Глава 23

Они приземлились у ворот замка, Рон постучал висевшей на цепи деревянной колотушкой в кованные двери. Никто не откликнулся, Рон принялся стучать еще громче, наконец-то в сторожке привратника зажегся свет и он, гремя ключами подошел к входу.

— Кто там?

— Это я Харрис, Рон Рэнгвальд.

— Ваше высочество, да что же вы не предупредили! — привратник отпер дверь и впустил молодоженов внутрь.

— Давно уж вы не приезжали, я отправил слуг по домам. Комнаты не топлены, ужин не сготовлен. Хоть бы весточку прислали, я бы привел все в порядок, — сокрушался пожилой мужчина.

— Не беспокойся Харрис. Все нормально, просто так вышло, что я не смог предупредить. Сходи пожалуйста в погреб, принеси бутылку старого вина, самого лучшего. Того, что обычно открывают на торжество.

Харрис проводил Рона и Аделину в замок, зажег свечи в главном зале и принес запыленную бутылку вина, по деревянной бирке на горлышке которой, можно было определить, что вину более ста лет.

Когда они остались вдвоем, Рон вынул из шкафа два старинных кубка на высоких ножках и поставил их на стол.

— К сожалению нет ничего съестного, в подвалах хранится только вино. Вот такой у нас с тобой свадебный пир получился. — Виновато улыбнулся он.

— Лучший свадебный пир в мире, любимый — ответила ему Аделина.

Они сидели за длинным столом, друг против друга, освещаемые парой свечей в канделябрах, держали в руках наполненные вином старинные серебряные кубки, хранившиеся в замке еще со времен средневековья и смотрели друг другу в глаза. На краю стола лежали, соединенный красной лентой, веточки омелы. Когда они выпили вино, Аделина встала и взяла их в руки.

— Барр велел спрятать ветви, — вспомнила она слова мага.

— Спрячем в моей спальне ответил Рон. Он взял свою молодую жену на руки и отнес в свою комнату. Разобрав постель, они положили омелу у изголовья. Видимо магический кустарник помог, в эту же ночь Аделина забеременела, а в последствии родила Марка — ' крепенького дракончика' — как сказала ей повитуха Ларра.

Их первая ночь была короткой, за час до рассвета они встали, нужно было возвращаться в город. Ветви омелы Аделина завернула в полотенце, приподняла матрас и спрятала их в корпусе деревянной кровати.

Молодые надеялись, что скоро они вернутся в замок чтобы провести медовый месяц. А может и останутся там жить.

Но судьба распорядилась по другому. Снежный замок не стал их семейным гнездом, вместо этого здесь проходит разбирательство, благодаря которому, они узнали кто их истинные враги.

-'-

— Господин свидетель, представьтесь, пожалуйста, — обратился к магу Кэрри.

— Мое имя Барр, я маг высшего порядка, состою в Магической Ассоциации, имею право на оказание магических услуг, в том числе и на проведение брачных обрядов.

— У вас есть подтверждение ваших прав?

— Да, у меня есть грамота Ассоциации, подтверждающая мои права.

Барр достал свиток, перевязанный витым шнуром с сургучной печатью.

Кэрри прочитал документ и вернул его магу.

— Благодарю вас, господин Барр. Расскажите пожалуйста при каких обстоятельствах вы провели обряд.

— Молодые люди обратились ко мне, оба выразили желание пожениться, так как любят друг друга и хотят прожить вместе всю жизнь. Я провел обряд, согласно магическим законам, и как полагается по закону нашего государства, засвидетельствовал это на бумаге. Свидетельство находится у семьи Рэнгвальд, там указана дата проведения обряда, место и стоит моя печать и подпись.

— Да, мы видели свидетельство, господин Барр — сказал королевский юрист, у нас пока нет к вам вопросов.

Барр сел на стул недалеко от входа.

Господин Кэрри собрался продолжить вести заседание, но Дэлия не дала ему это сделать. Она вскочила со своего места, и бросилась к магу:

— Гад, колдунишка несчастный! Я заплатила тебе кучу денег, ты обещал, что через месяц она заболеет. А что я вижу! Сидит как ни в чем не бывало, рядом с моим мужем!

Лицо ее исказила злоба, а изо рта неслась нецензурная брань.

Маг усмехнулся, вынул из кармана мешок с луидорами и кинул их в сторону орущей бабы.

— Забери свои деньги, я собирался вернуть их тебе, когда выяснится вся подноготная твоих черных делишек.

Отец с матерью еле усадили Дэлию на место. А заинтересованный происходящим королевский юрист спросил:

— Господин Барр, о чем говорит леди Дэлия? За что она вам заплатила?

— Где — то с месяц назад, она приезжала ко мне, чтобы заказать темный обряд, на гибель Аделины Стар. Она привезла мне ее портрет и заплатила двенадцать луидоров золотом. Это была цена, которую я назначил. Признаюсь, что я обманул эту даму. Я не занимаюсь подобными вещами. А заказ взял, так как, опасался, что она обратится к другому магу и госпожа Стар может сильно пострадать.

— Гааад! Мерзавец! — вопила на весь зал Дэлия.

— Идиотка! — Шипел, сидящий рядом с дочерью, Рафал Элистер. — Я же говорил тебе, ни в чем не сознавайся!

— Господин Барр, покажите нам портрет леди Аделины, который вам передала госпожа Дэлия — попросил королевский юрист.

Маг откинул полу плаща, вытащил из висевшей на поясе сумки, миниатюру и отдал ее юристу.

Тот внимательно разглядел портрет и попросил Кэрри положить его в папку с делом семьи Элистеров.

— А теперь я бы хотел спросит вас герцог Рон Рэнгвальд, как так получилось, что вы заключили брак с Дэлией Элистер, будучи женатым на Аделине Старр?

— На момент регистрации брака с Дэлией Элистер я считал себя вдовцом, я не знал, что моя законная супруга жива и, что у меня растет сын. Злая воля семьи Элистер, Дэлии и ее отца, лишила меня семейного счастья, да и не только его. Я впал в тяжелую депрессию, не хотел жить и воля моя была подавлена.

— Почему вы считали себя вдовцом?

— Элистеры распространили слух о том что Аделина погибла, но перед этим она, якобы ограбила своих родителей и сбежала с приказчиком шляпного магазина. В эту ерунду я не поверил. А вот в гибель Аделины я поверил. Ее нигде не было, я и ее родители пытались искать ее, но тщетно. Я поверил в гибель жены, и ее родители поверили в гибель дочери. Причем это произошло очень быстро, появилось ощущение, что жизненная энергия уходит, навалилась апатия, смысл жизни был потерян. К ни го ед. нет

— Можно мне сказать, господин королевский юрист? — Привстал со своего места отец Аделины.

— Говорите лорд Старр. — разрешил юрист.

— Мы с женой испытывали точно такое же состояние, как и герцог Рэнгвальд. Я не понимаю почему мы не обратились в полицию? Не узнали подробностей что, как и где произошло. Мы просто перестали хотеть жить и все.

Это состояние напомнило мне события двадцатилетней давности, когда я за бесценок продал свою имущество, просто потому, что воля моя была подавлена, я не проверил ни личность покупателя, ни счета, ни договор купли — продажи. Просто подписал все документы.

Рафал Элистер опустил голову вниз, и закрыл лицо руками — он понимал, что все его преступления будут раскрыты, его самого и его семью ждет полный крах.

— Скажите лорд Стар, а вы помните имя человека, которому продали свои имения и земли?

— Да, это я помню. Его звали Батиста Горсэм, он родом из Кингана.

Услышав имя отца Тони Горсэм завертелся на месте, начал беспокойно оглядываться по сторонам.

— Пригласите свидетеля Батисту Горсэма, сказал Кэрри охраннику. Смуглый кинганец вошел в зал низко опустив голову. А когда подошел к столу, чтобы ответить на вопросы комиссии, увидел сидящего рядом сына.

— Тони, сынок! Ты жив! — Еле слышно произнес он. Сын посмотрел на него и отвел глаза.

— Господин Горсэм, — обратился к Батисте Кэрри, — после заседания у вас будет возможность поговорить с сыном. А сейчас расскажите, пожалуйста, как вы познакомились с Рафалом Элистером, и почему согласились участвовать в нечестной сделке, в качестве подставного лица?

Загрузка...