Глава 19



Рейчел схватилась за перила и, наклонившись, стала разглядывать лес.

— Кажется, я теряю рассудок, — повернувшись, она улыбнулась облокотившемуся о перила Рио. — Разве такое возможно в огромном лесу? Только не сваливай это на моё изменчивое настроение!

— Конечно, возможно. Ждать всегда труднее всего. Мы знаем, что крот передал сообщение, так что осталось ждать недолго. Мне сообщили, что Армандо с большой группой прибыл и направляется вверх по реке. Наши люди следят за ним. Он привёл с собой четырёх известных охотников, и это создало проблему, поскольку власти не поощряют подобное.

Рейчел вздрогнула.

— Страшно осознавать, что этот человек гуляет по тому же лесу, что и ты. Армандо — зло воплоти, Рио. Ему не потребуется много времени, чтобы выслать своих людей.

— Знаю, но именно этого мы и ждали. Наверное, это наш последний шанс немного развлечься. Они пока не добрались до нас.

— Меня бесит, что Элайджа так близко, а я не могу с ним увидеться.

Рио взял её за руку и прижал раскрытую ладонь к своему сердцу.

— По крайней мере, это дало нам время, чтобы твоя нога как следует зажила.

Она повертела голенью из стороны в сторону, нахмурилась.

— «Как следует»? Так ты это называешь? По крайней мере, у меня есть нога. И Фрицу тоже лучше. Сегодня на рассвете он отправился с Францем на охоту. Я подумала, что это хороший знак.

Рио потянул её за руку, пока её тело не прижалось к нему.

— Нам не обязательно оставаться здесь, если ты хочешь пойти поиграть, — мягко предложил он.

Рейчел посмотрела на его обветренное, любимое лицо. Она знала каждую чёрточку этого лица — на ощупь и взгляд. Его глаза игриво поблёскивали — блеск, который редко видел кто-либо, кроме неё. Ей нравилась эта мальчишеская, озорная сторона его характера, проявлявшаяся в самые неожиданные моменты.

— Это не опасно?

— Пока нет. Я не ожидал, что Армандо прибудет так скоро, но это ничего не меняет. Я уверен: убийца твоего дяди появится со дня на день, но лесные звери предупредят нас. Нам не обязательно оставаться в доме, если ты хочешь размять ноги и немного поиграть. У меня есть несколько красивых мест, которые я не успел тебе показать. — Он намотал на пальцы пряди её волос. — Мы потратили все силы на репетиции к приезду твоего дяди, но так и не сделали столь необходимый перерыв. Временная хижина построена, мы тебя туда переселили, наши люди следят за ним и по реке, и в лесу. Думаю, мы можем позволить себе небольшой отдых.

Рио ни разу не решался выйти на ночную пробежку с тех пор, как появился её брат. Он не хотел оставлять её одну и решил дать её ноге время зажить полностью. Лес манил его не переставая.

Радостно улыбнувшись, Рейчел стянула с себя рубашку и отбросила её в сторону. На ней остались лишь тонкие шёлковые стринги.

Рио вдохнул её привычный запах и улыбнулся.

— Может, нам просто остаться здесь, — тихо пробормотал он.

Её груди были прекрасны — полные и упругие, настолько идеальные, что ему захотелось прикоснуться. Пальцы скользнули по бархатной коже, потянули за соски, чтобы увидеть, как они напряглись.

— А может, не стоит. Я хочу пробежаться. Но ты можешь подождать меня здесь.

Рейчел стянула с себя стринги, наслаждаясь его взглядом. Она никогда не думала, что может быть такой сексуальной, пока не оказалась рядом с Рио. Он заставил её острее ощущать своё тело и его. Их соитие. Двигаясь женственно и соблазнительно, она ухватилась за ветку над головой.

— Пока меня не будет, можешь обо мне помечтать, — поддразнила она.

— Без меня ты никуда не пойдёшь, — заявил он, поспешно сбрасывая одежду.

Она уже меняла облик: стройная самочка с округлыми формами и кошачьим телом, созданным для скорости и выносливости. Она перепрыгнула на соседнюю ветку и поспешила дальше.

Рио не стал тратить время на аккуратное складывание одежды. Первозданные инстинкты охватили его, зарождаясь в глубине души. Неудержимое желание свободы рванулось наружу. Мышцы напряглись, и он перевернулся в воздухе, нырнув к ветвям внизу, которые пересекались с её маршрутом.

Рейчел прыгала с ветки на ветку, прекрасно понимая, что Рио гонится за ней. Если бы леопард мог смеяться, она бы рассмеялась. Она не верила, что её жизнь так изменилась. Всего одна ошибка — приняла его дом за хижину для путников, — и это оказалась лучшая ошибка в её жизни.

Счастье переполняло её — яркое, совершенное. Рейчел добралась до подстилки и побежала по земле, перепрыгивая через поваленные стволы и кусты. Когти впивались в почву, помогая отталкиваться дальше. Рио быстро приближался, огромный самец с твёрдым намерением сбить её с ног.

Рейчел начала играть, уворачиваясь, петляя между деревьями, придерживаясь курса, которым он явно хотел её направить. Когда она пошла не в ту сторону, он возник перед ней — слишком крупный, чтобы обойти, слишком сильный, чтобы противостоять. Но она и не возражала: свобода игры была восхитительной. Лес сиял красками. Она даже поиграла с жабой, которой это явно не понравилось, а затем снова бросилась вперёд, пока Рио отвлёкся на маленькое существо.

Слишком поздно заметила берег: попыталась затормозить и, кувыркаясь, упала в широкий голубой бассейн. Это был небольшой естественный водопад, ниспадающий длинными белыми струями в прозрачную воду. Повсюду росли папоротники — кружевные, высокие, густые. Рейчел вынырнула, жадно вдохнула воздух, сменила облик и засмеялась так сильно, что дважды ушла под воду.

Рио обхватил её за талию и поднял на ноги у края бассейна.

— Ты безрассудная, сумасшедшая женщина. Ты чуть не довела меня до сердечного приступа, — его голос звучал скорее мурлыкающе, чем упрекающе, словно бархатистое прикосновение к коже.

Он нежно коснулся её лица, обводя пальцами линию щеки и подбородка. Прикосновение было лёгким, как взмах крыльев бабочки, но вместе с тем подобным молнии, пронзившей всё её тело. Его руки обхватили её лицо, когда он заглянул в её глаза.

В глубине его ярко-зелёных глаз царила такая любовь, что она сияла ярким светом, поглощая её. Желание и голод горели в стороне, но любовь преобладала. Рио медленно склонил голову, его чувственное движение вызвало отклик в самой глубине её естества. Его тело склонилось над ней, кожа едва касалась кожи, ветерок пробегал между ними, рассеивая жар. Вода плескалась вокруг, миллионы капель касались их, словно руки.

Его губы едва коснулись её губ — нежно, ласково, трепетно. Лёгкое прикосновение, и пламя вспыхнуло. Волна желания охватила каждую клеточку. Рейчел наклонилась ближе, прильнув к его губам. Соски скользнули по его груди, разжигая жар. Она застонала, отвечая на его поцелуй, и приняла его в себя.

Рио углубил поцелуй, скользя пальцами по её затылку. Его второе «я» поднималось, чтобы слиться с её сущностью. Туман от водопада ощущался, словно язык, скользящий вдоль тела.

Рейчел ахнула, когда наслаждение лишило её дыхания. Она прижалась к нему, желая большего. Когда он оторвался, чтобы вдохнуть, она слизнула капли воды с его груди, провела языком по животу. Его руки находили каждую точку, способную заставить её кричать от страсти.

Она растворялась в нём — кожа к коже, с жаждой прикасаться к каждому миллиметру. Ей всегда было мало его поцелуев и времени, прежде чем тело охватывала жажда разрядки.

Его губы едва коснулись её губ. Нежно. Ласково. Трепетно. Легчайшее прикосновение, но пламя вспыхнуло. Её окатило волной желания. Оно разлилось по каждой жилке и клеточке. Рейчел наклонилась ближе, прильнув губами к его губам. Соски слегка касались его груди, разжигая пламя. Вспышка, которую никто не ожидал. Опалив дыханием его губы Рейчел застонала и покорно ответила на поцелуй. Приняла его в себя. Жар, пламя и шёлк. Что-то шевельнулось внутри. Узнавая его. Она почувствовала, как поднимается её другое «я». Не захват, а скорее слияние.

Рио углубил поцелуй, обхватив ладонями её лицо, скользя пальцами по её затылку. Во время поцелуя его вторая сущность поднялась, сливаясь с ней. Ощущения усиливались с каждым прикосновением. Туман от водопада на их коже скользил по их коже, словно тысячи языков. Лаская и доводя до исступления.

Рейчел ахнула, чувственное наслаждение наполнило её, завладело ею, лишая дыхания и мыслей. Она прильнула к нему, потёрлась своей кожей о его кожу, желая ощутить его каждой клеточкой своего естества. Когда он поднял голову, чтобы перевести дух, она слизнула каплю влаги с его груди. Язык пробежался по крошечным каплям на животе. Его руки скользили по ней, находя все чувствительные точки. Рейчел закричала охваченная всепоглощающей страстью.

Она растворилась в нём. Кожа к коже. Лаская и желая прикасаться к нему, к каждому твёрдому миллиметру желанного тела. Казалось, теперь ей всегда будет мало: поцелуев, вкуса и времени. Ей хотелось, чтобы он, как и она сходил с ума от наслаждения.

— Ты мурлычешь, — пробормотал он. — Мне нравится, как ты мурлычешь.

Его губы скользнули по её шее, задержались в ямочке, спустились ниже. Он втянул губами стекающие по кожи капли воды. Ладони легли на её бёдра, погладили ягодицы и приподняли её над землёй.

Рейчел обхватила его ногами.

— Мурлычу? Не знала. Но ничего не могу с собой поделать, — она куснула его плечо, усыпав дорожкой поцелуев шею и подбородок. Лаская дыханием, таким тёплым и манящим, как нежный атлас её кожи. — Ты кого угодно заставишь замурлыкать, Рио. Чувствуешь, как леопард во мне сливается с леопардом в тебе? Как такое возможно? Как мы можем испытать то же, что чувствуют наши звери, когда мы по-настоящему едины с ними?

— Ты позволяешь мне проникнуть в твой разум, сердце и тело. Это касается и твоего леопарда. А мой леопард жаждет свою самку. Мы — пара, Рейчел. Не каждому дано это за одну жизнь. Подозреваю, что мы были парой и раньше. Ты кажешься мне знакомой. — Он прижал её тело к себе и закрыл глаза, охваченный чувственным наслаждением.

Кровь бурлила в его жилах, как лесной пожар. Рейчел была тугой и горячей, бархатная оболочка охватывала его плоть. Он испытывал всё сразу: похоть, жадную потребность, любовь и нежность. Хотел двигаться медленно, но жар нарастал, и даже медленные толчки не спасали. Её ногти впились в его кожу, голова запрокинулась назад.

Они двигались вместе, сливались в одно целое. Тихий вскрик Рейчел лишил его последних сил самообладания. Её тело сжимало его, требовало ещё.

Он поднял лицо к небу, увлекая её за собой, пока вода плескалась вокруг.

— Ты ругаешься, — прошептала Рейчел, смеясь. Она поцеловала его в плечо, двигая бёдрами в такт.

— Это твоя вина. Ты доведёшь меня до сердечного приступа. Я мог бы заниматься любовью с тобой сто раз на дню. — Он осторожно опускал её, пока она не оказалась по пояс в воде, прижавшись к нему и обняв крепко. — Рядом с тобой я теряю самообладание, ты заметила?

Её тихий смех прошёл по его телу, как чистый дождь.

— Я думала, мне это показалось.

Треск в кустах возле насыпи предупредил их, что они не одни. Рио развернулся лицом к опасности, заслоняя Рейчел от шуршащего кустарника. Две маленькие кошки выскочили на открытое пространство: Фриц соскользнул по илистому берегу и приземлился в воду почти у их ног. Ладонь Рио, прижатая к пояснице Рейчел, позволила ей почувствовать, как напряжение покидает его тело.

Фриц завыл, выбираясь из воды, плюясь и шипя на Франца. Другой самец явно смеялся, притаившись под папоротниками, пока брат отряхивал мокрую шерсть. Затем Франц набросился снова: прыгнул на Фрица и покатил его обратно по насыпи. Они кувыркались в неистовстве когтей и шерсти, издавая больше звуков, чем Рейчел когда-либо слышала от кошек.

Она рассмеялась и обняла Рио за талию.

— Они как дети.

Он провёл рукой по своим шелковистым чёрным волосам.

— Знаю, — сказал он с явным раздражением. — Но ничего не могу с этим поделать.

Это ещё сильнее рассмешило её.

— Ты даже не представляешь, насколько ты сексуален, — она поцеловала его в подбородок. — Я собираюсь поплавать, пока есть возможность. Дождь может снова начаться в любую минуту.

— Дождь и так идёт.

— Это всего лишь туман. Посмотри на радугу! — Она указала наверх и нырнула под воду. На мгновение мелькнула голая кожа и тёмные волосы.

Рио покачал головой, глядя, как она уплывает, затем повернулся к двум дымчатым леопардам, которые прыгали друг на друга, как лягушки. Когда молодые коты хотели порезвиться, их ничто не могло остановить.

Он подплыл к плоскому камню, где часто лежал, греясь на солнце. Здесь всегда было влажно и жарко, но брызги водопада окутывали его, освежая. Его взгляд упал на Рейчел, плывущую в бассейне: её обнажённая кожа казалась бледной на фоне прозрачной голубой воды.

Рейчел встала под водопадом, подняв голову, чтобы струи текли по её лицу. Откинув назад тяжёлый водопад волос, она улыбнулась, ощущая неподдельную радость от того, что жива. Вода сияла изумительным голубым оттенком, белый туман клубился над ней, словно пушистые облака.

Сумерки сгущались, на мягком сером небе появились летучие мыши, ныряющие за насекомыми. Рейчел посмотрела через бассейн на Рио. Он растянулся во весь рост на большой серой плите и следил за ней ярко-зелёными глазами.

— Мне здесь очень нравится, Рио. Ты часто сюда приходишь?

— Когда хочу понежиться и спокойно поплавать. — Он не поднимал головы, просто смотрел, как она стоит по пояс в воде, похожая на водяную нимфу. — Здесь нет пиявок, так что плавать безопасно.

Рейчел улыбнулась и направилась к нему. В этот момент птицы взмыли в воздух с ветвей, громко хлопая крыльями и наполнив воздух жужжанием. Она замерла на полушаге, глядя вверх на летящую стаю. Сердце бешено заколотилось. Она посмотрела на Рио: он уже не лежал лениво, а сидел, напрягая все чувства. Он подал ей знак, не глядя на неё, описав рукой полукруг.

Рейчел взглянула на двух маленьких леопардов, частично скрытых зарослями папоротника. Сонные после игры, они дремали, но теперь насторожились: рты приоткрыты, уши подняты, ноздри втягивают воздух. Она заставила себя двинуться в указанном направлении. Рио хотел, чтобы она немедленно вышла из воды и спряталась. Лесные стражи были начеку. В их владения вторгся охотник.

Рио обнял её за плечи.

— Всё в порядке. Мы знали, что так будет. Для него важно заметить тебя, — он поцеловал её в висок. — Только не раньше, чем ты оденешься. Мы оставили явный след, ведущий к хижине, которую я построил с Тамом и Ким. Ты будешь выглядеть как туземка, пытающаяся устроиться самостоятельно.

Рейчел прижалась к нему, ища утешения. Рио крепче сжал её руку.

— Мы не обязаны делать это так, сестрилла. Если ты боишься, мы найдём другой способ показать ему тебя.

Она решительно покачала головой.

— Нет. Я хочу быть приманкой. Армандо так долго заставлял Элайджу жертвовать собой ради меня, и я рада помочь. Пусть я буду выглядеть дурочкой в хижине туземки, устраивая представление для его шпиона, — это даёт мне силы противостоять монстру. Он уничтожил Элайджу и использовал меня.

Рио уткнулся носом в её ухо и вывел из воды под защиту деревьев.

— Мы обернёмся здесь, Рейчел. Шпион Армандо не сможет разглядеть в тебе леопарда. Нужно держаться подальше и отвести тебя в хижину. Пусть увидит издалека — в человеческом облике. Я прикрою тебя. Если он сделает неверный шаг, я убью его.

Она поморщилась от его прямоты. Это было так похоже на Рио.

— Ты уверен, что он один? Это всего лишь шпион, а не мой дядя?

— Прислушайся к животным. Это леопард, и он направляется к хижине.

Она выдохнула.

— А как же Фриц и Франц? Нужно, чтобы они держались подальше. Я не хочу, чтобы они пострадали. Ты знаешь, что они последуют за тобой куда угодно.

— Не волнуйся, мы много раз охотились вместе. Это сработает. У твоего дяди слишком большое самомнение, чтобы поручить убийство наёмнику. Если он решит, что сможет убить тебя под носом у Элайджи, он сделает это сам.

— Не беспокойся обо мне. Несмотря на страх, я рада. Наконец-то чувствую себя полезной для Элайджи. — Она уткнулась лицом ему в плечо и нежно потёрлась, как кошка. — Со мной всё будет хорошо.

— Он может попытаться схватить тебя, чтобы доставить к дяде, но я сомневаюсь. Скорее всего, это разведка — убедиться, что ты здесь. Но всё равно будь начеку, если я ошибаюсь.

Он шагнул на насыпь, увлекая её за собой, так что они почти скрылись в кустах. Он уже начал оборот, и его шерсть касалась её кожи. Чудо превращения всегда поражало её. Казалось невероятным, что она может зарывать руки в мех леопарда, гладить его по спине, трепать за уши. И несмотря на опасность, исходящую от дяди, Рейчел счастливо улыбнулась, позволяя обороту овладеть собой.

Путешествие по лесу заняло гораздо больше времени, так как они осторожно пробирались по тропинке, ведущей прочь от их дома. В особенно густой роще стояла небольшая хижина. Стволы здесь были тоньше, а деревья росли ближе друг к другу. Рио хотел убедиться, что стрелку будет трудно выстрелить сквозь густые заросли. Если наёмный убийца Армандо собирался убить Рейчел, ему пришлось бы сделать это с близкого расстояния и использовать облик леопарда, чтобы напасть на неё.

Рейчел держалась рядом с Рио, пока они пробирались между деревьями, стараясь показать гиббонам и птицам, что они не охотятся. Они не хотели, чтобы незваный гость заметил, как они сквозь заросли подбираются к трёхсторонней хижине. Четвёртая сторона была открыта и защищена навесом со соломенной крышей. Это было жилище для путешественников, которым часто пользовались туземцы, переезжая с места на место.

Одежда Рейчел уже была припрятана внутри, и она поспешно принялась натягивать её. Рио оставался в своём леопардовом облике, не сводя с неё настороженного, немигающего взгляда, пока она надевала джинсы и рубашку. Она улыбнулась ему, наклонилась и поцеловала леопарда в макушку.

— Будь осторожен, Рио. Береги Элайджу ради меня. — Её сердце бешено колотилось. Она знала, что леопард слышит его удары, чувствует запах её страха, так же, как она ощущает вкус его на своих губах. Когда большой кот потёрся о её ногу, она обняла его за мощную шею. — Не стоит его недооценивать. Армандо Лоспостос — чудовище. Об этом нельзя забывать ни на мгновение.

Рио захотелось обернуться, хотя бы на секунду, и обнять её, чтобы успокоить и приободрить, но он не осмелился. Лес ожил слухами: её дядя совершил неожиданный поступок, прибыв со своим большим отрядом и собственным леопардом-шпионом. Армандо не хотел упускать шанс и отправил лазутчика из охотничьего лагеря, разбитого в полутора километрах вверх по реке. Рио надеялся, что Элайджа слушает болтовню этих существ и их союзников-людей, разносящих новости по реке и через лес.

Рио в последний раз потёрся о Рейчел, затем запрыгнул на низко свисающие ветви дерева у открытой двери хижины. Она выглядела одинокой и уязвимой. Именно так всё и должно было быть, но, чёрт возьми, у него всё равно защемило сердце. Он спрятался в густой листве, зная, что Рейчел его не видит, и надеясь, что она почувствует его близость. Если леопард-шпион попытается что-то предпринять против неё вместо того, чтобы просто подтвердить её присутствие, Рио без промедления убьёт его.


***

Леопарду потребовались сутки поисков, чтобы найти маленькую хижину Рейчел. Она лежала одна в постели. Сердце бешено колотилось. Она глубоко дышала, борясь с дикой стороной своей натуры, прикидываясь овечкой, чтобы заманить монстра, разрушившего их жизни. Она ела в одиночестве, занималась бесконечными и бесполезными делами по дому, разводила суету. Даже разбила подобие сада, посадив травы поближе к хижине. Всё это время она ощущала, что Рио рядом. Она никогда его не видела, но знала о его присутствии, и это согревало её. Она не боялась за свою безопасность: доверяла Рио, знала, на что он способен.

Рейчел была в маленьком саду, когда услышала первый тревожный шёпот птиц в кронах деревьев над домом. Хлопанье крыльев, когда некоторые взлетели. Крик часовых, возвещавших об опасности. Она сделала вид, что не слышит, используя навыки, приобретённые за долгие годы, чтобы казаться спокойной и расслабленной перед лицом любой угрозы. Леопард-шпион следил за ней. Обезьяны докладывали о его передвижениях, когда он подкрался к её маленькой хижине. Животное искало следы Элайджи, ловушки Армандо. Но всё, что он мог обнаружить, — это Рейчел, обустраивающуюся в хижине путешественников.

Она встала и принюхалась. Дикий запах незваного гостя подкрался к ней. Она чувствовала его пристальный взгляд, наполненный возбуждением. Осознание того, что он может лишить жизни одинокую женщину, лёгкую добычу для такого хищника, как леопард. Самец был уверен, что у неё нет дара. Армандо уверял его, что она не оборотень, привязана к человеческой форме и не достойна жизни. Хотя она его не видела, Рейчел почти физически ощущала, как его тело дрожит от жажды убийства. Волосы на затылке встали дыбом, по коже побежали мурашки, а спину прошил холодок.

Напевая себе под нос, Рейчел неторопливо подошла к ближайшему стволу дерева, увитому ароматными орхидеями, и срезала несколько цветов, чтобы разложить их на деревянной доске, служившей столом. Она оставалась на открытом месте, в зоне досягаемости выстрела, зная, что Рио всё это время держит леопарда под прицелом. Затем вошла в хижину и небрежно разложила орхидеи. Ноги сделались ватными, и она присела на один из пней, стараясь выглядеть непринуждённо, любуясь красотой леса.

К её удивлению, Тама и Ким пришли в сопровождении четырёх соплеменников, которые жестами и словами просили воды. Ким подмигнула ей. Это был единственный способ обезопасить Рейчел от того, что леопард-шпион попытается схватить её и отнести в лагерь Армандо. Теперь лазутчик мог уверить Армандо, что Рейчел одна и Элайджи рядом нет. Но чтобы поймать её, им пришлось бы вернуться в хижину во второй раз. Несмотря на это, Рейчел ощущала присутствие леопарда почти всю ночь. Соплеменники расположились вокруг неё, разговаривая до позднего времени с показным радушием, но при этом надёжно мешая шпиону напасть. Казалось, прошла вечность, прежде чем чувство опасности отступило. Рейчел застыла в ожидании, едва сдерживаясь, чтобы не свернуться калачиком и не заплакать от облегчения.

Рио пришёл на рассвете, обнял её и осыпал поцелуями. Элайджа был рядом — настоящий, надёжный, крепко прижимал её к себе и хвалил за храбрость.

— Сработало? Он вернулся к Армандо и сказал ему, что я живу здесь одна, а ты об этом не знаешь? — голос Рейчел звучал приглушённо, пока она уткнулась в рубашку Рио. Она вдыхала его родной запах, прикасалась к нему, нуждаясь в его невероятной силе, чувствуя себя при этом такой хрупкой.

— Сработало, Рейчел, — заверил Элайджа. — Он вернулся к Армандо, как послушная маленькая сучка, и доложил обо всём, что видел.

— Я чувствовала, как он жаждал убить меня, — прошептала она. — Не знаю, что бы произошло, если бы Ким и Тама не появились.

— Я думаю то же самое, — признался Рио. — Всё время он был у меня на прицеле. У него не было ни малейшего шанса, сестрилла.

— Что нам теперь делать? — спросила Рейчел.

— Тама и Ким проводят тебя в свою деревню. Там ты будешь в безопасности. Армандо отправит своих людей обратно к хижине, но они найдут её пустой. Им останется лишь следить за ней, надеясь, что ты вернёшься. А пока нам нужно избавиться от его охотников. Похоже, Армандо поручил им поймать леопарда. Он знает, что не может затащить Элайджу в свой лагерь, где так много охраны, но верит, что Элайджа выходит по ночам и ищет следы твоего присутствия.

Элайджа ухмыльнулся. Его взгляд оставался холодным и отстранённым.

— В его стиле — нанять профессиональных охотников. Он же не мог сказать им, что я оборотень. Это раскрыло бы один из его главных секретов.

— Охотники поймали козу, надеясь выманить леопарда. В этих краях не должно быть крупных леопардов — только дымчатый и кошки поменьше. Мы не хотим рисковать, чтобы кто-то из них попал под удар. Мы предупредили, но осторожность не повредит.

— Четыре охотника на крупную дичь? — переспросила Рейчел. — Ты имеешь в виду мужчин, которые зарабатывают на жизнь охотой на больших кошек? Это похоже на Армандо. Я должна была догадаться, что он поступит именно так.

Элайджа нежно коснулся её плеча.

— Я знал, что он это сделает. Мы готовы. С Тамой и Кимом ты будешь в безопасности.

— А если леопард-шпион вернётся, чтобы наблюдать за мной? Я должна оставаться здесь, чтобы он мог передавать Армандо ежедневные отчёты.

— Он не сможет устоять перед соблазном убить тебя, — сказал Рио. — Ты сама почувствовала его жажду убийства. Мы не можем рисковать снова. — Рио обхватил её лицо ладонями. — Я не стану рисковать тобой. Он слишком опасен, и я должен помочь Элайдже с охотниками. Мы не можем позволить им подкрасться к нам. В любом случае, Армандо всё равно послал бы людей, чтобы схватить тебя. Ты должна уйти в безопасное место.

Сердце Рейчел снова забилось в бешеном ритме. Одного прикосновения или взгляда Рио было достаточно, чтобы лишить её воли. Она выдавила улыбку и встретилась с ним глазами.

— Ты понимаешь, о чём просишь меня, правда? Мне пришлось стоять в стороне и смотреть, как Армандо разрушает жизнь Элайджи, мучает и терзает его из-за меня. Он использовал меня, чтобы причинить боль моему брату. Но он не может забрать вас обоих. Я этого не переживу. Вы оба должны вернуться ко мне. — Она не смотрела на брата, но голос дрожал от слёз. — Элайджа собирается пожертвовать собой, потому что считает, что не достоин искупления. Рио, ты должен найти способ вернуть его живым и здоровым.

Рио коснулся её губ своими.

— Ты обещала выйти за меня замуж, сестрилла. Любимая моя. Нам нужно, чтобы Элайджа передал тебя мне на надлежащей церемонии. Можешь быть уверена — я верну его.

— Спасибо. — Рейчел пошла с соплеменниками. Она оглянулась только один раз: Элайджа и Рио смотрели ей вслед, пока она не скрылась из виду.

Двое мужчин переглянулись, поспешно разделись и, не говоря ни слова, приняли звериный облик. Пришло время отправляться на охоту.


***

В первую ночь Рио и Элайджа поймали первого охотника. Тот лежал в укрытии, не отрывая взгляда от прицела и держа палец на спусковом крючке винтовки. На лесной подстилке испуганно кричала маленькая козочка. Рио знал, что леопард-шпион ходит поблизости, высматривая охотников, но они уже были внутри охотничьей ловушки, наблюдая с высоты крон деревьев.

Во вторую ночь леопард-шпион поджидал добычу на деревьях. Жёлтые глаза угрожающе сверкали, обещая возмездие. Его выставили в дурном свете — как существо, которое чувствует своё превосходство над теми, с кем работает. Он провалил свою миссию и не хотел потерпеть неудачу дважды. Именно Элайджа совершил второе убийство прямо под носом у леопарда-шпиона, проскользнув в укрытие и убив второго затаившегося в засаде охотника.

Леопард обнаружил добычу во время одного из обходов и пришёл в бешенство, ревя от ярости и обещая возмездие. Он помчался через лес к маленькой заброшенной хижине Рейчел. Рио был рад, что она давно ушла. Леопард был настроен на убийство и отчаянно хотел разорвать кого-нибудь или что-нибудь в клочья. Рио следовал за ним более неторопливо, позволяя незваному гостю израсходовать энергию. Издали он наблюдал, как оборотень разнёс хижину: мебель превратилась в щепки, а маленькая ваза с орхидеями была разбита вдребезги.

Рио не дал ему шанса на бой: прыгнув с крыши, он глубоко вонзил зубы и повис на противнике, пока леопард катался по земле, царапая его когтями. Рио провёл большую часть жизни в лесу, бегая по деревьям как в облике человека, так и в облике зверя. Леопард-шпион же оставил привычную жизнь ради блеска города, манящего властью и деньгами. Он не был столь быстрым и безжалостным. Рио отнёсся к телу с уважением своего народа — превратил его в пепел и развеял останки, прежде чем присоединился к Элайдже.

Третьего охотника схватили в сумерках на третий день. На этот раз они дождались, пока последний из профессионалов осознает, что произошло, и поспешит покинуть место убийства. Элайджа последовал за одиноким охотником, охваченный мрачным восторгом. Охотник, наконец, признал поражение и, спотыкаясь, побрёл обратно в лагерь, в ужасе от потери своих коллег. Он прижимал к груди ружьё, словно только оно могло защитить его от ужасов тёмного леса. Мужчина вздрогнул, услышав низкий вой дымчатых леопардов, и бросился бежать, когда услышал крик их меньших сородичей. Он ворвался в вооружённый до зубов лагерь — в разорванной одежде, с паразитами на теле и кровью своих коллег на одежде.

Армандо отреагировал в своей обычной манере: агрессивный, взбешённый сорванными планами и совершенно не слушающий рассказ охотника о кошмарной охоте. Элайджа много раз наблюдал подобное и знал, что его дядя способен на крайнюю степень насилия. Его люди тоже это знали — они тревожно переглядывались, пока охотник пытался оправдаться. Даже в условиях высокой влажности и жары Армандо был одет в свой привычный свитер с высоким воротом, туго натянутый на груди. Это была его визитная карточка — мягкая дорогая одежда, кричащая о деньгах и власти. Он вспотел, но самомнение не позволило бы ему снять её. Леопард скривил губы в безмолвном, полном ненависти презрительном оскале.

— Что ты, чёрт возьми, несёшь?! — рявкнул Армандо, то и дело угрожающе теребя пистолет. Его лицо исказилось от бешеной ярости. — Я нанял четырёх охотников на крупную дичь. Что такого сложного в том, чтобы поймать леопарда?! Вам платят достаточно, чтобы вам было всё равно, нужна ли мне эта тварь живой или мёртвой. Набросьте на него сеть! Раните! Усыпите! Мне всё равно, как вы это сделаете. Я должен думать за вас? Если вы подведёте меня после того, как я заплатил вам деньги, вы не выйдете из этого леса живыми. Гарантирую. Вас четверо, а он один. Это не так уж сложно. Так что убирайся с глаз и делай свою работу!

Мужчина отступил, держа винтовку перед собой, готовый вскинуть её в случае опасности.

— Вы меня не слушаете, сэр, — с опаской сказал он, бросив взгляд на вооружённых телохранителей. — Нас не четверо. Леопард убил Боба в первую же ночь. Он проигнорировал козу-приманку и направился прямо к укрытию. Мы оставили Боба там, а сами забрались на деревья с прицелами. На вторую ночь он прикончил Леонарда. Крейг ушёл прошлой ночью. Я не знаю, что это за существо, но оно — убийца людей. Он дьявольски хитёр. Он даже не съел их, а будто играл с нами.

Армандо выругался и вскочил. Охотник отступил, но затем шагнул вперёд.

— Мне всё это не нравится. Если Рейчел завтра не вернётся в хижину, мы уйдём. Мы все нанесём ей небольшой визит. — Охотник направился к палатке, но Армандо схватил его за руку и резко развернул. — Только не ты. У тебя есть работа. Ты взял деньги — иди и слови леопарда. Убирайся.

Элайджа присел на дереве, спрятавшись в листве, наблюдая за тем, как последний охотник неохотно покидает лагерь. Он ждал с бесконечным терпением, зная ритм охотничьих стоянок. Разговоры стихли, когда появились комары. Мужчины раздражённо отмахивались. Ливень усиливал страдания. По сути, они были горожанами. Только четверо охотников были профессионалами, и теперь трое из них мертвы. Это навело сумрак на лагерь. Мужчины скрылись в палатках, оставив лишь охрану по периметру. Никто не смотрел на ветви над головой. Но он терпеливо ждал. Леопарды всегда были терпеливы. Для него дождь и насекомые — привычный мир, а они были здесь чужаками. Он устроился ждать, чтобы уловить ритм лагеря и людей.

Важнее всего было — проникнуть внутрь тихо, сделать своё дело и незаметно уйти. Лагерь был хорошо вооружён. Элайджа не хотел кровавой бойни: им не нужно было расследование. Это должно быть тайное, бесшумное убийство. Он притаился в кустах всего в трёх метрах от часового, наблюдая за дядей. Свет лампы освещал палатку изнутри, одна сторона оставалась открытой — Армандо держал пистолет рядом. Постепенно лампы гасли, и на лагерь опустилась темнота.

Дождь лил, дул ветер. Элайджа ждал, пока стражники начнут засыпать. Леопард ожил. Элайджа подкрался ближе, его движения были медленны, словно у дикого зверя. Он не отрывал взгляда от Армандо, который расхаживал по палатке, держа пистолет в нескольких сантиметрах от пальцев. Демон во плоти. Убийца. Каждое тёмное деяние, совершённое Армандо против семьи, бушевало в душе Элайджа. Он проскользнул мимо часового. Мужчина дважды посмотрел прямо на него — и не заметил.

Из палатки вышел человек, спотыкаясь на пути к дереву. Он чуть не наступил на леопарда, промахнувшись в нескольких сантиметрах. Элайджа отполз, продвигаясь ещё метр. Армандо вышел к входу и в сотый раз осмотрел территорию, крепко прижимая винтовку.

Элайджа не сводил глаз со своей цели. Армандо повернулся спиной, и леопард пополз вперёд — как ртуть, мягкие лапы не издавали звука. Лишь шум дождя. Он остановился у входа в палатку, стараясь оставаться в тени. Его взгляд застыл, мышцы напряглись, он стал живой пружиной.

Словно почуяв опасность, Армандо резко обернулся, наполовину подняв винтовку. Леопард бросился на него, вонзив зубы в горло. Челюсти сомкнулись с хрустом, но зубы упёрлись в металл. Элайджа взвился когтями к животу — и там тоже была броня.

Армандо отлетел назад, уронив винтовку. Челюсти сжимали горло, перекрывая воздух. Армандо выхватил нож из рукава и несколько раз ударил зверя в бок. Но леопард не отпускал, сверля его глазами. Из горла Армандо не вырвалось ни звука.

Охранник бросился к выходу, прижимая винтовку, но сверху спрыгнул второй леопард. Рио повалил его и мгновенно лишил жизни. Всё произошло в тишине. Он затащил тело в палатку и погасил лампу. Кромешная тьма скрыла схватку.

Рио вывернул Армандо руку, выбивая нож. Подонок уже умирал — чёрная ненависть застыла в его глазах, когда он встретился взглядом с племянником.

Элайджа лежал, зажимая рану на горле, его бока вздымались, скользкие от крови. Рио ткнулся в него носом, толкнул, заставляя двигаться.

— Всё кончено, Элайджа. Он мёртв, — Рио проверил пульс Армандо. — Ты теряешь слишком много крови. Давай уйдём. Иди к веткам рядом с палаткой.

Элайджа не верил, что монстр мёртв. Он тупо уставился в остекленевшие глаза и понимал, что смотрит в лицо злу. Боль казалась далёкой. Он разорвал когтями ткань кофты, обнажив плетёную стальную пластину.

— Элайджа, у нас мало времени, — Рио попытался отвлечь его от мёртвого врага. — Ты истекаешь кровью. Ты не выживешь, если мы не уйдём сейчас же. — Потом сменил тактику: — Рейчел ждёт. Она за нас переживает. Давай вернёмся домой.

Леопард поднял морду и печально посмотрел на Рио. В его глазах читались отчаяние, смятение, глубокая скорбь.

Рио коснулся его головы.

— Ты свободен. Вы оба свободны. Теперь твоя жизнь принадлежит тебе.

Рио изменил облик, приняв звериную форму, и направился к выходу из тёмной палатки. Возвращаясь к Рейчел. Возвращаясь к жизни.


Загрузка...