопнула дверцу и завела мотор.

Загрузка...