36

Они смотрели на него, как на добычу.

Личная армия его покойной жены. Армия, которая совсем недавно поклялась соблюдать и его интересы тоже, потому что узы брака – священны во всех смыслах.

Сейчас же, лишившись своей comare, они видели в Стивенсе виновника ее смерти.

Он мог предоставить им железобетонные доказательства своей непричастности, только это бы мало что изменило.

Им хватило того, что их королева стала женой не того мужчины. Что этот самый мужчина шлялся непонятно где, когда Франческу хладнокровно убивали. Что Стивенс так и не нашел свою шлюху и не отплатил ей, отдав в руки клана.

Ему мог прилететь нож в спину в любой момент. Почему они медлили? Ждали указаний ублюдка, которого, по слухам, намеревались короновать как нового дона? Или им нужны были сущие формальности – чтобы Дерек отказался от притязаний на наследие сицилийского клана и расторгнул брак посмертно?

Волки. Вернее было бы сказать – гиены, но псы Альтьери не были трусливыми.

Даже Никс сник за спиной Дерека. А потом ему и вовсе преградили путь. Следовало взять с собой Марселя, нового начальника личной службы безопасности – но тогда бы их даже не допустили на порог.

Никто не предложил Дереку выпивку и закуски. Здоровый шкаф из личной охраны почившей Франчески с внешностью топ-модели стал рядом, буквально дыша в затылок Стивенсу.

- Долго мне ожидать?

Дерек понимал, что проиграл. Его здесь никто не уважает. Если сначала он и был мистер Альтьери, то теперь его статус снизошел до лузера.

Охране клана Альтьери он никогда не давал повода так к себе относиться. Следовательно – это все идет от сопляка Гильермо.

- Босс еще не решил, сможет ли вас принять. Ожидайте.

- Как долго?

- Можете лечь, - не сдержал сарказма накачанный красавец, созерцая потолок.

Дерек сжал кулаки. Так мог вести себя только мужчина, который спал с его женой. С презрением и злой иронией.

Дерек красноречиво посмотрел на золотой циферблат своих часов, чтобы подчеркнуть свой статус и достаток. В ответ парень слегка коснулся рукава своего пиджака. Блеснуло плетение браслета платиновых «скелетонов».

Франческа умела покупать свою преданность. Даже не взирая на то, что братство клана поклонялось ее авторитету просто так. От унижения глаза Стивенса заволокло багровой пеленой. Только чудом сдержался, понимая, что своей вспышкой ярости лишит себя шанса на диалог с Гильермо.

Двадцать минут показались ему вечностью. Ярость плескалась в крови. Хотелось наброситься с кулаками на самодовольного конвоира, который так и не покинул комнату. Будто у Дерека была необходимость в том, чтобы красть с полок вазы династии Минь.

А затем раздался шум. Молодой и дерзкий голос приказал на итальянском седлать жеребца по имени Обгоняющий Ветер. А вскоре и сам обладатель этого голоса появился в гостиной.

Высокий. Наглый. От цинизма и уверенности во вседозволенности в глазах вчерашнего подростка у Дерека заскрипели зубы.

Он рассматривал сына своей покойной жены со смесью любопытства и презрения. Он и сам когда-то был таким – безжалостным и надменным. Появление молодого Альтьери сейчас нанесло по его эго сокрушительный удар.

Парень был в сапогах для верховой езды и жокейском шлеме. Костюм превосходно облегал его спортивную фигуру. От матери ему достались свирепо поджатые губы и сверкающие глаза.

- Гильермо Альтьери? – разжав кулаки, Дерек встал навстречу, не дав шанса накачанному церберу вставить слово. – Ты знаешь, кто я?

- Знаю, - насмешливо отозвался будущий дон. – Мне называть тебя «папа»? Прошу, избавь меня от этой формальности, иначе меня стошнит. Что тебе надо? Если наследство матери, забирай ее коллекцию венецианских масок и проваливай. Больше ты ничего не получишь.

- Я похож на охотника за наследством? – холодно произнес Стивенс. – Я хочу поговорить с тобой. На наследие не притязаю.

- Не представляю, о чем нам стоит говорить с тобой. Ты за бортом, мистер Стивенс. Хотя нет. Может, ты принес башку своей шлюхи, которая запросто могла убить мою мать? Нет? Хочешь дать мне урок по управлению кланом? Мимо. Я преподавал в том университете, где ты учился.

«Он просто хочет вывести меня из себя. Нет уж. Хладнокровие. Вот, что мне поможет».

- Мне нужны ответы на вопросы. Я не оставлю смерть Франчески безнаказанной. И если моя шлюха в этом виновата, поверь, я расправлюсь с ней без сантиментов. Но у меня есть большие сомнения на ее счет. Если бы она и хотела убить твою мать, ты сам понимаешь, что против нее у Крис не было бы никаких шансов.

- Да, - просто согласился Гильермо, поигрывая хлыстом. – Моя мама и не с такими расправлялась одним щелчком пальцев. Но не надо пытаться спасти свою шкуру. Есть факты: мама была жива, пока не связалась с тобой. Ты до сих пор не нашел ни свою бывшую, ни своего начальника безопасности. Ты лузер, Стивенс. Но поверь, я вскоре наведу порядок, и не смотри, что я молод. Твоя ошибка в том, что ты всегда считал, будто правила устанавливаешь и меняешь ты. Нет, это не так. Ты правил, пока тебе позволяли это делать. Мама тоже забывала о том, что самодеятельность под частую губительна. Но теперь все изменится.

- О чем, черт возьми, ты говоришь?

- Ты проиграл. Думал, ваш брак укрепит твои позиции? Нет, мистер Стивенс. Ты -отработанный материал. А теперь – я бы с удовольствием продолжил нашу занимательную беседу, но ты и секунды не удержишься на любом из моих арабских скакунов. А менять свою конную прогулку ради бессмысленного разговора я не намерен.

- Я не знаю, кем ты прикрываешься, - выходя из себя, произнес Дерек, - но самонадеянность тебя до добра не доведет. Ты еще слишком зелен, чтобы держать порядок, который всегда держала Франческа.

- Как же мы уверены в себе, а, мистер? – выпад прошел мимо наглого наследника империи. – Ты даже понятия не имеешь, кто сделал на меня ставку. А понятия ты об этом не имеешь только потому, что ты слишком мелкая пешка для таких познаний. Ничего, скоро явятся высокопоставленные гости и все тебе пояснят.

- Тебе не так-то просто будет устранить меня. Совет – не летай слишком высоко. Больно падать. Моя империя все еще процветает…

- Это ненадолго. И поверь мне. А теперь – всего хорошего. Укрывайся бронежилетом.

- Стой, - Дерек преградил путь Гильермо. – Ты дашь мне ответ. В городе появились якудза. Не припомню, чтобы у нас был с ними договор или разрешение. Ты не вправе решать это, не согласовав с другими кланами.

- У них иная цель, - хитро улыбнулся Гильермо. – Вендетта, Стивенс. Может, что-то хочешь мне рассказать?

Дерек проглотил слюну.

- Я так и думал, - ухмыльнулся сын Франчески. – Ты же понимаешь, что в этом праве они получат лояльность кланов? И, судя по твоему виду – рискну предположить, что они прибыли сюда за тобой…

Загрузка...