Величественной походкой герцогиня Элоиза Рэнгвальд шла по коридору столичного банка, оставляя после себя легкий запах лаванды. Посетители, сидящие на стульях, стоявших вдоль стен, провожали ее взглядом. За герцогиней бодро шагал мужчина лет пятидесяти в коричневом костюме клерка и золотым пенсне на носу. В руках мужчина держал черную кожаную папку.
Как только они подошли к приемной директора банка, двери тут же открылись, секретарь директора поклонился герцогине и произнес:
— Ваше высочество, проходите, пожалуйста. Господин Томсон ждет вас.
Элоиза слегка кивнула секретарю. Тот моментально подбежал к дверям директорского кабинета и распахнул их.
— Добрый день ваше высочество, проходите, пожалуйста, садитесь.
Директор встал из-за стола и поцеловал руку герцогини, обтянутую тонкой кружевной перчаткой.
Секретарь в это время подвинул Элоизе стул, вышел из кабинета и плотно закрыл за собой массивные резные двери.
Прежде чем сесть, герцогиня представила своего спутника:
— Познакомьтесь господин Томсон, это мой поверенный мистер Кэрри. Он поможет мне разобраться в одном запутанном деле.
— Очень приятно, мистер Кэрри. Ваше высочество, чем я могу быть вам полезен?
— Это деликатное дело касается леди Аделины Стар. Возможно вас удивит мой интерес к ее персоне, но она чуть было не стала невестой моего сына. И учитывая это, мне бы хотелось, чтобы вы еще раз проверили ее счета и счета ее родителей. Действительно ли она совершила преступление или все — таки обвинение ошибочно?
— Смею вас уверить ваше высочество, проверка уже была, и была сделана тщательно. Но если вы хотите проверить все еще раз, я с удовольствием окажу вам содействие.
— Господин Томсон — спросил поверенный — можете ли вы показать нам документы, на основании которых леди Стар получила деньги своих родителей?
— Конечно, господин Кэрри.
Директор позвонил в колокольчик, вошел секретарь и получил указание принести все бумаги, касающиеся дела Аделины Стар и ее родителей.
Герцогине и ее поверенному пришлось немного подождать, пока на столе у директора не появилась подшивка банковских счетов и большая амбарная книга.
Кэрри внимательно прочитал документы и спросил что записано в книге.
— Это подписи клиентов, подтверждающие, что они получили деньги. Одну подпись клиент ставит на самом счете, а другой в книге, которая нужна для учета и избежания ошибок — объяснил директор —. Вот взгляните это подпись леди Стар.
Керри протер пенсне, внимательно разглядел подпись и спросил:
— Господин директор, а на основании чего она получила деньги отца и матери? Ведь это были их личные счета.
— На основании доверенности, вот она. Томсон полистал подшивку и показал Керри доверенность.
Тот опять протер пенсне и долго разглядывал счета, доверенность и подпись Аделины в амбарной книге. Потом он немного помялся и попросил:
— Ваше высочество, господин Томсон, взгляните, пожалуйста на подпись леди Стар. Мне кажется она немного отличается от той, что на докумете, подтверждающем, что она сняла деньги со счетов своих родителей.
— Как так? — Изумился директор. Он взял документы и книгу у Кэрри и внимательно рассмотрел. Подпись действительно еле заметно отличалась. Побледневший директор отдал счета и книгу герцогине. Та тоже все внимательно рассмотрела и обратилась к поверенному:
— Господин Кэрри, как можно официально определить поддельная подпись или нет?
— Ваше высочество, можно пригласить специалиста из полиции или приватного специалиста, имеющего лицензию на проведение экспертизы почерка.
— С нашим банком сотрудничает такой специалист, если желаете я пошлю за ним.
— Желаю! — Требовательно заявила герцогиня. И так посмотрела на директора банка, что он как ужаленный вскочил со своего кресла и побежал в приемную. Вернувшись объявил, что отправил посыльного к эксперту и вскоре он будет здесь.
— Скажите господин Томсон, разве ваш эксперт не проверяет подписи на подлинность?
— Ваше высочество, он проверяет их в случает возникновения каких либо обстоятельств, дележа наследства, например, и прочее. Обычно посетитель расписывается на счетах и в книге в присутствии клерка, этого достаточно.
— Ммм… господин Томсон, извините, но еще одно маленькое уточнение — обратился к директору Кэрри — леди Стар сняла деньги со своего счета шестнадцатого июня, а на следующий день она опять явилась в банк и сняла средства со счетов своих родителе по доверенности. Вот дата — семнадцатое июня. Правильно я понимаю?
Директор выхватил у поверенного бумаги и уставился в них.
— Да господин Кэрри, вы правильно понимаете. Она была в банке два раза.
— И подписи слегка различаются шестнадцатого июня одна подпись, а семнадцатого другая — констатировал Кэрри.
— Помилуйте… — едва произнес побледневший директор. — Подождите, умоляю вас, не делайте поспешных выводов. Сейчас придет эксперт и мы все выясним.
— Семнадцатого июня — воскликнула герцогиня — я хорошо помню этот день, день рождения моей младшей дочери. Днем у нас был детский праздник, а к вечеру приехала ее величество королева, чтобы поздравить двоюродную племянницу. Мы организовали чаепитие, вся семья была в сборе — иначе нельзя, когда приезжает царственная особа.
Все шутили, смеялись и только Рон был очень грустный и растерянный, отвечал невпопад на все вопросы. В конце концов, мне пришлось извиниться перед королевой. Я сказала, что Рон себя плохо чувствует, он подтвердил, что простужен и попросил разрешения удалиться. Я пошла следом за ним, узнать в чем дело.
Он мне рассказал, что рано утром получил письмо от отца Аделины, тот сообщал, что его дочь исчезла. Лорд Стар в своей записке спрашивал сына, не знает ли он, где она находится и что с ней.
Рон съездил к нему и узнал, что вечером, то есть шестнадцатого числа, она не пришла пожелать им с женой спокойной ночи, как обычно. Старшая леди Стар забеспокоилась и пошла в комнату дочери. Там никого не было, шкаф с одеждой был раскрыт, исчезли несколько платьев и дорожный набор с мелкими вещами. Она позвала мужа и они допросили служанку. Та сказала, что видела госпожу Аделину после обеда, про то, что она куда — то собиралась ей ничего не известно. Значит она уехала из города шестнадцатого числа и семнадцатого не могла прийти в банк.
— Возможно она заночевала у кого-то из подруг, а потом пошла в банк? — Предположил директор.
— Вряд ли. Она знала, что ее будут искать и не стала бы разгуливать по городу, если уж собралась бежать, возразил директору поверенный.
В это время в кабинет постучали, и на пороге появился невысокий мужчина в черном, в руках он держал большой рыжий портфель с металлическими застежками.
— Здравствуйте господин Льюис, садитесь — обрадовался директор — мы вас ждем.
— Добрый день господа, я к вашим услугам.
— Господин Льюис, проверьте пожалуйста, не разнятся ли эти подписи —
Директор подвинул ближе к эксперту документы и показал какие подписи надо сличить. Льюис вынул из портфеля два мешочка, один побольше, другой поменьше. В них оказались лупы, которые эксперт тщательно протер бархатной салфеткой, перед тем как начать разглядывать бумаги. Минут через двадцать он вынес вердикт:
— Подписи не идентичны. Они принадлежат двум разным людям. Я могу написать официальный отчет с моей подписью и личной печатью.
Несколько минут в кабинете стояла полная тишина, которую нарушил возглас герцогини:
— Напишите, обязательно напишите господин Льюис! И поставьте все печати какие есть! Я так и знала, что это подлог и бедную Аделину оговорили.