ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Неделей позже Брук стояла в просторном фойе уютного особняка Хотон, который в последние годы был для нее домом. Но не теперь: опустев, он лишь отдаленно напоминал счастливое гнездышко из ее прошлой жизни.

На вешалке не пестрили маленькие цветастые вещи детей, велосипед Бью не прижимался к стенке, дожидаясь возвращения из школы своего непоседливого хозяина. Только на полу алело крохотное перышко из огненного боа красотки Лили, которая из дома не выходила, не захватив своего главного украшения.

Брук прощалась с домом, который перестал быть ей и ее детям родным.

Она невольно улыбнулась, когда из дверей библиотеки показался Дэнни Финн с малышом Бью, который, сидя у него на спине, крепко обхватывал сильную мужскую шею и пришпоривал его ножками, словно лошадку.

Брук Финдли была очень рада тому, что дети относительно легко приняли смерть своего отца. Они и прежде его не часто видели, а в последний год Кэлвин практически не появлялся в семейном доме. Но ее сердце дрогнуло, когда она увидела своего семилетку, виснущего у чужого мужчины на плечах.

Для нее Дэнни Финч был лишь другом покойного мужа и известным на всю Австралию футбольным телекомментатором. Не более того. Решение принять его предложение и переехать к нему с детьми было продиктовано лишь безвыходностью. Перспективы сближения с ним она не видела и уж подавно не желала, чтобы дети привязались к этому человеку.

Из дверей детской выплыла маленькая кокетка Лили в своем поистрепанном алом боя на хрупких плечиках — белокурый портрет Брук в миниатюре. Для этой крошки вынужденный переезд был всего лишь, игрой, и девочке не терпелось оказаться в том фантастическом месте, о котором так захватывающе порассказал «дядя Дэнни», как именовали Финча брат с сестрой.

— Вижу, вы не очень торопитесь, ребята, — сдерживая волнение, проговорила Брук. — Бью и Дэнни, проверьте-ка, пожалуйста, везде ли выключен свет и перекрыта ли вода под кранами, и еще все окна и двери на улицу... Бегом, — скомандовала она.

Дэнни удивленно посмотрел на Брук, поскольку ее задание относилось и к нему тоже, но без возражений отправился исполнять поручение хозяйки.

Брук и Лили остались дожидаться мужчин в холле, а когда те вновь появились у дверей, Брук спросила:

— Ну что? Теперь мы готовы ехать.

— Готовы! — радостно закричала Лили и замахала концами ощипанного боа как сигнальными флажками.

— Бью, детка, ты все проверил?

— Да, мама, — кивнул мальчик.

— Уверен?

— Да, мама. Я же сказал — проверил.

— Идемте, — подтолкнул всех к выходу Дэнни Финч. — Пора ехать.

— Подождите минутку. Я должна свериться со своим списком, пока не поздно, — остановила их

Брук и в очередной раз перечитала план дел с пометками напротив выполненных пунктов. После чего удовлетворенно кивнула, что означало прощание со стенами, которые хранили семью Финдли все эти годы.

Брук положила руку на головку Лили и погладила тоненькие белокурые волосы.

— Ну вот и все, дети. Попрощайтесь со своим старым домом. Нас ждет новая жизнь, новые стены, новая школа, новые люди. Что это будет за жизнь, зависит только от нас, и больше ни от кого, — напутствовала детей Брук.

— Мама, а почему мы не можем переехать к тете Симоне? — спросил взрослый мальчик Бью — его полностью устраивали прежняя школа и друзья, которых он успел там завести.

— Ты же знаешь, сынок, в каких условиях живет твоя тетя. Одной ей там неплохо, но представь, что мы втроем переберемся к ней. Ты ведь не хочешь делать уроки и спать па кухне, Бью? Мы же с тобой это уже обсудили.

— Поехали, — торопила всех Лили.

— Дети, пойдемте в машину дяди Дэнни. — Брук открыла дверь.

Бью хоть и нахмурился, но подчинился. Ему нравился дядя Дэнни. Ему нравилась идея пожить среди гор и лесов — так заманчиво дядя Дэнни это расписал.

Бью достал из кармашка свои стильные очки, которые, по его мнению, делали его похожим на славного Гарри Поттера, и в один миг стал очень взрослым, серьезным и стойким. А малышка Лили

пикнула и на вопрос матери, в чем дело, спросила:

— А папочка? Как он узнает, где мы?

- Там, где сейчас находится твой папочка, все становится известно еще до того, как ты об этом подумаешь, милая.

- А если будет облачность или сильный туман? — усомнилась девчушка.

— Я же тебе говорила, деточка, в раю видят не глазами, а сердцами. Так что не имеет значения, как далеко от этого дома ты уедешь. Перед Господом ты вся как на ладони. И если папа пожелает что-то знать, от него это тоже не укроется... Если пожелает, — мрачно повторила Брук. Она посмотрела на старшего сына и уточнила: — Я все правильно объяснила твоей сестре?

— Да, мама, — серьезно подтвердил единомышленник Гарри Поттера и поправил очки на переносице.

Брук взяла свою маленькую дочку на руки, но та поспешила перебраться к шедшему рядом дяде Дэнни и поцеловать его в щеку, как она обычно целовала своего папу. Брук обернулась на сына: он медленно плелся вслед за всеми.

Брук остановилась сама и остановила Бью. Наклонившись, она заглянула ему в глаза.

— Сын, ты очень умный и смелый парень. Ты же понимаешь, что не от хорошей жизни нам приходится ехать к Дэнни. Если бы у меня была возможность остаться, я бы сделала это.

Мальчик кивнул и разрешил маме себя обнять и поцеловать, как давно уже не позволял, считая это девчачьими нежностями. Брук прижала его к своему тревожно бьющемуся сердцу. Она понимала, что это только первый шаг. Впереди еще много сложностей, но на данном этапе у нее есть маленький единомышленник — семилетний мальчик, который доверяет ей и стремится ее понять. Она не может обмануть его доверие. Не должна...

Брук обожала этого мальчика, и не только оттого, что он был ее плотью и кровью. Она видела в Бью человека, жаждущего и способного понять близких ему людей, не капризного, не конфликтного, а терпеливого и вдумчивого маленького мужчину. Брук старалась уделять ему особое внимание. Она понимала, что лучше поговорить с ним пять минут наедине, чем целый день изводить материнским надзором и окриками. Такие пять минут доверительного разговора были ей также необходимы, как и ему. И только встретившись друг с другом взглядом и внимательно посмотрев один на другого, они могли продолжать идти по жизни рядом. Сын очень быстро взрослел, и из этого проистекала главная ее тревога...

Поговорив, они присоединились к Дэнни и Лили. И как приятно было вновь вдохнуть этот концентрат силы и свежести, который источал монолит мускулов и воли по имени Дэнни Финч...

У Брук была отличительная особенность. Она не верила словам и редко полагалась на них, когда хотела донести до собеседника главное. Поэтому она просто приблизилась к Дэнни и поцеловала его в щеку. Саму ее этот поступок нисколько не смутил, а его — очень, хоть Дэнни и не подал виду.

Брук отвела взгляд и не увидела, как Финч улыбнулся своим мыслям. Чем, как не целомудренным поцелуем, могла отблагодарить своего благодетеля нищая вдова с двумя малолетними детьми?

— Итак, — обратилась Брук Финдли к детям, — сделаем это? Команда, нам это по силам!

На что Лили завопила и замахала куцыми кончиками боа, а Бью одобрительно улыбнулся и, опередив всех, забрался со своей ручной кладью на заднее сиденье роскошного автомобиля дяди Дэнни. Мальчик еще раз посмотрел на большой и славный дом своего детства — единственный дом, который он и сестренка Лили знали. Бью охватила щемящая грусть, но он не хотел расстраивать маму, которая на него рассчитывала.

Что касалось неустанно улыбающейся Брук, то она была чрезвычайно напугана. В суете последних дней у нее так и не нашлось времени, чтобы осознать, что происходит и правильно ли она поступает, согласившись на предложение Дэнни. Лишь одно было очевидным: ни на что подобное она никогда бы не пошла, если бы не дети. Брук погладила малышку Лили по светленьким волосам.

— Мамочка? — слабо пискнула дочка, угадав мамину растерянность.

— Все будет хорошо, моя маленькая. Я тебе обещаю... — произнесла сакраментальную фразу Брук.

Именно этими незатейливыми словами старалась она успокоить себя каждый вечер тяжелого дня, отправляясь ко сну, но не могла сомкнуть глаз всю ночь. Заклинание не действовало.

— Все будет хорошо, Брук. Я тебе обещаю, - шепнул ей на ухо лучший друг ее покойного мужа. -Я наблюдал это за тобой тысячу раз прежде. Одно мгновение ты выглядишь смертельно напуганной, а потом страха словно не бывало. Ты справишься...

— Да-да, твоими бы устами... - скептически проговорила женщина.

— Видишь этот «ягуар»? - указал Дэнни в сторону своей роскошной машины.

Брук кивнула.

— Однажды у тебя будет такой же, собственный. Не унывай. Теперь если что-то у тебя и будет, то только собственное, и никто этого не отнимет. Ты не позволишь.

— Должно быть, таким же образом разговаривает тренер с игроками команды-аутсайдера, — предположила Брук Финдли.

— Ты болеешь той же болезнью, что и многие, Брук. Ты слишком много думаешь. Люди привыкли считать, что от степени напряжения мозга зависит правильность принимаемых решений. Но это заблуждение.

— Скажите-ка!

— Не смейся, — невозмутимо продолжал Дэнни. — Изначально ставки равны один к одному. Человек либо выигрывает, либо нет. Это может показать лишь время. Но если он полагается на интуицию — его шансы повышаются. А если тратится на обдумывание и потом начинает действовать, уже трудно податься назад. Риск просчитаться возрастает вдвойне.

— Это бездоказательная болтовня, Дэнни. И ты это прекрасно знаешь. Ты со свойственным тебе азартом внушаешь мне то, что сам только что изобрел, лишь бы без осложнений препроводить меня к месту назначения, — отмахнулась от собеседника Брук Финдли.

— Ты понимаешь, что мне не нужны проблемы, и это уже хорошо! — с удовольствием подытожил Дэнни Финч и включил зажигание.

Брук обернулась на своих детей. Они утопали в коже просторных задних сидений, обложившись ручной кладью, где лежали все самые дорогие детскому сердцу пустячки наподобие любимой книжки, которую необходимо полистать на сон грядущий, загадочных трофеев, найденных в куче хлама на заднем дворе, сувениров, привезенных папой из дальних странствий, и многие другие мелочи, без которых дети перестают быть детьми.

Видеть Бью и Лили такими — настоящими — детьми было самым заветным желанием Брук Финдли. Она безмолвно радовалась, что ребята ладят с дядей Дэнни. Она не хотела его ни в чем подозревать, поскольку знала, что если даст волю скепсису, то потеряет последнего человека из своего прежнего окружения — и единственного, который обнаружил желание помочь ей и ее детям.

Брук вздохнула с облегчением, и это не ускользнуло от внимания Дэнни Финча. Пристегнувшись ремнем безопасности, она откинулась на спинку сиденья и смежила веки. Лили порылась в своем занятном, с вислыми ушами неопознанного зверушки рюкзачке, и из груды всякой всячины извлекла крохотными, но ловкими ручками какую-то безделицу, верчение и переминание которой помогало ей по заданию старшего брата вслух отсчитывать количество зеленых машинок, которые мелькали на дисплее портативной игровой приставки Бью. Дети за работой...

— Ребята, вам не дует? — окликнул их Дэнни, поглядев в зеркало над ветровым стеклом.

Сосредоточенные на своем, они не ответили. Вместо них это сделала мама.

— Нормально, — сказала она.

Сидя с закрытыми глазами, на один короткий миг она вообразила, что едет вместе с детьми и Кэлвином на отдых за город... Хотя такого давно уже не случалось.

— Уверена, им не холодно, — улыбнувшись своим мыслям, добавила она.

Брук удалось уснуть. Проснувшись на въезде в поместье Финча, она долго не могла сообразить, сколько прошло времени и где они находятся.

Кругом возвышались темные стволы мощных ветвистых деревьев с густой и непроглядной листвой, хранящей прохладу и влагу низин и тайны их обитателей.

Она оглянулась на детей, те тоже дремали, раскидав свои ручки и ножки, как тряпичные куклы.

Брук опустила оконное стекло и втянула в себя аромат замшелых кореньев, суховей хвороста и солоноватую остроту хвои.

— Как тут тихо, — шепотом выдохнула она.

— Не соглашусь с тобой. У леса целый хор голосов, — тоже шепотом уточнил Дэнни.

— Это же музыка, а не шум, как в городе, - умиротворенно произнесла Брук.

— И ты здесь тоже тихая, — также умиротворенно отозвался Дэнни.

— Такое чувство, что мы преодолели не только расстояние от города до этого места, но и целую эпоху... Другая реальность!

— В моей усадьбе бывают очень немногие, — уведомил гостью Дэнни.

Брук приподняла брови, но промолчала.

— Оба спят, - тихо сказал Дэнни Финч. - Очень жаль... За лесом откроется восхитительный вид. Горы, целая гряда.

Брук еще раз взглянула на своих малышей.

Бью, наморщив лоб, обнимал свой футбольный мяч, положив на него голову. А Лили, откинувшись на спинку и разбросав ручки в разные стороны, забавно посапывала с открытым ротиком и застывшим лицом. Брук могла часами смотреть на эту парочку, и ей не надоедало. Вот и в этот раз она оторвала от малышей взгляд, только когда Дэнни свернул на мощеную дорогу.

— Что? — спросила она, поймав на себе его насмешливый взгляд.

— Ничего, — покачал он головой, продолжая ухмыляться.

Брук резко отвернулась к окну. Дэнни Финч наблюдал за ней, и она это чувствовала. Она еще не была уверена, нравится ли ей это, но надеялась, что ему нравится то, что он видит.

— Новая жизнь? — тихо и с сомнением произнесла она, разглядев вдали крыши его усадьбы. —

Одинокая и нищая — не самое завидное начало, — вслух раздумывала Брук.

— Во-первых, ты не одинока, Брук. Ты никогда не будешь одинока, потому что у тебя есть двое замечательных детей.

— Не стану спорить, это так, — кивнула Брук, внимательно всмотревшись в профиль Дэнни. — А во-вторых? — спросила она, не дождавшись от него продолжения.

— Что — во-вторых? — удивился он.

— Ну, ты сам сказал «во-первых», значит, должно быть и «во-вторых».

— Правда? Наверно, я упустил мысль, — усмехнулся он.

— Это частная дорога? — переменила она тему разговора.

— Да, — гордо произнес Дэнни Финч. — Это мое игрушечное шоссе.

— Верно... Ты ведь уже большой мальчик, Дэнни.

Преодолев все препоны системы безопасности, «ягуар» Дэнни Финча царственно въехал на территорию загородной усадьбы.

Брук хватило одного взгляда, чтобы отметить первейшее предназначение этих просторов. Именно в таком месте она хотела бы растить своих детей.

Брук приоткрыла дверцу авто и, одной лишь ногой ступив наземь и закрыв глаза, поняла все вмиг. Голоса ветра в листве, пение птиц, медвяное благоухание трав, стрекот и жужжание в цветах. Можно было услышать, как птица в листве расправила крылья и рассекла в полете воздух, как хрустнула сухая ветка или упала перезрелая ягода — так было покойно вокруг.

Даже будучи проинформированной заранее, Брук не была готова к такой... чистоте. Именно к чистоте...

Она полагала, что загородный дом Дэнни такой же, как и многие другие, — венец тщеславия. Одно из тех владений богачей, где луга превращают в поля для гольфа, застраивают все помпезными стеклобетонными конструкциями, не имеющими ничего общего с уютным словом «дом», вырубают деревья под собственные прихоти, устанавливают нелепые фонтанчики, выкладывают искусственные терраски, чтобы на них имитировать живую природу в миниатюре... Нет. Во владениях Финча не было места гротеску. Лес остался лесом, луга — лугами, дом — домом, и над всем этим гордо высились горы. И от них Брук не могла оторвать завороженного взгляда.

- Не это ты себе представляла? — спросил, догадавшись, проницательный футбольный телекомментатор.

— Это настолько лучше, чем то, что я себе представляла, что у меня просто нет слов, — бессильно развела она руками и восторженно посмотрела на Дэнни, словно эти горы и этот лес были делом его рук. — Иногда сталкиваешься с какими-то особенными явлениями или вещами и думаешь: а как же ты мог раньше жить, не зная об их существовании? Вот и сейчас один из таких моментов. Раньше природа мне представлялась видом на фотографии или картине, тем, что окружает нас, когда мы выбираемся на пикник, или чем-то вроде экзотических панорам, которые показывают в широкоэкранных фильмах. Я и не представляла, что такое может открыться в какой-то сотне миль от моего прежнего места обитания. Это как найти сокровище пиратов и никому об этом не сказать, Дэнни.

— Все верно. Я нашел это сокровище. Теперь ты вместе со мной будешь хранить эту заветную тайну, Брук. В конце концов, я очень рад, что ты не разочарована. Мои редкие посетители придерживаются другого мнения. Им милее смог больших городов и головокружительные высоты многоэтажек. На свежем воздухе им становится дурно, а в пыли и копоти — в самый раз. Тут их одолевает скука. Они любят жить там, где даже после захода солнца все сияет, и переливается неоновым спектром, где барабанные перепонки дребезжат в ритмах соседских динамиков, где улицы ночью полны как днем. Всего этого здесь, понятно, нет...

— Может быть, и я оценила бы твое пристанище иначе, если бы у меня не было моих ребят. Теперь я хочу смотреть на мир их глазами. И уверена, здесь им понравится.

— Сo временем увидим... — проговорил Дэнни, открыл заднюю дверцу машины и аккуратно взял на руки спящую Лили.

Девочка приоткрыла сонные глаза, сморщилась и сжала пересохшие губы. Всю дорогу до дома на руках у Дэнни она была в сонном забытье и мерно раскачивалась в унисон его походки, как вдруг широко раскрыла глазки, вскинула ручки, ударила в ладошки и прокричала:

— Собачка!

С задорным лаем навстречу хозяину мчался, взмывая на бегу, молодой шоколадный Лабрадор. Его ухоженная шерсть отливала на солнце и благородно лоснилась. Подпрыгнув к Дэнни, он уперся в него передними лапами, неистово вертя хвостом.

— Вот так встреча! — воскликнула удивленная Брук. — Давно он у тебя?

— Два года. Это самые длительные отношения, которые у меня были за годы взрослой жизни.

— Вот так признание! — рассмеялась Брук.

— Как зовут твою собачку? — восторженно пролепетала девочка.

— Бакли.

— Бакли, песик, миленький, мы будем с тобой дружить, — заверила лабрадора девочка, свесившись к нему всем туловищем, так что Дэнни с трудом удерживал ее за ножки.

Опешивший от такой фамильярности Бакли осторожно подался назад. Дэнни Финч рассмеялся и поставил Лили на дорожку.

— Дай ему привыкнуть, — сказал он девочке. — Бакли у нас хоть и смельчак, но от нежностей шарахается.

— Про собаку ты не посчитал нужным предупредить, — озадаченно проговорила Брук, забеспокоившись, когда Лили попыталась подойти к Бакли, а тот предупредительно рявкнул на незнакомое существо и ушел в дом.

— А зачем?

— У меня двое детей, Дэнни. Как я могу быть уверена, что они в безопасности, если в доме такой волкодав?

- Не говори ерунды. Лабрадор - это собака спасателей. Ты не найдешь лучшего стража для твоих детей, чем Бакли. Дай им время поладить.

Брук лишь раздраженно хмыкнула и сощурилась... Дэнни хорошо знал этот прищур. Кэл слишком часто преподносил своей Брук неприятные сюрпризы.

Загрузка...