Глава 27

После того, как Ху Сун объяснил свою позицию и предложил мне стать императрицей, я почувствовала необходимость обсудить ситуацию с Мо Хе. Я знала, что его чувства относительно этого предложения были полны противоречий.

— Я хотел бы попросить у тебя разрешения, — заявил он, обращаясь к новому императору. — Я прошу развода с наложницей Ян. Я понимаю, как это может выглядеть, но я больше не могу оставаться в этой ситуации.

Ху Сун задумался на мгновение, прежде чем кивнуть.

— Я согласен. Через пару дней, когда я разведу себя с Хун Паном, вы сможете снова обвенчаться, — сказал он, его голос звучал уверенно. — Я помогу вам покинуть этот пост императрицы, когда это станет возможным.

Я посмотрела на Мо Хе, и его лицо озарилось облегчением. Он поблагодарил Ху Суна, и я решила сделать то же самое. Это был важный шаг для нас, и я чувствовала, как у нас появляется шанс на восстановление.

Когда мы покинули тронный зал, я заметила, что Сяошань смотрит на Ху Суна с восхищением. Её глаза светились, а лицо выражало неподдельное волнение. Она явно была очарована новым императором, но в этом было что-то глубокое и искреннее.

Я посмотрела на Ху Суна, и в этот момент поняла, что он тоже не спускал с неё взгляда. Между ними возникла невидимая связь, которая была ощутимой для меня, несмотря на то что они не обменивались словами. Это было что-то большее, чем просто влечение — это была искра, которая разгоралась на глазах.

— Сяошань, ты в порядке? — спросила я, не в силах скрыть своё беспокойство.

Она кивнула, но было видно, что её мысли были заняты только императором. Я почувствовала лёгкое беспокойство за неё, ведь её чувства, похоже, были настолько сильны, что могли затмить её разум.

— Он… он такой красивый, не так ли? — пробормотала она, не сводя взгляда с Ху Суна.

Я мягко улыбнулась в ответ, понимая, что волшебство, созданное в этом зале, захватывает нас всех.

— Да, действительно, — произнесла я, но в то же время старалась держать ситуацию под контролем. — Но ты тоже должна быть осторожна. Вызовы и интриги, находящиеся вокруг, могут быть опасны.

Сяошань просто кивнула, и её внимание снова вернулось к Ху Суну, создавая волнение в моём сердце. Я чувствовала, что между ними действительно что-то происходит, и эта связь могла привести к непредсказуемым последствиям.

В голове мне мысленно крутилось: что же будет дальше?

Мы все были втянуты в сложные политические игры, которые могли переплестись с нашими личными судьбами.

Но, завершив деловые шаги, я знала, что должно произойти много изменений, и все они касались не только власти, но и сердец, которые были связаны в этом ансамбле судьбы.

Когда император отпустил нас, мы все разошлись по своим делам. В то время как Сяошань осталась с ним.

Темный коридор темницы был мрачным и влажным, когда я шла к клеткам, где содержали старого императора.

Каждая ступень отдавала эхом в тишине, и сердце мое колотилось от волнения и опасений. Я знала, что эта встреча может изменить всё.

Когда я подошла к его камере, меня встретили стражники, которые, казалось, уже знали, кто я такая.

Они открыли двери, позволяя мне войти внутрь без лишних слов. Я вдыхала воздух, насыщенный сыростью и запахом железа, и пошла вглубь.

Хун Пан, или Миша, как я его называла, сидел на краю своей деревянной скамьи, обрекая себя на полное одиночество.

Его лицо было измождённым, а глаза потухшими. Я почувствовала, как внутри меня зашевелились смешанные эмоции — от гнева до жалости.

— Хун Пан, — произнесла я, опускаясь на корточки перед ним, чтобы встретиться с его взглядом. — Это твой конец. Запомни мои слова.

Он посмотрел на меня, и в его взгляде мелькнуло нечто, что я не ожидала увидеть — страх. Страх и понимание того, что последствия его поступков вскоре начнут сказываться.

— Ты пришла, чтобы устроить сцену, — произнес он с горькой усмешкой. — Ты считаешь, что у тебя есть сила свергнуть меня? Я — бывший император!

— Бывший, — подтвердила я, стараясь не выдать своих эмоций. — Но империя нуждается в переменах, а тем более в справедливости. Ты не устраиваешь это, и за свои действия ты будешь отвечать. Ты заставил людей страдать, и я не могу простить тебе этого.

Он откинулся назад, его глаза были полны отчаяния.

— Ты не понимаешь, — прошептал он. — Сложность правления — это не то, что можно просто отвергнуть. Бывают трудные решения, и я… я лишь пытается сохранить контроль.

Теперь мне стоило делать выбор. Я могла бы отвернуться от его страданий, оставить его в его темнице, но было что-то во мне, что влекло к вопросу о том, не заслуживает ли он хотя бы шанса на искупление.

— Я не собираюсь уничтожать тебя, — сказала я, мягче. — Но ты должен увидеть, как твои действия влияют на людей. И, возможно, даже в этом состоянии у тебя есть возможность сделать что-то хорошее, что изменит к лучшему твою судьбу.

Миша, как я когда-то его называла, вдруг закрыл глаза, и я увидела, как на его лице появились слёзы.

— Я не знаю, как… — произнес он, словно искал выход. — Я был столь… слепым.

Моё сердце сжималось от воспоминаний о его правлении и его мучениях. Неожиданно он потянулся к своим щек и слегка усмехнулся.

— Ты стала сильной, Нин Ю. Я не думал, что ты сможешь идти этим путём, но теперь понимаю, что ты — императрица. Ты ждала этого момента, и ты его заслужила.

Я посмотрела на него, не зная, как закончить этот разговор. Я не могла более питать к нему симпатии, зная, сколько слёз он вызвал среди народа, но в это мгновение я ощутила какую-то связь. Это была возможность — возможность для всех, даже для него.

— Тебе придётся найти в себе силы, чтобы перемениться, — произнесла я, вставая и готовясь уйти.

— Если ты можешь, если у тебя есть возможность, просто знай — я не хочу оставаться человеком, который причинял боль. Я просто хотел править, но попал в свои собственные сети. Но только не забывай, что если я умру, то ты не вернешься домой.

Я кивнула, когда движением руки помахала на прощание. Мои мысли были полны — о будущем, о том, что ещё предстоит изменить. Несмотря на всю боль, я не могла не верить, что даже в самых темных уголках, возможно, будет найден свет.

И я надеялась, что мой визит коснётся этого тёмного сердца, даже если это будет лишь капля в океане.

Когда я вышла из тёмной темницы, меня снова захлестнули эмоции. Я осознавала, что встреча с Хун Паном лишь увеличила численность вопросов, которые меня терзали.

Чем больше я знала о его прошлом, тем яснее становился тот путь, который мне предстоит пройти вместе с Мо Хе.

Вернувшись в сад, я сразу заметила Мо Хе, который ждал меня на скамье под роскошным цветущим деревом. Его лицо было напряжённым от ожидания, но он в тот же момент показался мне сильным и решительным.

— Как всё прошло? — спросил он, вставая при моём приближении.

Я не могла сдержать эмоции и рассказала ему о своих ощущениях от встречи с Хун Паном, о его страхах и сожалениях.

— Он кажется сломленным, — произнесла я, опускаясь на скамью рядом с ним. — Он осознаёт, что причинил много боли, но не уверен, как искупить свои грехи.

Мо Хе нахмурился, его взгляд был полон беспокойства.

— Ты уверена, что он заслуживает второго шанса? — спросил он, его голос звучал пронзительно. — Он лишил столько людей жизни и счастья. Разве можно надеяться на искупление для человека, который так глубоко провалился?

— Я понимаю твоё недовольство, — ответила я, стараясь быть честной. — Но, возможно, для изменений нужен лишь один шанс. Даже у него может быть возможность осознать, что он сделал, и сделать что-то хорошее в конце своего пути.

Мо Хе вздохнул, отводя взгляд.

— Я знаю, что ты полна благородных намерений, но ты рискуешь. Если ты думаешь, что Хун Пан способен на перемены, то ты, возможно, не видишь всей картины. Он уже предал тех, кто доверял ему.

Я посмотрела на него, в его глазах читалась смесь заботы и страха. В этот момент мне было трудно не испытывать чувства вины за то, что я не могла принять ту жестокую правду, которую он мне уготавливал.

— Я готова рискнуть, — твердо сказала я. — И не только ради него, но и ради той страны, которая так долго страдала. Я должна попробовать изменить что-то к лучшему, даже если это будет трудно.

Мо Хе наклонился ближе, его голос стал мягче, но в нём всё ещё ощущались острые углы разногласий.

— А что будет с нами? Ты готова принять эту роль императрицы и идти за ним в эту тёмную тропу? Как это повлияет на наше будущее?

Я осознавала, что именно этот вопрос является для нас обоих наиболее важным. Мо Хе важно было знать, как я вижу наше совместное будущее среди горя, политики и интриг.

— Я не хочу терять нас, — наконец произнесла я. — Я хочу, чтобы ты был рядом, но я должна также следовать своим убеждениям.

На его лице отразилось некоторое облегчение, но также были тени беспокойства.

— Я буду ждать тебя, — сказал он, и в этом был жёсткий тон решимости. — Но, пожалуйста, будь осторожна. Ты не представляешь, на что он способен, и я не могу позволить, чтобы ты пострадала из-за его решений.

Я кивнула, чувствуя как его слова отзываются в глубине моей души. Но в этом хаосе чувств я знала, что должны будем пройти вместе, несмотря на все препятствия.

— Я обязательно буду осторожна, — произнесла я, но в душе понимала, что мир вокруг нас никогда не будет прежним. — Я надеюсь, что смогу найти способ помочь ему и, возможно, исправить его ошибки.

Мо Хе просто посмотрел на меня, его взгляд был полон понимания. Я знала, что нас ждут трудные времена, и, несмотря на всю неизведанность, мы должны были двигаться вперёд. С такими мыслями мы поднялись и направились вдоль дорожек сада, каждый из нас ещё обременённый своими мыслями, но, возможно, немного легче, зная, что вместе мы можем справиться с любыми бурями.

Загрузка...