Глава 4. Первый день на новом месте
После объявления об окончании ужина все начали разбегаться по своим гостиным. Первыми полуорганизованным строем вышли представители факультета Равенкло. За ними ушли гриффиндорцы. По постоянным окрикам их старост новые слизеринцы поняли, что порядком там и не пахнет. И хоть двое старост будет, хоть десять. Там на одних близнецов надо человека четыре, а лучше одно обездвиживающее заклинание и одно для переноса тяжелых предметов. Может, тогда что-то путное выйдет. Увидев, что слизеринцы тоже начали вставать со своих мест, тут же активизировались старосты.
— Первокурсники, стоим на месте и ждем, пока выйдут хаффлпаффцы, — тут же отдал распоряжение высокий кареглазый шатен, видимо, один из старост. — Я — Дэвид Миллс, а это вторая наша староста — Меган Рэмси. Следуйте за нами и запоминайте дорогу.
Слизеринцы тоже пошли на выход. Только, в отличие от других факультетов, у них четко прослеживался строй: впереди шел Дэвид, указывая на ориентиры — где повернуть, где лучше сократить дорогу, куда наступать точно не следует. За ним шли первокурсники и второкурсники, окруженные старшими учениками. Такой строй давал надежную защиту от любых внештатных ситуаций, а также гарантию, что никто не отстанет и не потеряется. По дороге старосты рассказывали основные моменты из жизни замка. Например, что Слизерин и Хаффлпафф размещаются в подземельях. Только Слизерин занимает нижние этажи. На их территорию редко забредают другие ученики — боятся. Но все равно можно встретить тех, кому не повезло нарваться на отработку у их декана. В замке четыре башни: Гриффиндора, Равенкло, Астрономическая — самая большая и на ней проходят занятия астрономией, и Северная. Кухня также находится в подземелье, но ближе к их соседям. Спускаясь по одной из лестниц, Меган показала на боковой коридор и просто предупредила: «Кабинет зельеварения — туда». Входы в факультетские гостиные охраняют портреты или, как у Равенкло, надо правильно ответить на вопрос статуи. Под такой аккомпанемент они достаточно быстро дошли до нужного коридора, разделяющегося на два: правый можно было заметить только периферией взгляда или если точно хочешь туда пройти. Как объяснили старосты, этот коридор ведет в личные покои их декана. А более широкий и менее капризный — в их гостиную. Пройдя ещё несколько метров, они остановились около портрета немолодого мужчины в полный рост в старинном, черном с серебряными узорами по краям, камзоле. Увидев подошедших учеников, он повернулся к ним и с явным интересом начал их рассматривать.
— Добрый день, лорд Слизерин, — вежливо поздоровались старосты.
— Пополнение?
— Да, сэр. Показывали короткую дорогу.
Осмотрев ещё раз внимательно новеньких, он с ехидством заметил:
— И вы думаете, что они её запомнили? Хотя… Некоторые из них точно не заблудятся в подземельях. Очень интересные личности… Но об этом позже. Пароль?
— Чистая кровь.
— Правильно. Заходите, — портрет отъехал в сторону, открывая арку—проход.
— Ну, вот мы и пришли, — радостно сказала Меган. — Располагайтесь. Эта наша гостиная, здесь мы все собираемся после занятий. Здесь же можно делать уроки, общаться — но только никому не мешать! — и играть, с тем же условием. В общем, заниматься любыми делами в пределах разумного. Слева лестница в женское крыло. Справа, соответственно, в мужское. В спальнях селимся по три человека, кто с кем хочет. На старших курсах разрешается по двое. У старост комнаты отдельные, дверь сразу при выходе с лестницы. Так что не ошибетесь в случае необходимости. А сейчас вы можете рассмотреть гостиную: мы ждем декана.
— А зачем? — раздался неуверенный голос.
— Это уже традиция нашего факультета: после праздничного ужина декан всегда приходит в гостиную для приветственной речи. Вообще, у нас много традиций, но вы с ними познакомитесь завтра после уроков. Сегодня всё равно ничего уже не запомните, — ответил Дэвид.
Первокурсники медленно разбрелись по гостиной, осматривая внутреннее убранство, остальные расселись кто где захотел. Камины горели ровным красно-золотым пламенем, наполняя помещение теплом и уютом. Вокруг них стояли диваны и кресла, между которыми спрятались столики. Слева от каминной зоны располагались столики с настольными играми и стулья. Справа — кресла и различные пуфики, чтобы было место для остальных занятий. А в дальнем углу была небольшая арка, за которой оказалась классная комната. Как объяснили старшекурсники, чтобы было, где делать домашнее задание. Чем старше курс, тем больше времени проводишь в библиотеке. Но и эта комната пользуется популярностью. Стены общих помещений были обиты светло-зеленым шелком, по которому вились золотистые, черные и серебристые растения. Мебель выдерживалась в темно-зеленой с черным декором гамме. Над каминами висели различные картины: пейзажи, портреты, эпические битвы. И часы. Обычные, маггловские, механические часы, показывающие время 21:40.
Гарри и Драко, уставшие, но очень довольные, устроились на одном из диванов, рассматривая пейзаж над камином.
— Знаешь, а мне кого-то напомнил этот лорд Слизерин. Причем, я этого человека видел вот совсем недавно… — задумчиво произнес Гарри. — Интересно было бы пообщаться с одним из Основателей.
— Еще успеешь. Ты с ним теперь будешь видеться каждый день, а то и не по разу, — прокомментировал Драко.
— А на окна, между прочим, иллюзия наложена, — сказала Дафна, садясь с остальными на соседний диван.
— Ошибаешься, — напротив сонных мальчиков устроился Блейз. — Там какая-то сложная магия, связанная с пятым измерением. Как, между прочим, и во всей гостиной. Иначе, думаешь, как бы тут разместились все спальни и такое количество мебели?
В гостиной тем временем резко смолкли все разговоры, потому что у входа стоял декан — Северус Снейп. Зайдя в комнату, он сразу подошел к большому камину, чтобы хорошо видеть всех своих подопечных. Старшекурсники устроились за диванами с новичками. Удостоверившись, что все внимание направлено на него и брожение по комнате прекратилось, декан начал вводную лекцию.
— Добрый вечер, слизеринцы. Для тех, кто не знает и кто забыл, я — ваш декан, профессор Северус Снейп, Мастер Зельеварения, Мастер Ядов и противоядий. На все время вашего обучения ваш факультет — это ваша семья. Кто-то уже знает по себе, кому-то еще предстоит узнать, что наш факультет, мягко говоря, не любят. Нас боятся, презирают, опасаются. В лучшем случае, держатся нейтрально. Поэтому вы всегда должны быть единым коллективом. В стенах этой гостиной вы можете дружить, враждовать, любить или ненавидеть, но как только вы перешагнули порог в коридор, вы — одна семья. Кроме того, вы столкнетесь с довольно холодным отношением к вам большинства преподавателей. Не надо доказывать свою точку зрения: все равно ничего не докажете. Вы — дети! Даже если вы учитесь на седьмом курсе и официально совершеннолетние, для всех преподавателей вы — дети. И с вами никто считаться не будет. Будете спорить, получите в лучшем случае снятые баллы, а то и отработку. Ваши отработки не являются уважительной причиной несделанных заданий, поэтому не усложняйте себе жизнь. Для того, чтобы эту жизнь сделать немного легче, у нас заведена система контроля и помощи по домашним заданиям. Поэтому за первым и вторым курсом присматривает третий курс. За третьим — четвертый. За четвертым — шестой. Пятые и седьмые курсы сдают сложные экзамены, им не до этого. Но если можете объяснить, подсказать и у вас есть на это время, силы и желание — ваша помощь только приветствуется. Если вдруг случится такое страшное, что вам никто не сможет объяснить, а в библиотеке книг нет, можете обращаться ко мне. Только желательно заранее предупредить и согласовать время. Если вы захотите дружно разобрать или уточнить у меня какую-то тему, то тоже — предупреждайте заранее.
Следующее предупреждение: старайтесь не поддаваться на провокации других факультетов. Драки нам ни к чему. Мало того, что можете загреметь в Больничное крыло, так еще и нарветесь на отработки и снятые баллы. Если всё-таки избежать драки не получится, старайтесь не оставлять следов. Со всеми травмами, плохим самочувствием обращаться сразу к нашей медиковедьме — мадам Помфри в Больничное крыло. Если несчастный случай произошел в подземельях или около них, зовите сразу меня. При необходимости я сам вызову мадам Помфри.
— Трилли, — вдруг прервал свою речь профессор. Перед студентами появился внушительного вида домовик, одетый в белую тогу, заколотую фибулой с гербом Хогвартса.
— Мастер Снейп звал Трилли. Трилли пришел, — немного скрипучим голосом сказал домовик.
— Трилли, знакомься — это наше пополнение. Первокурсники, знакомьтесь — это глава хогвартских домовых, отвечающих за территорию Слизерина. По пустякам не звать. А вот если, не дай Мерлин, кого-то понадобится срочно отправить в Больничное крыло с тяжелейшей травмой или передать мне об этом сообщение, то смело вызывайте его.
И напоследок. Директор уже сообщил вам о квиддиче, я же добавлю только одно — капитаном сборной в этом году будет Маркус Флинт. Мистер Флинт, к воскресенью я хочу увидеть список с составом команды и количеством тренировок. Надо бронировать летное поле, пока все время не заняли гриффиндорцы. Первый курс, запоминайте. Ваши две главные няньки — старосты Дэвид Миллс и Меган Рэмси. Со всеми проблемами в первую очередь идете к ним. Если они не могут помочь или вы их не можете найти, тогда идете ко мне. А теперь всем спать. Расписание уроков вы получите завтра утром. Надеюсь, всем всё понятно. И запомните главное правило: если нарушаете — не попадайтесь.
С этими словами декан Слизерина развернулся и вышел.
— И опять никаких объяснений насчет третьего этажа… С Запретным лесом все понятно: там водится такая живность, что можно и не вернуться. По подземельям не стоит лазить, поскольку могут и не найти. А вот зачем было объявлять, что этаж запретный? Чтобы весь Гриффиндор знал, куда стоит совать свой длинный нос в первую очередь? Лучше бы просто поставили сложные чары сокрытия и всё… — пробормотала Меган.
— Мегги, успокойся. Очередные закидоны нашего директора. А вообще, пора спать. Дети уже носами клюют. Эй, первый курс. Запомните уставшим мозгом: завтрак с восьми, занятия с девяти. Надо успеть поесть и добраться до кабинета. Опоздаете — будете ходить голодными до обеда: до двух часов пополудни. Обед с двух до трех часов. Ужин с половины седьмого до половины восьмого. Отбой в десять вечера. Но чтобы в девять уже были в гостиной. Вы сейчас — легкая добыча для всяких «шутников» старших курсов, особенно гриффиндорцев. Вот теперь точно, всем спать.
Мальчики с удовольствием поднялись с дивана и, перекидываясь шутками, направились в спальни. Когда они проходили мимо двери с красивой медной змейкой, Гарри показалось, что та с ним пыталась заигрывать. Дэвид специально притормозил около нее, заострив внимание, что это его комната. Драко, Гарри и Блейз оказались в одной спальне. С ними по соседству жили Кребб, Гойл и Нотт.
В спальне стояли три кровати под темно-зелеными балдахинами, застеленные серебристыми покрывалами, заправленные постельным бельем теплого бежевого цвета. На кроватях лежал комплект полотенец на каждого. Около каждой кровати стояла тумбочка с тройным подсвечником и графин с водой и стаканом, а также темно-коричневый хрустальный фиал, подписанный красивым каллиграфическим почерком «Сон-без-сновидений». Жидкости было на самом дне, максимум на один глоток. Записка под ним гласила: «Выпить, если не сможете уснуть через десять минут».
Драко на это только хмыкнул:
— Все-таки декан заботится о своих змейках .
Кроме этого в комнате стоял большой шкаф, поделенный на три отделения, и три пуфика, видимо, для гостей. Вторая дверь вела в ванную комнату: белый мрамор, за отдельной ширмой ванна, три душевые кабины, умывальники, место «для подумать». Все сделано так, чтобы утром можно было быстро всем жильцам комнаты привести себя в порядок. При близком знакомстве оказалось, что пол был теплым не только в ванне, но и в комнате. Хотя большую часть там закрывал бежевый ковер с длинным мягким ворсом.
— Вот это я понимаю, волшебство… — тихо сказал Гарри, разглядывая ванную комнату. — Хоть и подземелье, но нигде никакой сырости, влажности, затхлости. Свежо, светло и приятно.
Исследовав выделенное им помещение, ребята начали готовиться ко сну. Немного подумав, Гарри решил познакомить своих соседей с Шасси, чтобы не было паники, когда они её заметят. А это случится в любом случае рано или поздно. Но так хоть можно будет обойтись без скандала.
— Драко, Блейз, — обратился к ним Гарри, сняв и повесив в шкаф мантию с удивлением заметил развешанную и разложенную по своим местам одежду.
— Гарри, что случилось? Давай спать уже, завтра расскажешь, что хотел.
— Нет, Блейз. Эту новость вам лучше узнать сейчас. Так сказать, во избежание.
— Ты храпишь?
— Никто до вас не жаловался, так что не знаю. Вообще-то я хотел вас познакомить с моим фамилиаром. Но если вам это не интересно, то не кричите потом на весь замок.
— Гарри, — с опаской заметил Блейз, — вообще-то в школу разрешено брать кота, жабу или сову. Ядовитых котов я не знаю, сова твоя живет в совятне. Признавайся, ты купил себе ядовитую жабу и её потерял?
— Почти, — Гарри вышел из-за шкафа, переодетый в пижаму, и закатал рукав на левой руке. Драко от такого знакомого жеста чуть не упал на пол, вытаращив глаза. — Знакомьтесь, мой фамилиар — Шасси, рунослед. И да, Блейз, она действительно ядовитая.
Оба соседа сели там же, где и стояли. По чистой случайности это оказались кровать и пуфик.
— Ну, ты даешь! — первым от такой новости отошел Драко. — Ты её только декану не показывай, а то он её быстро на ингредиенты пошинкует. Хотя с неё и с живой много чего полезного можно собрать… — мечтательно закончил свой комментарий мальчик.
— Ну, ну. Ты руки не протягивай к ней. А то еще неизвестно, кто у кого в качестве ужина будет. В общем, не пугайтесь. Спит она возле меня, так что будите аккуратно. Ползает везде, где захочет, но старается на глаза не попадаться. Во всяком случае, мои родственнички за этот месяц её ни разу не увидели.
— /Хозяин, кто эти змееныши/?
— Она ещё и шипит? — как-то тихо пролепетал Блейз.
— Нет, блин, только кусается… Блейз, раз она змея, то, естественно, она шипит.
— А ты точно сшипишься с деканом, — не к месту ляпнул Драко.
— И чего она шипеть начала? Рубашка спину натерла?
— Ребята, а вот это я вам расскажу только под магическую клятву. Нерушимый обет я с вас брать не буду: там слишком много условностей с обеих сторон. Но вот своей магией, пожалуйста, поклянитесь, что никому без моего разрешения вы эту информацию передавать не будете никаким способом, даже неосознанно, — увидев круглые глаза, он уточнил: — Да, все настолько серьезно.
Подумав минуты три, они согласились. И после произнесенных клятв Гарри поднес Шасси ближе к лицу и зашипел в ответ:
— /Это мои змееныши. Трогать нельзя. Можешь ползать по замку. Правила знаешь./
В этоn момент Драко и Блейз поняли, что они очень правильно сделали, что не встали со своих мест.
— Ты говоришь со змеями, — не спросил, а поставил себя перед фактом Блейз.
— Да. И с Шасси у нас прекрасные отношения. Если будет необходимость, обращайтесь.
На этой «веселой» ноте мальчики разошлись по кроватям.
***
Утром, быстро собравшись, ребята выскочили в гостиную, но были отловлены Флинтом.
— Малышня, не спешите. Только семь часов. Сейчас подтянутся остальные перваши и все вместе пойдем в Большой зал. А пока быстро сгоняли за учебниками по ЗОТИ, чарам и зельям. Видел я ваши расписания. Что-то в этот раз разошлись преподаватели.
Ребята недоуменно переглянулись, но сбегали за учебниками. Потом все разбрелись по гостиной, рассматривая то, что не успели рассмотреть вечером. Гарри остановился около крайнего камина, любуясь изображенным пейзажем, висящим над ним. Но больше всего его привлекло изображение лорда Слизерина, выглядывающего из-за нарисованного дерева. Встретившись с ним глазами, Гарри учтиво наклонил голову: портрет или нет, вежливость ещё никто не отменял. Присмотревшись ещё раз к портрету, Гарри удостоверился, что его ночная догадка верна: он знает, кого ему напоминает этот портрет. Но этим выводом он не спешил делиться даже с друзьями, решив попридержать пока информацию.
Через десять минут весь первый курс был собран в гостиной. Однако их опять задержали старосты.
— Первый курс! Минуту внимания! — немного повысил голос Дэвид. — За завтраком вам раздадут расписание. Обычно уроки идут парами, сдвоенные. Поэтому получается в день по три предмета. С одной стороны это удобно, с другой — голова пухнет. Около каждого предмета будет стоять номер аудитории. Первая цифра — номер этажа. То есть «аудитория 307» —это седьмой кабинет на третьем этаже. Если рядом стоит буква «А» или «С» — это Астрономическая или Северная башни. Буква «П» — подземелья. Буква «Т» — теплица. Это на улице. К сожалению, в прошлом году профессор МакГонагалл запретила нам провожать первый курс на занятия, типа мы мешаем профессорам проводить занятия. Поэтому мы попросили помощи у наших друзей с Равенкло. И они помогли составить карту этажей и кабинетов. Главное преимущество такой карты в том, что она сама определяет ваше местоположение. Вам остается написать в специальной строке номер нужной аудитории и идти за стрелкой. Вечером после ужина вы никуда не уходите из Большого Зала. Мы с Меган покажем вам наши тайные слизеринские ходы и переходы. И вы их отметите на своих картах. Постарайтесь не потерять их. Если вопросов нет, то быстро все кушать. Скоро начнется завтрак, — и они таким же ровным строем, как и вчера вечером, направились в Большой зал под присмотром старост и седьмого курса.
В Большом Зале слизеринцы оказались чуть раньше начала завтрака. Гарри Поттер, бодрый и готовый к активным действиям, обсуждал с Драко и остальными ребятами их будущие уроки.
— Так, первый курс, держите свои расписания на этот семестр. Второй курс! Быстро просыпаемся! Ай, ладно. Сейчас расписание прочтете, сами проснетесь. Третий курс… Где опять этот третий курс! Вот ведь сони! Они хотят, чтобы нам от Снейпа влетело?
— Между прочим, еще только семь сорок пять. И они уже идут, — успокоил девушку Дэвид.
— Ладно, тогда простим. Так, четвертый, наш пятый… Шестой, седьмой… Вроде все. О как быстро просыпаются все! Что-то в этот раз намудрили с соседями по лекциям…
— Бывает… Садись кушать, а то не успеешь.
— Сдвоенное ЗОТИ первым уроком? — воскликнула Дафна, рассматривая свое расписание.
— Чего-чего? И с кем же? — усмехнулся Люциан Боул, бессменный уже два года загонщик в команде по квиддичу. Взяв расписание у Дафны, он усмехнулся. — Не так уж и плохо. Могло быть намного хуже, если бы у вас была первой трансфигурация с грифами. А так… Всего лишь тихий заикающийся профессор с мирным Хаффлпаффом. Зелья с гриффиндорцами будут гораздо интереснее. Так что не переживайте. Главное вам повезло с Историей магии: сможете сразу сделать домашнее задание по Чарам, все равно слушать этого призрака — себя не уважать. Вечером мы дадим вам нормальные книги по истории, сами все выучите. А третий курс проверит. Что у вас с нахождением кабинетов?
— Нам старосты выдали специальные карты на первое время.
— Это хорошо. Тогда приятного аппетита.
И все вернулись к прерванному или еще не начатому завтраку. Но мирная тишина опять была прервана: через весь зал шел, хотя выглядело так, как будто летел, декан Слизерина. Проходя мимо стола своих подопечных, он с удивлением замечал изменение блюд, стоящих на столе. Он даже бросил мимолетный взгляд на стол соседнего факультета, чтобы удостовериться, что у него не галлюцинации, и только Слизерин питается по-другому. Первое, что бросилось ему в глаза, отсутствие тыквенного сока. Оказывается, у него на факультете никто не хотел получать необходимые витамины таким зверским способом. Старшекурсники где-то достали кофе, хотя эта редкость не всегда перепадала и профессорам; младшие курсы — шоколад, остальные чай и более традиционные соки. Также при ближайшем рассмотрении оказалось, что и остальное меню у Слизерина отличается от меню других факультетов: у них преобладали овощи, фрукты, соки, легкие закуски, нежирное мясо средней прожарки и никакой овсянки. Хотя у некоторых можно было увидеть яичницу с беконом или рисовую кашу с фруктами. По мере прохождения профессора мимо учеников, все слизеринцы вставали со своих мест и уважительно кланялись, приветствуя декана.
— Мистер Миллс, — обратился он к старосте, вдруг оказавшись около него, — как факультет?
— Все в порядке, сэр, — быстро отрапортовал Дэвид, — все выдано, инструкции получили. После завтрака проводим до развилки. А после ужина хотим вживую показать Замок и дороги до кабинетов.
— Молодцы. Хорошее решение, — одобрил профессор. — Жду вас с мисс Рэмси у себя сегодня после обеда. Как раз успеем все закончить до ужина.
Первый завтрак прошел быстро. Потом с таросты помогли всем забить первый кабинет на карту и довели до ближайшей развилки на обычную мирную лестницу, прятавшуюся в конце коридора. Успокоив ребят, что эти лестницы никуда не поворачивают и ступеньки не проваливаются, так что им боятся нечего, все поспешили на свои уроки.
Быстро поднявшись на четвертый этаж, ребята поспешили занять места: Хаффлпафф уже тоже дошел и начал рассаживаться. Только они заняли свободные места в кабинете, как прозвенел колокол и в класс вошел учитель… Профессор был…под стать классной комнате. Везде по кабинету висели связки чеснока, распространяя тяжелый запах, окна были зашторены, чтобы ни один солнечный лучик не пробился. Сам профессор был одет в темно-фиолетовую мантию со светло-фиолетовым отворотом, а на голове красовался фиолетовый тюрбан. И от него тоже несло этим тяжелым запахом. Как объяснил профессор своим коллегам (а некоторые первокурсники «случайно» услышали), он пытался так отгородиться от вампиров, которые пытались напасть на него в лесах Албании.
— Т-так, м-молодые люди, п-прошу вас сесть н-на места, н-начнем урок.
Профессор Квиррелл начал урок со вступительной речи. Однако его никто не слушал: студенты обсуждали свое. Сколько бы преподаватель ни пытался воззвать к тишине — это не помогало. Наконец Гарри, поняв, что один из важнейших, по его мнению, уроков никак не начнется, взмахнул волшебной палочкой. В кабинете раздался грохот, и ученики сразу притихли.
— С-спасибо, м-мистер Поттер, — произнес Квиррел. — П-позвольте пояснить классу, что за м-магию вы только что п-применили. Ш-шумовое з-заклинание «Ст-тепитус» — одно из заклинаний, используем-мых аврорами М-министерства М-магии в качестве от-твлекающего или оглушающего, в прям-мом см-мысле слова. Десять б-б-баллов Слизерину за п-прекрасную д-демонстрацию. П-прошу вас п-приступить к к-конспектированию м-моей лекции…
Любой* волшебник ваших лет хотя бы раз слышал эти слова, но далеко не каждый волшебник, независимо от своего возраста, решается по-настоящему вникнуть в их суть и смысл. Даже необходимость этого курса в полноценном виде признается далеко не всеми, ведь само словосочетание «Темные искусства» способно вызвать дрожь, а то, что стоит за этим понятием вызывает у них страх. Что же, это — нормально. Но задумайтесь… Чего все мы по-настоящему боимся? Того, что не можем объяснить, изменить, с чем не можем справиться. А значит, если мы хотим справиться со страхом, надо научиться заглядывать ему в глаза, осознавать его природу и побеждать его.
Первым шагом к победе над тьмой незнания должно стать понимание того, о чем мы будем говорить и думать на наших занятиях. Но для начала нам необходимо понимать друг друга. Для этого существует система терминов, с которой познакомимся прямо сейчас.
Мракоборство — комплекс межнаучных дисциплин, изучающих все существующие способы противодействия темной магии во всех ее проявлениях. Объектом его изучения являются любые ситуации, в которых темная магия угрожает безопасности людей, от отдельно взятой личности до человечества в целом. Предметом изучения этой дисциплины является поведение мага в таких ситуациях, а целью обучения — обретение знаний, умений и навыков, позволяющих минимизировать или ликвидировать эту угрозу. Разделами мракоборства являются ЗОТИ, нежитеведение, неестествознание, демонология.
Однако сейчас сложилась такая ситуация, что демонология и неестествознание — признаны Министерством Магии очень опасными дисциплинами, и стали запрещены к изучению постановлением Визгамота за №351-51 в 1951 году. А нежитеведение частично включили в программу ЗОТИ, которое вы и будете изучать все семь лет в Хогвартсе. И даже те из вас, кто решит стать мракоборцами или аврорами, то в Академии Авроров вы тоже будете проходить курс ЗОТИ. Оно требует как глубоких и разносторонних теоретических познаний, так и способности оперативно задействовать интеллектуальные, психологические, моральные и физические ресурсы организма в экстремальных условиях, что ставит его в разряд сложнейших магических дисциплин.
ЗОТИ — раздел мракоборства, межнаучная дисциплина, изучающая все существующие способы противодействия темным магам. Объектом изучения ЗОТИ являются любые ситуации, в которых темные маги угрожают безопасности людей, от отдельно взятой личности до человечества в целом. Предметом изучения этого раздела является поведение мага в таких ситуациях, а целью обучения — обретение знаний, умений и навыков, позволяющих минимизировать или ликвидировать эту угрозу.
Со следующего занятия начнется непосредственное изучение ЗОТИ, а первая лекция окончена. Тема домашнего задания на доске.
Записывать за Квирреллом было гораздо сложнее, чем за другими преподавателями. Диктовал он быстро, да и к тому же постоянно заикался, потому разобрать что-либо было сложно. К тому же, Гарри обнаружил, что чем ближе профессор подходил к нему, тем сильнее начинала болеть голова. К концу урока ему уже хотелось только забиться в какой-нибудь тихий угол и не высовываться: голова раскалывалась, кружилась и отдавала тупой ноющей болью, прямо до тошноты. А впереди были еще чары и зельеделие. Гарри старался скрыть от друзей резко ухудшившееся состояние и, выходя из класса, попробовал нацепить маску полного пофигизма. Однако его быстро под руку схватила Дафна и, как будто повиснув на кавалере, отвела в сторону.
— Спасибо, Дафна, — еле слышно, резко вдыхая воздух сквозь сжатые зубы, сказал Гарри. — Если бы ты не вцепилась в меня мертвой хваткой, я бы упал.
— Гарри, что случилось?
— Да ничего страшного. Слышала же сама, какая удушающая вонь стоит в этом кабинете? Видимо, у меня непереносимость чеснока. Может, тоже в роду вампиры были? Вот и вылезло сейчас? Не волнуйся, пока дойдем до кабинета, продышусь, — и уже громче, отвешивая уважительный поклон. — Милая леди, разрешите мне сопроводить Вас на следующий урок?
— Лорд, я буду вам признательна, — книксен, трепещущие реснички, легкий румянец… Предложенная игра принята.
— Отлично занятие прошло! Ничего не скажешь! Мой крестный намного лучше ведет уроки, хотя многие говорят, что у него антиталант к преподаванию! — возмущался Драко, когда они шли на первую пару Чар.
Около кабинета они встретились с первокурсниками Равенкло. Пока что встреченные ученики не вызывали никакого дискомфорта у слизеринцев. Видимо, наибольшую неприязнь зеленый факультет вызывает у гриффиндорцев, а остальные или дружат по-тихому, или держат нейтралитет. Ребята приглядывались друг к другу, не спеша заводить знакомства. В этот момент дверь в кабинет открылась, и в проеме показался маленький профессор Чар.
— Заходите в класс, — просто сказал он и опять скрылся в кабинете.
Кабинет разительно отличался от класса ЗОТИ. Он был чуть меньше, но светлее. Около единственного окна стоял стол преподавателя, рядом стул со стопкой книг, чтобы маленького профессора было видно из-за кафедры. Столы для учеников стояли перпендикулярно ему в четыре ряда. Дождавшись, когда все рассядутся, профессор начал урок с переклички слизеринцев, поскольку со своими ребятами он познакомился еще вчера вечером.
— Я — профессор Флитвик, Мастер Чар и Мастер дуэлинга , — наконец сказал он. — Чары, или же Заклинания, очень важный предмет, который вы будете изучать все семь лет обучения в Хогвартсе. И не только. Вся ваша жизнь, если вы останетесь в магическом мире, будет наполнена заклинаниями. Их можно разделить на девять видов:
Боевые — к ним относится большое количество чар, но традиционно боевыми считают различные ранящие и убивающие заклятия, применяемые только в бою.
Защитные — заклинания, защищающие от нападения, проклятий, шуток, летящих камней, палок или другого во время разрушений.
Левитационные чары — разнообразные чары, связанные с поднятием предметов или людей в воздух и удержания их.
Магия стихий — чары, работающие непосредственно с огнём, водой, воздухом и землёй.
Медицинские заклинания — диагностические чары, лечащие заклинания, заклинания, облегчающие уход за больными.
Ментальная магия — очень тонкая наука, доступная не всем. Чаще всего — родовой дар. Позволяет считывать чужие воспоминания, мысли, образы, добавлять ложные воспоминания. Также есть раздел ментальной магии, позволяющий закрывать свой разум от таких вторжений.
Отменяющие заклинания — заклинания, отменяющие действия ранее наложенных заклинаний.
Световые чары — все, что связано со светом.
Бытовые чары — заклинания, наиболее часто использующиеся в домашнем хозяйстве.
Как вы видите, какими-нибудь чарами вы пользоваться все равно будете. Хотя бы бытовыми. Для каждого вида заклинания существуют свои справочники, сборники, альбомы схем и тому подобное, где вы сможете найти чары на все случаи жизни. Однако большим достижением у волшебников считается создание своих собственных заклинаний. Есть общие теории и схемы, применяемые для этого. Но вы с ними познакомитесь ближе к концу пятого курса.
— Профессор, — вдруг в воздух поднялась рука девочки с Равенкло, — а почему так поздно?
— Потому, мисс Диккит, что сейчас у вас магических сил не хватит. И вообще, применять новое заклинание можно только со взрослым волшебником рядом, чтобы было кому помочь в случае выхода заклинания из-под контроля. И желательно, в специальных экранированных залах. Если больше вопросов нет, продолжим. Прежде чем вы возьмете свои волшебные палочки в руки и попробуете что-то наколдовать, я хочу вам объяснить, что же такое «заклинание». Многие из вас видели, как ваши взрослые родственники или их друзья брали волшебную палочку, что-то говорили или не говорили, взмахивали палочкой, и происходило какое-то волшебство. В этот момент они использовали Чары, или «заклинание», состоящее из словесной формулы — вербальной или невербальной — и специального движения палочки. Эти две составляющие и приводят к тому, что вы хотели получить. Или не совсем к тому. Пока вы только учитесь, у вас не всегда все будет получаться с первой попытки. Не переживайте. Вам просто надо больше тренироваться! Итак. Вербальная формула заклинания. Может произноситься на латыни, на родном языке в более молодых заклинаниях, могут быть смешанные и невербальные формулы. Существует три железных правила произношения заклинаний. Их вам нужно обязательно знать наизусть.
Профессор взмахнул своей палочкой, и на доске появились слова:
1. Прежде, чем произносить заклинание, нужно сосредоточиться. Выбросьте из головы все ваши мысли и думайте только о данном заклинании. Вы должны точно представлять результат и чувствовать мощь заклинания.
2. Не забывайте, что главное в магии — это вера. Вам нужно верить, что заклинание подействует. Вы должны быть полностью уверены в своих способностях. Боязнь неудачи — это провал.
3. Вложив максимальное количество силы в свои слова, громко, отчетливо произнесите слова заклинания. При произношении ни в коем случае нельзя мямлить, запинаться, нечетко произносить звуки. От этого эффект заклинания может быть немного другим.
После этого идет движение палочкой. Для разных заклинаний движения тоже разные. Для некоторых нужен просто взмах палочки, как будто что-то отталкиваешь от себя. Самым простым из таких заклинаний является заклинание вызова и тушения света. Попробуйте, держа палочку вертикально вверх, произнести «Люмос» и послать в палочку небольшое количество своей магии.
У всех в классе получилось с первой попытки. У кого-то огонек светил ярче, у кого-то слабее, но все радовались, как величайшему открытию.
— А теперь скажите «Нокс».
Огонек потух, и класс вернулся к естественному освещению.
— Вот. Вы познакомились с простейшим заклинанием, не требующим движения палочкой. А сейчас я вас познакомлю с Чарами левитации.
Профессор навел волшебную палочку на книгу, лежащую на его столе, легко взмахнул и произнес:
— Вингардиум Левиоса!
Весь класс заворожено смотрел на полет книги по кабинету, пока профессор не положил её обратно.
— А теперь вы. Перед вами лежат страусиные перья. Направляете свою волшебную палочку на перо, сосредотачиваетесь и произносите заклинание «Вингардиум Левиоса», одновременно делая палочкой движение: рассекаете воздух и взмахиваете. Обратите внимание: кисть вращается и легко, и резко, и со свистом. Всем все понятно? Тогда приступайте.
Практически у всех с первой попытки перья взлетели вверх. Но от бурного восторга многие потеряли концентрацию, и их учебное пособие начало падать где-то далеко от нужной парты. Парой таких сбежавших перьев решили воспользоваться Гарри и Драко, умудрившись перехватить контроль над перьями и организовать из них клин. Профессор с умилением наблюдал за шутовским боем перьев. Когда ни в одном клине не осталось ни одного целого пера, Флитвик с легким сердцем наградил Поттера и Малфоя сорока баллами на двоих и попросил остаться после занятия. До конца урока они еще несколько раз успели попрактиковаться в левитационных чарах.
— Мистер Поттер, мистер Малфой, — заговорил профессор, как только вышел последний ученик, — вы показали большие способности к Чарам, и я хотел бы предложить вам ходить на дополнительные занятия по моему предмету. Таким талантом, как у вас, разбрасываться нельзя ни в коем случае!
— Мы согласны, профессор! — переглянувшись, согласились мальчики.
— В таком случае, жду вас сегодня с пяти вечера и до ужина.
Попрощавшись с профессором, ребята выскочили из класса, спеша на следующий урок. Однако к огромному удивлению, их ждал весь первый курс Слизерина.
— Что хотел от вас профессор? — первым задал интересующий всех вопрос Теодор Нотт.
— Предложил ходить на дополнительные занятия по Чарам.
— Ну, после вашего представления — немудрено. Но мы опаздываем на зелья, а эта центральная лестница неизвестно, как себя поведет.
— Не опоздаем. В конце коридора я видел обычную лестницу, по ней будет быстрее.
И они бегом отправились в указанную сторону. Несмотря на задержку после урока, слизеринцы оказались около класса зельеварения раньше гриффиндорцев. Это расписание позволило им познакомиться с представителями двух других факультетов. Но что-то подсказывало юным змейкам, что с грифами так комфортно им не будет.
— В кабинет зайдете со звоном колокола, — предупредил их подошедший с журналом курса Северус Снейп и вошел в кабинет.
В этот момент в коридоре появились гриффиндорцы.
— Гарри Поттер, как ты мог поступить на Слизерин! — вдруг разнесся зычный голос по коридору Уизли — шестого.
— Рон, — с усталостью в голосе ответил Поттер, — с чего ты взял, что я кому-то что-то должен? Я вроде в магическом мире второй день, долгов наделать еще не успел.
— Ты должен был поступить на Гриффиндор! Это самый лучший факультет. Ты просто обязан был учиться вместе с нами.
— Рон, повторяю для самых задумчивых: Я. Никому. Ничего. Не. Должен! Все, кто считают по-другому, могут идти Запретным лесом.
— Так ты теперь со слизеринцами общаешься! Они же скользкие, пожирательские гады, заносчивые аристократишки!
Все замерли в тишине. Гарри недоуменно смотрел то на Уизли, то на гриффиндорцев, то на притихших однокурсников и не понимал, что здесь происходит.
— Рон, повторяю тебе ещё раз. Я здесь недавно, поэтому, прости, но все твои громкие слова типа «пожирательские гады» для меня — пустой звук. И ваша пришибленная реакция мне непонятна. А насчет скользких гадов ты поаккуратнее, я все-таки с ними живу.
В этот момент прозвенел колокол, и все ломанулись в кабинет. Гарри с удивлением заметил, что Невилл из Гриффиндора старается сесть подальше. Драко же утащил Гарри на первую парту, вольготно устроившись и не чувствуя никакого стеснения. Рон, все так же злобно смотря на Поттера, сел сзади него. В этом кабинете почему-то не практиковалось правило «Слизерин — отдельно, Гриффиндор — отдельно». Через две минуты под непроницаемым взглядом черных глаз весь класс успокоился.
Профессор не был оригинален и начал урок со знакомства с доставшимися ему учениками. За все время его преподавания гриффиндорцев и слизеринцев ставили вместе в первый раз: это и на других уроках всегда было чревато неизвестными последствиями, а уж на зельеварении… Северус даже не пытался догадываться, что из этого выйдет, но за классом придется смотреть внимательнее.
Закончив знакомство с вверенным ему первым курсом, замолчав на пару секунд после имени «Гарри Поттер», профессор начал свою традиционную приветственную речь.
— Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, — начал он.
Снейп говорил почти шепотом, но ученики отчетливо слышали каждое слово. Как и профессор МакГонагалл, профессор зельеварения обладал даром без каких-либо усилий контролировать класс.
— Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снейп. — Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… Я могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки.
После этой короткой речи царившая в курсе тишина стала абсолютной.
— Рон Уизли, — Рон даже подскочил от этого резкого перехода от шепота к громкой интонации. — Что будет, если добавить в настойку подлунника перетертый шиповник?
Рон в шоке смотрел на профессора, пытаясь понять, о чем он вообще говорил только что. Зато Гермиона Грейнджер была готова ответить на любой вопрос.
— «Опять она лезет! — с тоской глядя на девочку, подумал Гарри. — Что говорил ей, что нет. И опять волосы не причесаны. Вот как?! Как?! Можно с такой неухоженной гривой работать с зельями? Мало того, что облысеет и не поймет, из-за чего, так еще и в зелье волос может попасть. А к чему это приведет — кто знает. Или в огонь… Тоже мало приятного. Ладно, если просто будут вонять паленой мочалкой. А если огонь с волос на одежду перекинется? Или на соседей?»
— Не знаете? — тем временем продолжил профессор. — В таком случае скажите мне, где вы будете искать безоаровый камень?
Рон начал краснеть, не понимая, за что его мучают вопросами, и почему Снейп не может спросить Гермиону, которая уже скоро из-за парты выпрыгнет, желая ответить.
— Не знаю, сэр, — еще тише сказал Рон.
— Так, так… Видимо, вы были очень заняты перед школой, поэтому не смогли открыть учебник и хотя бы немного прочитать. Еще один вопрос, надеюсь, вы на него знаете ответ: чем отличаются Асфоделус и Ксанторрея?
— Не знаю, сэр. Спросите Гермиону. Она, кажется, знает ответ на эти вопросы.
— Мистер Уизли, вы не думаете, что мне лучше знать, кого я хочу спросить? Двадцать баллов с Гриффиндора за незнание материала и десять баллов за указание преподавателю, что делать. Мисс Грейнджер, сядьте на место! — рявкнул профессор. — Когда я захочу спросить вас, я назову вашу фамилию.
Гермиона пристыжено села на место под тихий смех слизеринцев.
— Мистер Поттер, может быть, вы нам сможете ответить на эти вопросы?
— Асфоделус и Ксанторрея — это одно и то же растение, профессор, из семейства Ксанторреевые. Используется в зельях забвения. Асфоделус вместе с полынью используют в зелье «Живой смерти», хотя там еще десять компонентов и куча условий для варки, — уже тихо, почти про себя, закончил Гарри. — Безоаровый камень лично я буду искать в экстренной аптечке, покупать в лавке зельевара или целителя, а добывают его из желудка козы, — Гарри с радостью смотрел, как чуть заметно кивает зельевар. — А если в настойку подлунника добавить перетертый шиповник, то получится подпаленный зельевар. Но если к полученной смеси этот самоубийца успеет добавить нарезанный цапник, то получится трафарет зельевара на дальней стенке.
— Почему не записываем? — строго спросил профессор Снейп. — Мистер Поттер, двадцать баллов Слизерину за правильные и точные ответы. Садитесь, — профессор обвел тяжелым взглядом рассерженного василиска учеников в классе. — Как вы, надеюсь, поняли из последнего замечания мистера Поттера, в тонкой науке зельеварения важна не только дозировка компонентов, но и что с чем смешиваете. На последних страницах ваших учебников есть таблицы соединения компонентов. Ваша задача: к следующему занятию выучить её полностью. Будет проверочная работа. А сейчас… Мисс Грейнджер, вы, кажется, рвались ответить?
— Да, сэр! — радостно ответила Гермиона, победно сверкая глазами. Еще бы! Один из самых строгих учителей разрешил ей ответить! Сейчас он тоже узнает, что она всё-всё знает! Что она лучшая ученица!
— Мисс Грейнджер, расскажите технику безопасности на уроках зельеварения.
— Во-первых, для каждого нового зелья надо использовать чистый котел, — затараторила девочка, чуть ли не глотая слова, пытаясь сказать как можно больше, пока её не остановили. — Не допускается использование грязного котла даже для варки похожего зелья, поскольку неизвестно, как себя поведут остаточные компоненты. Во-вторых, котел должен находиться на расстоянии пятнадцати дюймов от зельевара и должен быть помещен в специальную сферу, защищающую при взрыве от разбрызгивания зелья, а так же от едких паров. В-третьих, огонь под котлом разводится только заклинанием «Ignis». В-четвертых, …
— В-четвертых, мисс Грейнджер, садитесь. Десять баллов с Гриффиндора за незнание элементарных правил техники безопасности в кабинете зельеварения. Я надеялся, что мы сможем приступить к варке простейшего зелья для исцеления от фурункулов. Но, похоже, раз даже мисс Грейнджер не знает, то придется мне… Да, мистер Забини, вы хотите что-то сказать?
— Да, профессор, я могу ответить на этот вопрос.
— Мы слушаем вас.
— Работу необходимо предварительно спланировать и получить утверждение у преподавателя. На лабораторном столе во время работы не должно быть посторонних предметов. В лаборатории следует работать в специальной защитной одежде, волосы должны быть убраны. Строго запрещается принимать в лаборатории пищу. До и после выполнения работы необходимо вымыть руки. Работать нужно аккуратно, результат зависит от чистоты проведения эксперимента. Все опыты с ядовитыми и пахучими веществами выполнять, используя специальное заклинание вытяжки. Все ингредиенты брать только шпателем, пинцетом или ложечкой, а не руками! Работу с твердыми агрессивными веществами проводить только в защитных перчатках. Неизрасходованные ингредиенты не высыпать и не выливать обратно в те сосуды, откуда они были взяты. Склянку, из которой переливают жидкость, необходимо держать этикеткой к руке во избежание её порчи. Нельзя наклоняться над котлом, в котором происходит нагревание или кипячение жидкости. При необходимости определить запах выделяющихся при реакции газов нужно легким движением ладони направить струю газа от котла к себе и осторожно вдохнуть. Со всеми возникающими вопросами сразу же обращаться к преподавателю.
— Двадцать баллов Слизерину, мистер Забини. Садитесь. Вы сэкономили мне время. Продолжим. Кто не успел записать — «царствие вам небесное» — узнаем через несколько минут. И эти счастливчики придут на отработку сегодня в восемь вечера. И на пересдачу техники безопасности завтра в семь вечера. А сейчас — рецепт зелья на доске и в учебнике на странице пять. Ингредиенты у вас на столах. Время пошло.
Класс зашуршал, послышался скрип перьев со слизеринской стороны, так как только они решили переписать рецепт с доски. Гарри сравнил запись на доске с вариантом в учебнике, тихо хмыкнул, и уверенно начал подготавливать инструменты к работе. Профессор Снейп быстро и незаметно перемещался по классу: всё-таки эти два факультета вместе и без взрывоопасных компонентов — опасное сочетание. Профессиональный взгляд он замечая отметил, что слизеринцы используют стандартный, можно сказать, полный набор инструментов, даже Поттер, что было странным. Гриффиндорцы все резали только одним ножом, указанным в перечне необходимого для школы. Мисс Грейнджер волосы так и не убрала, что ж… Ей же хуже. Первый посетитель отработки найден, ещё и дополнительное домашнее задание получит. И, в отличие от его змеек, со стороны Гриффиндора явственно чувствовался страх. Хотя… Есть два других очага эмоций: сзади, от Лонгботтома, шла паника, а от Уизли… даже не разобрать. И страх, и ненависть, и желание сделать какую-нибудь пакость.
«Значит, за этими двумя надо присматривать особо внимательно», — подумал профессор.
— Мистер Поттер, — вдруг раздался голос профессора над учеником.
— Да, сэр? — Гарри даже не вздрогнул, сказывалась практика жизни с Дурслями.
— Не расскажете, где вы так научились пользоваться инструментами? Вы дополнительно занимались с учителями?
— Нет, сэр. Учителей у меня, к сожалению, не было, — Гарри, не останавливаясь, ловко шинковал полынь. — Зато у меня была хорошая книга для начинающих, с подробным описанием… — ещё раз прервался мальчик, теперь уже чтобы взвесить нужное количество полыни и добавить её в котел и начать помешивать, — а тренировался… Сначала перепортил кучу ингредиентов, пока не догадался использовать для этого обычные продукты.
— Хм, интересный подход. Я с таким ещё не сталкивался. Посмотрим в конце урока, какие плоды принесет ваш метод, — с этими словами профессор развернулся и продолжил инспектировать класс.
Чем ближе был конец урока и последняя стадия варки зелья, тем большее напряжение висело в классе. Северус не знал, где что рванет, но интуиция прирожденного зельевара орала во весь голос, что рванет обязательно. И она оказалась права. За десять минут до конца занятия, когда прозвучало: «Заканчиваем варить зелье, образцы мне на стол», — раздался взрыв с места Лонгботтома. Быстро метнувшись в сторону пострадавшего ученика, профессор взмахом палочки удалил остатки зелья со стола и мантии пострадавшего.
— Класс, теперь слушайте внимательно и запоминайте: если на вас или вашего соседа попало недоваренное зелье, ни в коем случае не наносите противоожоговую мазь сразу на пострадавшее место, — при этом профессор быстро и ловко снимал прожженную мантию с пострадавшего ученика. — Вам необходимо снять верхнюю одежду, чтобы уменьшить контакт с зельем, удалить ткань с места поражения и промыть его большим количеством воды, — одновременно профессор выполнял все действия, про которые рассказывал. Потом призвал противоожоговую мазь и начал смазывать ожог, продолжая комментировать свои действия. — И только когда вы хорошо промоете пострадавшее место, его можно смазывать противоожоговой мазью. Но лучше отвести пострадавшего в Больничное крыло, поскольку не все компоненты мази нейтральны к компонентам, использующихся на уроках. К тому же, в некоторых случаях может пострадать не только кожа, куда непосредственно попало зелье, но и слизистые дыхательных путей и глаз. А так же может понадобиться успокоительное после шока. Всем всё понятно?
— Да, сэр, — на удивление дружно ответил класс.
— В таком случае, — проведя все необходимые манипуляции и даже напоив Невилла успокоительным, — мистер Лонгботтом, поведайте нам, что такого взрывоопасного вы положили в котел, что он не просто взорвался, но и частично оплавился.
— Я… Я … — что хотел сказать пострадавший, никто не понял. — Иглы дикобраза, сэр, — в конце концов, признался начинающий подрывник.
— Идиот… — тихо прокомментировал Гарри.
— Мистер Поттер, емко, точно, но непедагогично, — быстро ответил профессор.
— И сколько унций, мистер Лонгботтом?
— Две…
— Самоубийца…
— Согласен, мистер Малфой, но еще одно слово, и я буду вынужден снять с вас баллы. Мистер Лонгботтом, с вас десять баллов. Надеюсь, за что пояснять не надо?
— За взрыв?
— За неумение пользоваться головой и неумение читать инструкцию! Класс, сдать всем образцы получившегося зелья. Флаконы подписать. Домашнее задание: полтора фута эссе на тему «Влияние посторонних компонентов в зельях» с учетом сегодняшнего случая, выучить таблицы соединения компонентов и правила техники безопасности. Кого увижу на следующем занятии игнорирующим элементарную безопасность, больше не увижу здесь никогда. Ясно?
— Да, сэр!
— Мистер Лонгботтом, ваша отработка сегодня в восемь вечера. И сходите в Больничное крыло. Основное я вам вылечил, но пусть мадам Помфри проверит еще раз все сама. Весь курс Гриффиндора я жду завтра в семь вечера для сдачи техники безопасности. Всё. Свободны. Мистер Поттер, задержитесь, остальные слизеринцы подождите за дверью пять минут, — пока ученики освобождали помещение, быстро покидав учебники в сумки, Гарри привычными движениями опустошил котел, вымыл его водой и вытер насухо специально припасенной тряпкой. Также вымыл все инструменты и разложил их по местам, убрав в сумку. Последним он вытер стол, собрав крупицы не потраченных ингредиентов и уничтожив их простым «Эванеско». Профессор Снейп с затаенным удивлением и гордостью смотрел на ученика. Он раньше никогда не мог даже подумать, что Поттер и зелья совместимы, а уж Поттер, понимающий и следующий правилам поведения в лаборатории, казался и вовсе невозможным. Но из него может выйти толк, если немного подкорректировать работу рук и отточить некоторые приемы. К тому же профессор не без удовлетворения увидел, что Гарри варил зелье по рецепту с доски, причем сам заметил отличия и обратил внимание Малфоя на это. Когда класс опустел, а Гарри собрал все свои вещи, профессор продолжил:
— Мистер Поттер, на уроке вы сказали, что учились работать с инструментами по книжке для начинающих, а держать и пользоваться ими на обычных продуктах. Можете подробнее рассказать, откуда книга и как додумались до такого?
— Книгу купил в Косом переулке, Драко Малфой подсказал с еще несколькими книгами по различным тематикам, чтобы не чувствовать себя обезьяной здесь. Он же помог купить необходимые ингредиенты, объясняя принцип выбора, и заставил купить все в тройном объеме, аргументируя, что запас карман не тянет. А насчет продуктов… Когда я взорвал три котла из-за неправильно нарезанных веществ и понял, что запаса хватит только на школу, пошел в магазин подбирать обычные продукты, похожие по своей структуре и плотности, и уже на них тренировался, пока не почувствовал, что получилось правильно. Вышло дешевле и действеннее.
— Интересный подход, и как показала практика, в вашем случае — действенный. Я ожидал результата не намного лучше, чем у Лонгботтома. Вы меня сегодня приятно удивили, а это бывает редко. Жду вас в среду в шесть вечера: покажу вам некоторые ваши ошибки.
— Спасибо, сэр, но в шесть в среду я не смогу прийти, — и увидев помрачневшее лицо зельевара, быстро добавил, — у нас с Малфоем с пяти до полседьмого дополнительные занятия по чарам.
— И что вы успели натворить за первый день учебы?
— Ничего, сэр, просто устроили небольшую баталию из перьев, практикуя левитационные чары. Судя по всему, профессору Флитвику это понравилось.
— Да… Флитвик не мог пройти мимо такого и не заграбастать вас к себе. Хорошо, мистер Поттер. Тогда придете после ужина на час.
— Спасибо, сэр.
— Все, теперь идемте на обед. Класс уже заждался.
И они вместе вышли из кабинета. Слизеринцы расположились с удобством: откуда достали скамейки, они так и не признались. Удивленно подняв бровь, декан взмахнул мантией и бросив «Пойдемте», быстрым шагом направился на выход из подземелий, проводя их тайными тропами, и через десять минут весь выводок мелких змеек был в Большом зале.
Обед проходил весело и шумно. Все делились впечатлениями от первого дня учебы. Даже на зеленом факультете старосты не удержались и начали расспрашивать ребят. Первокурсники весело делились впечатлениями. И жаловались на профессора ЗОТИ, что из-за его заикания на лекции ничего не понятно. С такими разговорами обед быстро подошел к концу. Сдав первокурсников Розье и направив их в родную гостиную, старосты пошли на встречу к декану.
***
В кабинете декана Слизерина.
— Садитесь, мисс Рэмси, мистер Миллс, — сказал декан, указывая на стулья, стоящие около его рабочего стола. Мало кто знал, что он проводил такие встречи раз в неделю. — Я хотел поговорить с вами о нашем пополнении. Что вы скажете по их поводу?
Минут пять в кабинете стояла тишина, только слышался скрип пера профессора, решившего не терять времени и проверить сданные работы. И если старшим курсам можно было просто выставить оценку, то младшим надо было еще и расписать их ошибки. Такая привилегия сохранялась первые две недели, потом уже надо было самим догадываться, где ошиблись.
— Пополнение в этом году в большинстве своём сильное и интересное, — начала Меган. — Много сильных чистокровных, есть несколько полукровок. Насколько я поняла, магглорожденных в этом поступлении нет. Ребята хорошо показали себя в первый день учебы. Никто не заработал отработок и не потерял баллы. Кроме того, Драко Малфой и Гарри Поттер попали на дополнительные занятия к профессору Флитвику. По понедельникам, средам и пятницам.
— Гарри Поттер у нас вообще темная лошадка, — подхватил рассказ Дэвид. — Вы, наверное, обратили внимание на оживление за нашим столом во время праздничного пира? — дождавшись утвердительного кивка, он продолжил. — Оказалось, что Поттеру удалось заменить тыквенный сок горячим шоколадом. Причем, похоже, он сам не совсем понял, как это получилось.
— И что он сказал на этот счет, мистер Миллс?
— Сказал, что очень хотел кофе, поскольку начал засыпать. И в какой-то момент, после его фразы: «Как же хочется кофе! Пожалуйста», — у него оказалась кружка с горячим шоколадом. Мы попробовали. И у всех получилось. Только, как оказалось, есть возрастное ограничение на кофе: он появился только у выпускников. У остальных получилось поменять тыквенный сок на шоколад, чай черный и зеленый, сок апельсиновый, вишневый, яблочный, мультифруктовый, абрикосовый, гранатовый. На десерт удалось получить мороженое, пастилу, зефир, пирожные. И даже сегодня утром, наконец-то, удалось заменить вечную овсяную кашу другими блюдами, легкими и питательными.
— Я правильно понял, что весь мой факультет решил пренебречь витаминами тыквенного сока?
— Да, сэр.
— И откуда ваши подрастающие организмы собираются брать необходимые витамины?
— Из свежих овощей и фруктов. В крайнем случае, мы ведь можем рассчитывать на ваши зелья, сэр?
— Рассчитывать — можете, — усмехнулся профессор Снейп, — а вот получить… Я подумаю.
— Как скажете, профессор.
В кабинете наступила тишина. Каждый переваривал полученную информацию. Через несколько минут опять заговорила Меган.
— Гарри Поттер у нас самая большая непонятная величина… — было такое ощущение, что она просто проговаривает свои мысли вслух, пытаясь найти какое-то объяснение для чего-то. — Попал на Слизерин, хотя ему уже было приготовлено место на Гриффиндоре. Я слышала, несколько гриффиндорцев обсуждали, как будут знакомиться с самим Гарри Поттером, и что хорошо было бы затащить его в их компанию. А тут прям такая шикарная подлянка, — восхищенно проговорила девушка. — Происхождение его не понятно, официально он полукровка, но в нем чувствуется порода… Такое ощущение, что он был выдернут из привычной среды обитания и насильно помещен в какие-то жесткие условия, а сейчас пытается наверстать упущенное. Чувствуется, что его никто не учил традициям, этикету волшебного мира, но, тем не менее, эти слова для него не пустой звук. Знания имеются, теперь нарабатывается практика.
— А в подземельях мне показалось, что он к чему-то прислушивается. Но в той стороне ничего и никого не было, кроме барельефов змей… — дополнил Дэвид размышления своей коллеги.
— Да, ещё я краем уха слышала разговор Кребба с Ноттом и Забини. Кребб говорит, что Поттер в поезде словами раскатал Грейнджер и Уизли. Уизли за назойливость и неумение вести себя в обществе. А Грейнджер за хвастовство, выпячивание книжных знаний и неумение думать своей головой. Еще и по внешнему виду проехался.
— Да? — удивился профессор, который был в курсе плана директора подружить Поттера с «правильными» друзьями, одним из которых должен был стать Уизли номер шесть. — И что же его так вывело из себя?
— Расспросы про Хеллоуинскую ночь 81. Как весьма точно подметил Поттер: его родители мертвы, Темный Лорд исчез, никто толком даже не может сказать, умер или просто испарился, а он в силу своего возраста ничего не помнит и рассказать не может — так откуда же взялась эта версия с его победой над Темным Лордом?
— И еще из вопросов того же Поттера, — Дэвид опять дополнил Меган, — если его родителей убили «Авадой», то Драко попробовал что-то сказать в ответ, но получил локтем в бок и просто последовал за старостами. Гарри старался не обращать внимания на злые взгляды в свою спину. Мало ли, чего кому хочется. Он не собирался дружить с человеком, который сначала втаптывает в грязь твоих однокурсников и друзей, при этом на всех перекрестках крича, что он твой друг, а потом зло смотрит тебе в след.
— Да… Хорошие вопросы задает одиннадцатилетний ребенок… — прокомментировал эти новости профессор. — Главное, правильные. И заметьте, никто за эти десять лет ни разу об этом не подумал. Как к нему относятся на факультете?
— Присматриваются, сэр. Умер Темный Лорд или развоплотился, но никому не хочется повторять его судьбу.
— Хорошо. Присмотрите за ним, чтобы старшие не покусали. Не хватало нам ещё войны на собственном факультете. Что ещё произошло интересного за эти сутки?
— Маркус Флинт назначил первую тренировку квиддичной команды на субботу. Говорит, за лето придумал какую-то шикарную схему игры и хочет проверить, как команда ее воспримет.
— Еще мы хотим устроить экскурсию для малышни по замку. Понятно, что весь мы его сегодня не обойдем, но постараемся по максимуму.
— Это очень мудрое решение. Молодцы, что догадались. Совет примете?
— Конечно, сэр!
— Устройте им на выходных игру. Поделите на несколько команд, примерно на три-четыре, и каждой дайте свое задание. Например, собрать все части паззла. А кусочки могут быть разбросаны по всему замку. Допустим, по северной и восточной части у одних, южной и западной у других. Или на первых четырех этажах и с пятого и до башен. На следующий день поменяйте задания и область поиска. Так мы узнаем, кто хорошо выучил замок, а кто ещё нет. Да и дети будут знать с кем ходить, если плохо знаешь район перемещения.
— Гениально, сэр! Мы так и сделаем. Лучше потратим день на подготовку, зато малыши не будут теряться в Замке.
— Если вопросов нет, то вы свободны. Не забудьте только со своей экскурсией, чтобы они сделали домашнее задание.
Попрощавшись с деканом, студенты быстро вернулись в гостиную. Весь факультет чинно сидел за домашним заданием. Первокурсники почти все уже справились со своей работой, и каждый занимался своим делом. Старосты с удивлением заметили, что Поттер, про которого они только что говорили с деканом, помогал своим одноклассникам с Чарами. Было видно, что он понимает изначальную суть этого предмета. Дождавшись, когда все сделают домашнее задание, и проверив его по мере выполнения, старосты повели первый курс по замку.
Прогулка по замку началась с первого этажа и кабинета Истории магии, подземелья старосты пообещали показать на обратном пути, мол, всё равно мимо не пройдем. Затем шел холл замка, различные дороги из него к нужным помещениям. Одновременно Дэвид и Меган показывали и рассказывали об основных достопримечательностях того или иного места, мимо которого они проходили. Если на этаже были входы/выходы в тайные ходы, то им уделялось больше внимания. Как объяснили старосты, пользование такими ходами значительно снижает время, необходимое на дорогу до нужного помещения. И обязательно рассказывали: как какой ход открывается, еще и водили по этим ходам.
В обязательную программу посещения вошли все аудитории, которые могли понадобиться во время учебы в этом семестре, библиотека, входы в общежития других факультетов. В кабинет прорицания в Северной башне ребят не повели: все равно прорицание если и будет у кого, то только на третьем курсе. А лезть туда по собственной воле… Никто не хотел. А вот на Астрономическую башню они забрались. Постояв несколько минут и полюбовавшись на звездное небо, все пошли обратно, унося в своем сердце частичку ночного волшебства природы.
На обратном пути около главной лестницы они встретились с первокурсниками гриффиндора, спешащими в неизвестном направлении. Рон Уизли, увидев Поттера, попытался опять его зацепить, не понимая, что своими оскорблениями слизеринцев и выпячиванием Гриффиндора он только добивается все большего и большего отторжения со стороны. Мало кому захочется общаться с человеком, который на ровном месте оскорбляет других и считает себя выше остальных только потому, что он — сын семьи бойца «света». Однако в этот раз ему не дала высказаться вовремя подоспевшая Гермиона, дернув того за рукав и зажав рот ладонью.
— Рон! Уймись! Тебе зельеварения мало было? Что ты к нему прицепился?
Примечания:* Авторы очень хотели привести первую лекцию ЗОТИ, но приводить тут все заикание мы считаем неуважением к читателям. Кто захочет, тот сам представит заикание профессора.