Мы с Лео, как по команде, синхронно выглянули в окно. К дому подъехала дорогая карета с золотой розой сбоку.
- Лучше вернись в комнату, - посоветовал он, вспомнив, чей это знак. - Иначе расстроишься.
- Я видела бархатную папку с золотой розой на столе у Элиота, - душу кольнуло нехорошее предчувствие. - С изображениями. Что это все значит?
Во дворе послышался звонкий женский смех. Три высокие брюнетки с ярким, но эффектным макияжем, в экстравагантных платьях и на высоких каблуках выдвинулись в сторону входной двери.
- Да ты издеваешься, - зашипела я, сложив два пазла.
- Это птички мадам Дюсо, - поведал Лео, пристально наблюдая за моей реакцией. - Они развлекают высокопоставленных господ. Элиот сам их вызвал, я ни при чем.
Очередное предательство.
- Птички, значит?! - окончательно разозлилась я. - Сейчас-то я им перышки и повыдергаю.
Алкоголь и без того скверное настроение в совокупности очень плохо на меня влияли.
- Не делай глупостей, - Лео перегородил мне дорогу. - Решения, принятые на горячую руку, обычно плохо заканчиваются.
- Ты предлагаешь их пустить?! - взорвалась я. - Думаешь, зная, что Элиот развлекался с этими намалеванными курицами, я смогу быть с ним и дальше? Ну, уж нет. Хватит с меня обмана! Они переступят порог этого дома только через мой труп!
- Разумно, - неожиданно согласился Лео. - В моих интересах тебе помочь. Тогда поторопись. Если Рико их увидит, то мы ничего уже не исправим.
Поправив прическу, я тихо прокралась к входной двери и незаметно выскользнула на улицу. На темном небе светила яркая луна. Теплый ветер колыхал пряди моих волос, щекоча шею. В ночном воздухе витал стойкий запах кустовых роз из сада. Лео не отходил от меня ни на шаг, что придавало уверенности.
- Добрый вечер, дамы, - мягко улыбнулась я нежданным гостям. - Боюсь, господин Элиот приказал отправить вас обратно.
Девушки, одна краше другой, вежливо поклонились в знак приветствия. Я почувствовала запах одурманивающего парфюма с нотками жасмина и бергамота. В висках приятно застучало. Лисы!
- А в чем причина? С господином Элиотом все хорошо? Он никогда не отказывался от встречи. Не заболел ли? - наперебой залепетали они.
Меня передернуло от отвращения. Умом-то я понимала, что дракон не хранил верность все это время, но ничего поделать с собой не могла.
- Господин Элиот женился. И больше в услугах подобного рода не нуждается, - я скривилась, продемонстрировав свое отношение к данной профессии. - Он просил передать мадам Дюсо, чтобы впредь не отправляла сюда своих пташек.
- Мои поздравления господину, - сквозь зубы сказала одна из брюнеток.
- Мы, пожалуй, пойдем, - ответила вторая.
- Доброй ночи, госпожа, - улыбнулась, по-видимому, самая опытная из них.
Я дождалась, когда карета исчезнет из виду и только тогда облегченно выдохнула. Получилось!
- Ты была великолепна! - похвалил меня Лео, когда мы вернулись на кухню. - А теперь нам нужно сгладить углы. Элиоту не понравится подобная самодеятельность.
- Что предлагаешь? - несмотря на болезненное откровение, я чувствовала к призрачному коту лишь благодарность.
- Думаю, тебя спасет только имбирное печенье, - лукаво произнес он. - Я как раз выяснил рецепт его матушки.
- Все просчитал, да?
- Разумеется, - не стал отпираться Лео. - И даже проверил ингредиенты в доме. Можем приступать.
Под точным руководством Лео следующие полчаса я готовила тесто для выпечки. Сперва растерла масло с сахаром, затем добавила мед, яйца, имбирь, корицу, мускатный орех и муку, постоянно перемешивая получившуюся консистенцию. Форму печенья сделала круглой, вырезав из раскатанного теста ровные фигурки с помощью обычного стакана.
В середине процесса на кухню заглянул Рико, удивленно поинтересовался, чем это я таким занимаюсь в столь поздний час, после чего предупредил о визите важных гостей. Мне пришлось тактично промолчать, чтобы успеть к моменту быть во всеоружии. В помещении пахло специями, отчего я невольно погрузилась в мысли о зимних праздниках. Именно с Новым годом у меня ассоциировалось имбирное печенье.
Лео вдруг странно прикрыл глаза и насупился, будто ушел в какой-то транс, а через мгновение попрощался, заявив, что дела требуют его безотлагательного вмешательства. Я снова осталась одна.
Правда, очень скоро прибежал красный, как рак, Рико. Не дождавшись в назначенный срок гостей, он связался с мадам Дюсо и выяснил про мой маленький бунт.
- Графиня, как вы посмели?! - заорал он, сверкая молниями из глаз. - Не думал, что вы начнете доставлять столько проблем. Я немедленно доложу о вашей безрассудной выходке господину Элиоту.
Я даже ответить ничего не успела, как беснующийся демон скрылся из виду.