У Брук Финдли ныло за грудиной. Это болело сердце. Билось, срываясь с ритма. Она утопала в темноте. Темнота и пустота, и ничего более.
Нет, еще звуки. Они мешались в гул и заполняли собой пустоту. Женский смех, телефонный зуммер, сумбур телевизионной трансляции — эти бесспорные свидетельства жизни доказывали Брук, что худшего удалось избежать. До ее слуха отчетливо доносились обрывки какого-то спортивного репортажа. Однако какофония звуков не шла ни в какое сравнение с ее внутренним адом, с хаосом оглушительных мыслей.
Брук почувствовала, что лежит. Жесткий ворс ковролина саднил кожу плеч. Сквозь закрытые веки краснотой пробивался свет.
Брук ощутила скользящий по лицу солнечный луч. Оставалось лишь разлепить тяжелые веки, чтобы понять, где она. Но тоненький внутренний голосок советовал повременить.
Брук не знала, как долго она пробыла в таком состоянии, да и что это было за состояние, не знала также. Никто не окликал ее. Оставалось надеяться, что происшествие окажется незамеченным, а значит, без каких-либо досадных последствий...
Брук стиснула веки до рези, втянула ноздрями воздух, задержала дыхание и, резко выдохнув, распахнула глаза.
Резкая вспышка света прояснила сознание...
Над ней склонялся мужчина. Его сосредоточенные карие глаза были совсем близко. Она не сразу разглядела знакомый овал лица, приятную улыбку и каштанового цвета волосы.
— Дэнни? - спросила Брук.
— Брук? — отдалось сухим рефреном.
Брук прикрыла глаза и еще раз, уже с облегчением, выдохнула.
— Как я оказалась на полу? — с притворной шутливостью спросила она.
Вместо ответа Дэнни Финч потрогал ладонью ее лоб.
Брук это понравилось. Ладонь была прохладной, а прикосновение нежным, таким нежным, что, если бы повторилось, Брук посчитала бы себя совершенно обласканной и осчастливленной. Брук открыла глаза окончательно и сфокусировала на Дэнни взгляд в ожидании ответа.
— У тебя был обморок, — пояснил он сухо.
— Должно быть, ты шутишь, Дэнни, — приподнимаясь, произнесла Брук.
Она присела, и в ноздри проник бодрящий аромат свежевыбритой мужской кожи, почти благоуханная осязаемая струя. Брук втянула ее с наслаждением, казалось, этот запах может утолить сильнейшую жажду, настолько он был свеж.
— Упала в обморок? — недоверчиво повторила женщина. — Это смешно... С чего, скажи, мне падать в обморок? В обморок падают только кисейные барышни, фанатки «Биттлз» и прочие придурковатые девчушки. — Брук усмехнулась, поправляя волосы. — К их числу я вроде бы никакого отношения не имею, — подытожила она с полной серьезностью и задумалась, словно ее теория нуждалась в тщательной проверке.
И только сосредоточившись на своем состоянии, Брук заметила, что голова дьявольски болит, каждое сказанное слово отдается в затылке яростной резью, глаза непроизвольно щурятся от света, дыхание сбилось, а ладони, которыми она попыталась провести по лицу, трясутся.
Все еще сидя на полу, Брук согнула ноги в коленях, поставила на них локти и опустила на руки голову.
Шутить больше не хотелось. Дэнни опустился на колени рядом с ней. В голове у нее пронеслось, что ему не стоило так поступать с этими замечательными брюками, к которым сейчас липнет грубый ворс паласа... к замечательной ткани дорогих стильных черных брюк. Она уж было собралась ему об этом сказать, но сознание вновь на мгновение помутилось, и Брук воздержалась, сбитая с толку собственными ощущениями...
Она почувствовала, что он, сжав за плечи и крепко придерживая, пытается поднять ее на ноги.
Но она не поддалась, даже не сделала усилия приподняться. Тело словно принадлежало не ей, а странной неодолимой силе, вернее бессилию, которое вдруг накатило на нее.
Тогда Дэнни обнял ее правой рукой и, прижав к груди безвольное тело, левой рукой под локоть поднял Брук, буквально уложив ее на себя. Брук лишь сделала все, чтобы удержаться на ватных ногах и не рухнуть вновь на пол.
— Вот... Молодец... — ободрял ее Дэнни. — Конечно же, это никакой не обморок. Ты просто решила вздремнуть на полу моего офиса, — шутливо приговаривал он. — Но, согласись, это была не лучшая идея...
Брук рассеянно огляделась...
Массивный дубовый рабочий стол, на стене за ним множество фотографий с автографами знаменитостей; вдоль другой стены — книжные полки с экспозицией кубков, медалей и прочих наград; биографические издания, множество тематических журналов; третья стена занята огромным плазменным телевизором, транслирующим программы кабельного спортивного канала... Она и впрямь все еще находилась в офисе Дэнни - в эксцентричном офисе его спортивного агентства.
Брук вновь растерянно посмотрела на Дэнни и обнаружила, что тот внимательно следит за ней. Его светло-карие глаза, напоминающие своим оттенком янтарь или осеннюю листву, сосредоточенно и пытливо всматривались ей в лицо. Брук вся сжалась. Хотя она отлично знала этот взгляд, который частенько смущал своей настойчивостью и прожженных спортивных менеджеров, и бесцеремонных репортеров, и фанатичных болельщиц, ей никогда не удавалась разгадать, что скрывается за бесстрастностью этих, янтарных глаз.
Брук сморгнула дымку, вновь навернувшуюся на зрачки, и, посмотрев себе под ноги на палас кофейного цвета, спросила Дэнни:
— Почему? В смысле, ты не знаешь, по какой причине я потеряла сознание?
— А ты не помнишь? — осторожно осведомился Дэнни.
Брук напряженно задумалась, но безрезультатно — ей не удалось припомнить события, предшествовавшие обмороку.
— Признаться, ничего не помню, — расстроенно протянула она, — Может подскажешь?
— Без сомнения... — сухо сказал он и помог ей присесть в кресло для посетителей.
Теперь она могла видеть его в полный рост — одетого в деловой костюм из тонкой шерстяной ткани, который привлек внимание Брук тем, как хорошо был скроен и отлично сидел на Дэнни. Этот мужчина умел выбирать одежду и с шиком сочетать рубашки и галстуки с костюмами, которые неизменно подчеркивали его атлетическое сложение.
Дэнни Финн продефилировал к своему массивному столу и занял место хозяина, расположившись в глубоком кожаном кресле густого вишневого цвета. На фоне «стены славы», за помпезным столом он выглядел еще внушительней. Его привлекательное лицо приобрело выражение значимости. Брук заерзала в своем кресле, почувствовав себя неуютно под этим взглядом. Кажется, ей было от чего лишиться чувств.
Дэнни перенес вес своего спортивного торса вперед и, опершись о рабочий стол широко расставленными локтями, протянул к ней ладони. Брук послушно вложила в них свои ледяные пальцы и ощутила стальную хватку его натруженных рук.
Брук Финдли знала, что Дэнни из тех мужчин, которые все делают сами, не прибегая к посторонней помощи. Для него это было делом принципа.
Он сжал ее пальцы хоть и мягко, но чувствительно. Его взгляд по-прежнему был непроницаем и пронизывал Брук до самых костей.
— Брук... ты помнишь состоявшийся неделю назад разговор относительно завещания Кэлвина? — четко и раздельно произнес он. \
— Ммм... да, — постепенно припоминая, кивнула Брук.
И все-таки она не была полностью уверена, что понимает, о чем идет речь.
— Напомни поподробнее, — попросила она.
— Ты потеряла сознание из-за того, что я рассказал тебе о действительном состоянии дел Кэлвина.
— И? — испуганно произнесла Брук, как-то внезапно сообразив, что именно так ее подкосило.
— Завещанное тебе и детям наследство ровным счетом ничего собой не представляет. Выяснилось, что все имущество, которым вы сейчас пользуетесь, давно уже не принадлежало Кэлвину, потому что еще до смерти он был признан банкротом.
— Совершенно ничего не оставил? — четко сознавая бессмысленность своего вопроса, уточнила Брук.
— Совершенно ничего, — подтвердил Дэнни.
Женщина тяжело вздохнула. Но, против ожидания, не растерянность овладела ею, а злость. Тщательно скрываемая, она сочилась из красивых глаз, освещая их изнутри яростным блеском.
Дэнни Финч правильно прочел ее настроение и откинулся на спинку своего кресла, выжидая, когда первая волна ярости отхлынет, уступив место холодному разуму...
Она имела полное право негодовать на расточительность покойника. В ее злости не было ни толики своекорыстия. Кэлвин оставил ее одну с двумя малолетними детьми. Она рассчитывала на дом, деньги по полису страхования жизни, на доходы от инвестиций. И в результате — ничего... Все должно было пойти на выплату долгов многочисленным кредиторам.
За три месяца до этого, вместо того чтобы вернуться домой после победы в мотоциклетных гонках на Гран-при Италии, ее супруг — блистательный кумир молодежи и женский угодник Кэлвин Финдли, он же лучший друг Дэнни Финча — сел за руль своей «мазерати», в приобретение которой вбухал сотню тысяч долларов, и на полной скорости сорвался с обрыва вместе с молоденькой пассажиркой на переднем сиденье.
Так что у Брук были все права многократно обманутой жены — теперь уже вдовы — на негодование.
Но этот прилив ярости оказалось не так просто преодолеть. Гнев подкрасил румянцем бледные щеки, крылья точеного носика побелели от напряжения, губы сжались, взгляд заострился. Дэнни Финч смотрел на нее как загипнотизированный, она же в свою очередь не сводила глаз с собеседника.
Наконец Брук вырвала руки из его ладоней. Дэнни, бесспорно, всегда казался ей симпатичным, несмотря на свою замкнутость, но он был лучшим другом ее мужа, конфидентом во многих его тайных делах и теперь олицетворял собой мужское вероломство.
— Да... верно. Теперь я вспомнила все, — подытожила Брук.
Она энергично тряхнула головой, смахнув волосы с лица, и повернулась в сторону широкого окна, занимающего всю свободную от спортивных трофеев стену.
— Неудивительно, что мне изменило хладнокровие. Слава богу, я еще не испустила дух, услышав столь неожиданные новости, — проговорила женщина саркастически.
Дэнни Финч криво усмехнулся. Его всегда интриговала эта женщина, не желающая показывать своего огорчения, скрывающая переживания, как что-то постыдное.
— Брук, что с тобой стало? Куда все ушло? — со вздохом спросил Дэнни.
Брук, посмотрев на него, хотела было что-то сказать, но лишь пожала плечами и, сглотнув, вновь вперила взгляд в оконное пространство.
— Послушай, Брук, не может быть, чтобы все было так плохо.
— Ты знаешь, сколько у меня неоплаченных чеков, Дэнни? Тебе известно, как я ждала дня, когда смогу распоряжаться наследством Кэла. Не ради себя. У меня обязательства перед детьми. Я надеялась, что Кэл разделяет со мной эти обязательства. Но, как видно, он придерживался иного мнения.
И снова они посмотрели друг на друга, она с пылающей во взгляде яростью, он — с осенней прохладой, продирающей до дрожи. Он и после нелепой гибели Кэла оставался его преданным другом.
Брук Финдли скрестила руки на груди, желая защититься от этого пронизывающего и, как ей казалось, укоряющего взгляда.
— Я нечто лишь вестник дурных новостей, Брук. Я не могу ни подсластить пилюлю, ни выкинуть в окошко.
— Ты всегда был его единомышленником, — гневно выпалила женщина. — Выражусь иначе, Дэнни: ты всегда покрывал Кэла, — процедила Брук.
— Не я отправил его в эту поездку по средиземноморским утесам, — отмахнулся от ее обвинения Дэнни.
- Нет... конечно, не ты. Ты на такое не способен. Ты чистенький.
— Просто честный.
— Замечательно... Коли ты такой честный, то не расскажешь ли мне, как это произошло?
— Что ты имеешь в виду? — поднял брови Дэнни.
— Как могло случиться, что после его смерти не осталось ни пенни? Кэлвин был успешным спортсменом со множеством коммерческих контрактов. Неужели он мог рискнуть всем своим состоянием? Но тогда на что он истратил все деньги?
Дэнни Финч отодвинулся от стола, откинулся на спинку кресла и закинул ногу на ногу, приняв самую расслабленную позу, какую только можно позволить себе в своем кабинете, пусть даже она непозволительна для такого рода беседы. Он небрежно махнул рукой и лениво процедил:
— Тебе известно, что я не имел касательства к финансовым делам твоего покойного мужа. Я лишь передаю то, что выяснили наши финансовые аналитики. Но, насколько мне известно со слов самого Кэлвина, ты осуществляла собственные финансовые инвестиции вне зависимости от его доходов.
Брук нахмурилась и озадаченно уставилась на Дэнни.
— Это не шутка? Он действительно так тебе сказал? — недоверчиво уточнила она после продолжительной паузы.
— Повторяю его слова, — невозмутимо произнес Дэнни.
— А тебе не показалось это несколько... странным?
Дэнни Финчу передалась ее озабоченность, он пробежался взглядом по предметам на своем рабочем столе и остановил его на полурастаявших кубиках льда в запотевшем стакане из-под скотча.
— Ну... тогда мне это показалось весьма разумным, — неуверенно произнес он, стараясь не смотреть на собеседницу. — Автономные счета супругов позволяют застраховать часть имущества от невосполнимых потерь в случае понесения крупных убытков одним из них. Это могло бы стать очень верным стратегическим решением. Лично я целиком поддерживаю подобную меру. Я никогда не был склонен рассматривать брак как полную капитуляцию жены перед мужем;
- Но я? Как, по-твоему, я могла, как ты говоришь, «осуществлять собственные финансовые инвестиции»? — вспыхнула Брук и разразилась истерическим хохотом. — Уморил! Да с самого первого крупного чемпионата Кэла я только и делала, что занималась домом и детьми. Уже тогда я была беременна Лили и воспитывала Бью. Навсегда запомнила, как приходилось подворотнями пробираться и женскую консультацию, потому что папарацци уже тогда взяли его бурную личную жизнь на карандаш. Видимо, эти проныры лучше меня понимали, что остепеняться он не собирается... У меня было только то, что Кэл считал нужным потратить на наш быт. О каких собственных финансовых инвестициях может идти речь? Нет, Дэнни. Право же, ты меня насмешил!
Дэнни Финч смущенно потупился. Ему было в чем себя упрекнуть. Он действительно весьма снисходительно относился к тем вольностям, которые позволял себе его лучший друг, закрывая глаза на все его легкомысленные похождения, полагая, что тот со временем пообвыкнется с ролью отца большого семейства, прирастет подобающей сознательностью.
Годы шли, а этого не происходило...
- Дэнни, — слабо окликнула его Брук. — Мы давно знаем друг друга... Ты видел меня пьяной, простуженной, без макияжа, в пижаме, нечесаной... Помнишь, как меня мутило и выворачивало наизнанку совсем незадолго перед тем, как я забеременела Бью? Как ты мне помог тогда...
— Конечно, помню, — поморщился Дэнни. — Ты не всегда была такой идеальной, это точно. Но к чему ты говоришь?
— Просто я думала, что ты знаешь меня. Я думала, что ты был не только другом Кэла, но и моим другом тоже, — тихо упрекнула его Брук.
— Но не мог же я вмешиваться в вашу жизнь! — воскликнул Дэнни.
— Но не мог же ты не знать, что я и Кэл вот уже год как не живем вместе!
— Про развод речи тоже не шло! — раздраженно напомнил ей Дэнни.
— Теперь я понимаю, что зря не развелась. Тешила себя какими-то глупыми надеждами, как девчонка, — покачала головой Брук.
— Никто не мог знать, что все так неожиданно оборвется. Ни ты, ни я, ни тем более Кэлвин, — проговорил Дэнни.
— О! Как мудро сказал! — с ядовитой горечью протянула женщина. — Я могла знать. Я давно потеряла своего Кэлвина. Очень давно. Тот, кто погиб в Италии, не был Кэлом Финдли, которого я знала и любила. Тот, другой, был человеком, избалованным удачей и отравленным славой, — Брук смахнула пальцем слезу. — Произошло именно то, чего я больше всего боялась, когда поняла, насколько для мужа важно публичное признание. Без этого в последние годы он уже не в состоянии был обходиться.
На самом деле Брук Финдли была в этом не очень честна с собой. Она помнила, как была счастлива, став женой любимчика фортуны — Кэлвина. Теперь, когда капризная фортуна так безжалостно обошлась с Кэлом, Брук очень боялась стать следующей ее жертвой.
Она уже успела ощутить на себе первые перемены. Многие так называемые друзья, которых притягивало громкое имя ее супруга, пресекли с ней всякие отношения тотчас, как стало известно о его гибели.
— Что я пытаюсь сказать тебе, Дэнни Финч... — проговорила Брук и тяжело вздохнула, — сейчас в моей жизни нет ничего утешительного. Я не знаю, как мне быть, — чистосердечно призналась она.
Эти слова дались Брук с огромным трудом. Дэнни еще не приходилось слышать от этой женщины столь горьких нареканий. Он невольно поморщился, словно присутствовал при акте публичного унижения дорогого ему человека.
- Если и ты отвернешься от меня, то... — Брук замолчала, опустив глаза.