— Надеешься выведать у Брайса что-нибудь о поездках в Портленд? — полюбопытствовал Гейб.
— Ни на минуту. — Рейф прижал телефонную трубку к уху плечом, продолжая резать на доске лук. — Ты же знаешь Брайса. Он подчиняется только Митчеллу.
— А Митчелл запретил ему болтать о поездках в Портленд.
— Вот именно.
Голос в трубке ненадолго умолк. Рейф представил старшего брата сидящим за письменным столом в личном кабинете президента «Коммерческой компании Мэдисона». Он мог бы поручиться, что Гейб одет в безукоризненно сшитую на заказ рубашку и дорогие брюки. На нем наверняка шелковый галстук и итальянские кожаные туфли. Несомненно, он прибыл в офис в половине восьмого утра, сразу после разминки в клубе, начавшейся в шесть часов. Сегодня Гейб покинет кабинет не раньше семи, увозя с собой домой полный портфель бумаг. «Коммерческая компания Мэдисона» — единственная страсть Гейба. Он предан работе всей душой, и понять его может только другой Мэдисон.
— Это продолжается уже десять месяцев, — снова заговорил Гейб. — Каждую пятницу. Регулярно, как по часам.
Рейф сбросил нарезанный лук в чашу кухонного комбайна.
— Я знаю, о чем ты думаешь.
— Ты думаешь о том же.
— Возможно, мы ошибаемся. — Рейф добавил к луку оливки трех сортов без косточек, промытые каперсы и немного свежевыжатого лимонного сока. — Но нам обоим известно: если он регулярно ездит на какие-то лечебные процедуры, об этом мы узнаем последними.
— Видимо, он просто оберегает нас. — Гейб помедлил. — Как он выглядит?
— Здоров как бык — если не считать артрита. Сегодня я иду к нему на ужин. — Рейф выдержал паузу. — Знакомиться с его новой подружкой.
— Она и вправду годится ему во внучки?
— По крайней мере так меня уверяли.
Гейб застонал.
— Все это было бы смешно, когда бы не было так грустно…
— Точно.
— Значит, придется искать в этом хоть что-нибудь хорошее, — обреченно заключил Гейб. — Если он еще в состоянии иметь молодую любовницу, о смерти говорить рано.
— Вот именно, — подтвердил Рейф и накрыл крышкой кухонный комбайн. — Кстати, как прошло субботнее свидание с прелестной мисс Хартингер?
— Давай не будем об этом.
— Очередная катастрофа?
— Неприятно признаваться в этом, но ее интересует только мой счет в банке.
— Ты же считал ее идеалом.
— Ошибся, ясно? На этом и закончим.
— А я все-таки повторю: к поискам жены ты неправильно подошел с самого начала.
— Я стараюсь не уподобляться Мэдисонам — я же объяснял.
— Гейб, я все прекрасно понял. Но твой способ не годится. Искать жену и подыскивать новое здание для офиса компании — не одно и то же. В первом случае действовать надо иначе.
— С каких это пор ты стал специалистом?
— Ладно, ты прав. Не слушай меня. — Рейф забарабанил пальцами по комбайну. — Завтра я веду к Митчеллу одну знакомую.
— Из местных? — Гейб проявил лишь подобие вежливого интереса.
— Можно сказать и так. Ханну Харт.
— Ханну?! Ты меня разыгрываешь?
— Нет.
— И она согласилась пойти с тобой?
— Угу.
— Но почему?
— Честно говоря, понятия не имею. Наверное, надеется таким способом прибрать к рукам Дримскейп.
— А ты намекал, что такое возможно? — осторожно осведомился Гейб.
— Вроде того.
— Но ты же не планируешь продавать свою половину особняка.
— Да, не планирую, — подтвердил Рейф.
— Тогда что происходит, черт возьми?
— Когда пойму, объясню. А теперь мне пора. Созвонимся позднее.
Рейф повесил трубку и включил комбайн. Пока машина превращала содержимое чаши в соус тапенад, он думал о Ханне. В голове у него мелькнула старая пословица: «Связался с чертом, держи ухо востро». Мэдисоны часто припоминали ее, объясняя, как рискованно иметь дело с Хартами.