Глава 14
РАКОВИНА
Жаркий воздух пах солью и смолой. Небо над побережьем было таким ярким, что казалось — сама Афродита вот-вот выйдет из пены, встряхнёт волосами и улыбнётся в глаза.
Элла первой ступила на камни, скинув лёгкие сандалии: подошвы жгло, но она не обратила внимания. Белая туника прилипала к телу, плечи блестели от морских брызг. Она выглядела как женщина с фрески — сильная и дерзкая, но при этом невозможная в своей красоте.
Артём, напротив, шагал осторожно. На нём была простая хламида, перетянутая поясом, и кожаная сумка с картами и свитком. Волосы выбились из-под повязки, очки пришлось оставить в Библиотеке — здесь они смотрелись бы нелепо. И всё же он не терял вида: глаза горели, как у ребёнка, которого пустили в парк аттракционов.
— Красиво? — спросила Элла, прищурившись на море.
— Ты или пейзаж? — вырвалось у него.Она резко повернула голову. На миг Артём подумал, что сейчас получит в челюсть. Но Элла вдруг рассмеялась — низко, чуть хрипло.
— Считай, что спасён чувством юмора, профессор.
---Они шли вдоль берега, пока не дошли до скалы. Белый известняк поднимался стеной, и из трещин сочилась вода. Там, в нише, блестела раковина — голубая, словно высеченная из камня неба.
— Та самая, — выдохнул Артём. — Символ, что был на карте.
Элла шагнула ближе, но остановилась: воздух перед нишей дрожал, как от жара костра. Она вытянула руку — и почувствовала сопротивление, словно касалась стекла.
— Защита, — хмуро сказала она. — Я не пройду.
— Мы пройдём, — поправил он. — Вместе.
Он положил ладонь поверх её. Воздух затрепетал сильнее, но уступил: преграда растаяла, и они шагнули внутрь.
---Раковина была больше, чем казалось издали. Её край переливался, будто дышал. Элла провела пальцами по поверхности — и по коже пробежали мурашки, словно прикоснулась к живому телу.
— Чувствуешь? — спросила она.
— Да, — голос Артёма сорвался. Он не сводил с неё глаз, хотя должен был смотреть на артефакт.Элла подняла взгляд и поймала его. Между ними было меньше сантиметра. Волны били о скалу сзади, и весь мир будто сузился до этой тесной ниши, их тел и странного сияния.
Она притянула его за ворот хламида и поцеловала — резко, как бросок в бою. Артём замер, а потом ответил, и в этом поцелуе не было ничего книжного — только жар, соль и смех морской пены.
Раковина вспыхнула ярче, воздух вокруг наполнился запахом мирта и роз.
— Кажется, мы её «напитали», — прошептал он, прижимаясь лбом к её виску.
— Ага, — ухмыльнулась Элла. — Библиотека хотела радости и отваги. Мы дали ей обе.---Когда они вернулись на берег, небо уже темнело. В руках Артёма лежал медальон Афродиты, ставший теплее, чем раньше. Элла поправила ремень с мечом, вздохнула и села на камень.
— Ну что, профессор. Мы с тобой только начали.
— Только начали, — согласился он. И впервые взял её руку сам — не как партнёр, а как мужчина.
Море шумело, словно аплодировало. А где-то в глубине Библиотеки, там, где хранились имена, зажглась новая искра.
Огни заката отражались в море, делая волны золотыми. Артём и Элла медленно возвращались по песчаной тропе к той бухте, где портал обещал вернуть их в Библиотеку.
— Никогда не думала, что буду целоваться под аплодисменты моря, — пробормотала Элла, и её губы тронула ироничная улыбка.
— А я никогда не думал, что меня поцелует женщина, способная одним ударом сломать шею, — не удержался Артём.Она фыркнула, но взгляд её смягчился.
---Вечером, уже в стенах Библиотеки, им выделили небольшие покои рядом с залом артефактов. Комната была просторной: резные колонны, мягкие ковры, стены из белого камня. В центре — низкий стол, на котором в чашах дымились фрукты и вино.
Элла сбросила сандалии и села на подушки, лениво откинувшись назад. Артём же по привычке начал что-то записывать в свой блокнот, пока сияние медальона Афродиты переливалось на его ладони.
— Знаешь, профессор, — протянула она, — иногда мне кажется, ты вообще не мужчина, а ходячая энциклопедия.
— И это оскорбление или комплимент?— Комплимент. Смотри, не飘. — Она взяла у него медальон и поднесла к свету. — Красота. И сила.Артём вдруг заметил, что её пальцы задержались дольше, чем нужно, а в глазах — мягкий блеск, непривычный для её обычно холодной иронии.
---Позже, когда вино сделало своё дело, и они сидели уже ближе, чем следовало бы, разговор зашёл о личном.
— Ты всегда такая сильная? — спросил он.
— А у меня выбора не было, — пожала плечами Элла. — Или тебя бьют, или ты бьёшь первой. Я выбрала второе. А ты?— Я всегда убегал в книги. Они не били. Они учили.Она рассмеялась, но в смехе было тепло.
— Вот и встретились: боец и библиотекарь.Артём хотел ответить, но слова застряли. Потому что Элла наклонилась ближе, и её дыхание коснулось его щеки. В этот миг между ними не было ни эпох, ни порталов — только жаркая близость и тихое шуршание свечей.
---Он не помнил, кто из них первым убрал последние сантиметры. Поцелуй был другим — не боевым броском, как у моря, а медленным, уверенным. Её ладони легли ему на плечи, его пальцы запутались в её волосах.
— Профессор, — прошептала она, — если ты сейчас опять уронишь что-нибудь, я тебя прибью.
Он засмеялся в её губы.
И ночь стала длиннее, чем когда-либо прежде, — наполненная не только разговорами, но и тем, чего они оба избегали: признанием, что вместе они не просто партнёры по работе. Они — огонь и бумага, удар и слово, сила и знание.
---Наутро в зал артефактов вошёл сереброволосый хранитель. Его прозрачная фигура светилась, словно туман.
— Вы пробудили Раковину, — произнёс он. — Но это только начало. Библиотека слабеет. Найдите то, что удерживает её стены. Найдите сердце знаний.
Артём и Элла переглянулись.
И впервые не спорили — просто сжали руки друг другу.— Похоже, у нас впереди ещё много работы, — сказала она.
— И много историй, — добавил он.И в этот момент они знали: их история только начинает переплетаться с вечностью.