9

Окна в доме были распахнуты, но ночь не приносила прохлады. Горячий воздух был неподвижен. Стояла удушливая жара. Даже легкий ветерок не колыхал штор. Кейси задремала, но проснулась от духоты. Она скинула простыню и перевернулась на другой бок, отыскивая более прохладное место. Через считанные секунды простыня вновь нагрелась от ее тела. Кейси устало вздохнула и поднялась. Даже не надев тапочки, она поплелась на кухню. Глоток холодной воды был ей просто необходим.

На будущий год Кейси планировала приобрести кондиционер. В такую жару мысль о неизбежном увеличении расходов на оплату электроэнергии преследовала Кейси. Она уже тратила на это астрономические по масштабам своего бюджета суммы. Но и выносить такую жару она больше не могла.

Дом был погружен в темноту. Но и без света, в полудреме, она без труда нашла дорогу.

Взяв бутылку с водой из холодильника и неплотно прикрыв его дверцу, Кейси запрокинула голову и сделала несколько глотков. Вдруг она заметила стоящего в дверях мужчину. От неожиданности Кейси вздрогнула и пролила на себя воду. Только сообразив, что это Джек, она вздохнула с облегчением. Теперь она проснулась окончательно и вспомнила, что этой ночью Джек остался в ее доме.

Босиком, обнаженный по пояс, в незастегнутых джинсах, Джек стоял, наблюдая за Кейси.

— Хочешь пить? — спросила она.

Джек кивнул. Взгляд его был устремлен на расползающееся по ночной сорочке мокрое пятно.

— Будешь? — еще раз спросила она, протягивая бутылку.

Джек подошел, взял бутылку и, утолив жажду, приложил ко лбу холодное стекло.

— Как жарко! — вздохнула она.

Джек кивнул. Он еще не произнес ни слова, но обо всем сказали его глаза. Даже при тусклом освещении Кейси поняла, какая страсть бушует у него внутри.

— Трудно заснуть в такой… в такой жаре.

Она наблюдала за руками Джека. Какие красивые, отметила она про себя. Кейси с удивлением увидела, как Джек взял бутылку пораненной рукой. Поморщившись, он принялся лить воду в подставленную ладонь здоровой руки.

Не говоря ни слова, он вылил из пригоршни ледяную жидкость на шею Кейси.

— М-м-м… — замурлыкала она, сморщившись от удовольствия. — Как хорошо!

Джек повторил понравившуюся ей процедуру.

Кейси приподняла тяжелые длинные волосы, чтобы Джеку было удобнее добраться до шеи. Сквозь незастегнутый ворот ночной сорочки выглядывала нежная кожа груди. Не колеблясь и не встретив возражений Кейси, Джек принялся охлаждать и ее. Он дотрагивался до плеч и рук, насколько позволял ворот сорочки. Исчерпав эти возможности, Джек плеснул ледяной воды прямо на грудь Кейси и, расширив образовавшееся ранее пятно, принялся растирать воду по телу.

Кейси удивленно охнула, но не двинулась с места. Ощущать прохладную мокрую ткань было необыкновенно приятно, особенно когда ее прижимали к телу ладони Джека.

Довольное подстанывание Кейси, очевидно, натолкнуло Джека на какое-то решение. Он поставил бутылку на место, закрыл холодильник и, взяв Кейси за руку, повел ее из кухни.

Добравшись до ванной, Джек включил душ. Не отрывая от нее взгляда, он стащил с себя джинсы и остался стоять в трусах, ожидая ее реакции.

— Мне как-то никогда не приходилось принимать холодный душ, — промолвила она.

Джек взялся за краны и принялся регулировать температуру воды. Кейси молчала. Джек напряженно ждал, как она поступит. В проникавшем сквозь шторы свете уличного фонаря их очертания были едва различимы. Но Кейси не нужен был свет. Воображение помогало дополнить картину, которая предстала бы взору, если бы она повернула выключатель.

Сквозь шум воды Кейси слышала частое прерывистое дыхание. Она была уверена, что их учащенные пульсы вполне могли бы соперничать друг с другом.

Хватит промедлений! Кейси знала, чего хотела. Она хотела этого мужчину.

Нащупав ворот ночной сорочки, она медленно стянула ее через голову. Сорочка полетела на пол, а Кейси осталась стоять обнаженная, ожидая следующего шага Джека.

— Ты прекрасна! — прошептал он. — Ты прекрасна! — повторил он вновь.

Джек последовал ее примеру и предстал перед ней в гордой наготе. Кейси испытывала наслаждение, глядя на него. Она не понимала, почему тело мужчины вдруг стало таким притягательным. Раньше она не испытывала столь мучительного желания прикоснуться к нему. Кейси шагнула к Джеку. Впервые она приблизилась и прикоснулась к нему так, как еще никогда не прикасалась к мужчине.

Услышав тихий вздох Джека, Кейси поняла, какое мучительное наслаждение доставляет ему прикосновение ее рук.

— Я люблю тебя, — промолвила она, покрывая долгими поцелуями его грудь.

— Что ты сказала? — спросил Джек, словно пробуждаясь от ее чар. Он не мог поверить. Может быть, это ему только показалось? Разве, хотя бы отдаленно, Кейси может представить себе чувство, которое не дает ему покоя ни днем, ни ночью?

Теперь Кейси понимала, что путь назад отрезан. Она произнесла это слово. Пускай неосторожно, но она сказала его.

— Я люблю тебя, — повторила она, стараясь не прикасаться к Джеку, чтобы сохранить ясность сознания.

— Боже! — точно выдохнул Джек. — О Боже, Кейси! — Он рывком притянул ее к себе и подставил плечи под теплые струи воды.

Он продолжал целовать Кейси. Взяв в ладони ее лицо, он жадно припал к ее губам, упиваясь их вкусом и нежной прелестью. Он поймал губами язык Кейси и позволил ему свободно скользить внутри, добровольно бросая свое трепещущее тело в горнило наслаждения.

Забыв о ране, Джек гладил лицо, шею, плечи и грудь Кейси. Его руки опустились ниже и восторженно припали к ее телу, наслаждаясь его сладостной нежностью.

Он ласкал Кейси до тех пор, пока ее тело не превратилось в сгусток нервных окончаний. Никто еще не прикасался к ней так жадно и так нежно.

— Я больше не могу сдерживаться, — прошептал Джек, припав к теплой шее Кейси.

— Ну и не надо.

— Я хотел, чтобы это было медленно и легко, но ты…

— Молчи, — остановила его Кейси.

Руки Джека подняли ее, прижимая к скользкому телу. Губы припали к груди, покрывая долгими, жаркими поцелуями. Кейси обхватила ногами талию Джека и стала раскачиваться, каждым движением моля о завершении.

— Пожалуйста, Джек.

Джек будто ждал этого. Он навалился на нее всем телом, подставляя Кейси под струи холодного душа. Она не заметила, как он скользнул внутрь, а лишь почувствовала в глубине своего тела горячую мощную плоть.

С губ Кейси сорвался крик восторга. Джек снова был рядом, ловя последний поцелуй и этим приводя ее к грани безумия.

Кейси не отпускала его. Уцепившись руками за плечи и жадно припав к его губам, она требовала все, без остатка.

Джек с радостью отдавал ей себя.


Безумие, которому, казалось, не будет конца, миновало. Голова Джека в изнеможении лежала на плече Кейси. Дыхание с шумом вырывалось из его груди.

— Я окоченею… — пробормотал он и, не закончив фразы, почувствовал, что дар речи возвратился к нему. — Ой, в кране нет горячей воды!

Кейси фыркнула, поймав отлетающие от тела Джека холодные брызги.

— Если ты будешь смеяться, мы превратимся в сосульки раньше, чем сумеем выбраться отсюда. Я отнесу тебя?

— Как в прошлый раз?

— Конечно.

— Хорошо. Мне кажется, я не могу пошевелиться.

Кейси разомкнула обхватившие Джека колени и соскользнула вниз вдоль его тела.

Ей пришлось прислониться к Джеку, чтобы не упасть.

— По-моему, тебя ноги слушаются не больше, чем меня.

— А мне показалось, что с тобой все в порядке.

— Это только кажется. Колени у меня окоченели и не сгибаются.

Кейси нащупала кран за спиной Джека и выключила воду.

— Ах да… — проговорил он. — Теперь я понял: у меня была веская причина полюбить тебя.

— Не говори об этом в прошедшем времени.

— Ладно. Есть причина любить тебя. Так лучше?

— М-м-м… Значительно, — сказала Кейси, целуя его в шею. — Дай мне, пожалуйста, полотенце.

— Знаешь, мне пришло в голову, что я мог бы вылизать тебя насухо, а потом ты сделала бы то же самое со мной.

Эта идея не вдохновила Кейси.

— Дай мне полотенце. — Определенно это звучало уже как приказ.

Джек засмеялся и, поддерживая Кейси, встал на пол. На ее мокрые плечи легло махровое полотенце.

Кейси вытерлась досуха и, обмотавшись полотенцем, подоткнула конец на груди. Джек насмешливо наблюдал за ней. Его собственное полотенце, небрежно переброшенное, висело на шее.

— Тебе не кажется, что стесняться друг друга несколько поздновато?

— А я и не стесняюсь.

— Зачем же ты надела это?

— Затем, что собираюсь идти в постель.

— Я уже видел тебя всю, — заметил он с плотоядной усмешкой. — Какой теперь смысл прятаться!..

— Замолчи и выпусти меня отсюда.

Джек с улыбкой посторонился, а когда Кейси проходила мимо, он, смеясь, сдернул с нее полотенце.

Кейси вскрикнула и, ринувшись к кровати, через мгновение оказалась под простыней.

— В следующий раз я завернусь потуже, — пообещала она.

Джек шел к ней, совершенно не стесняясь собственной наготы.

— Запомни, что при любой возможности я готов любоваться твоим телом.

— И мои возражения не будут приниматься во внимание?

— Боюсь, что нет. — Последовала пауза. Потом Джек сел рядом с ней на кровать. — Тебе это неприятно?

Кейси улыбнулась этому вопросу, с любовью глядя на Джека.

— Что ты скажешь? — спросила она, сбрасывая с себя простыню.

Джек долго молча рассматривал ее тело.

— Я скажу, что ты самое прекрасное существо, которое я когда-либо видел.

— Существо?

— Женщина, — поправился он, закрывая рот Кейси поцелуем.


Кейси сидела на кровати рядом с Джеком, снимая с его руки промокшую повязку.

— Нельзя было подставлять ее под воду, Джек.

— Ерунда.

— Конечно, если не думать об инфекции.

Она была не одета, потому что Джек не позволил ей сделать это. На ее коленях были разложены бинты, мазь и марлевые салфетки.

— Хочешь, я дам тебе еще таблетку?

— Не надо, я и раньше не принял ее.

— Но я сама дала таблетку тебе и я видела, что ты ее принял.

— Я сразу же вынул ее и положил в карман.

— Зачем? — нахмурилась Кейси.

— Затем, что не хотел валяться сонным чурбаном на твоей кушетке, а хотел вот этого… — сказал он и, коснувшись рукой ее груди, стал поглаживать розовые соски. Потом он взял длинные пряди ее золотистых волос и расправил их на ее груди. Он никак не мог решить, что ему больше нравится.

— Когда ты примешь таблетку, мы больше не будем этим заниматься, — ответила она, отмахнувшись от его руки.

— Но у меня совсем другие планы.

Кейси бросила в сторону Джека укоризненный взгляд.

— Тебе совсем не больно из-за нее? — спросила она, указывая на забинтованную руку.

— Мне больно из-за тебя.

— Я делаю тебе больно? — с испугом спросила Кейси.

— Да, тем, что отталкиваешь мою руку.

Кейси собрала все перевязочные средства и положила их на тумбочку у кровати.

— У тебя удивительно ограниченное мышление, — со вздохом заметила она.

— Тебе с самого начала следовало понять это, милая.


Прошел примерно час, пока в тишине вновь не раздался голос Джека:

— Скажи мне снова.

— Что? — спросила Кейси сквозь сон.

— Ты знаешь. — Утомленная Кейси лежала рядом с Джеком, положив голову ему на плечо. — Ну, скажи мне.

— О том, что я тебя люблю? — Она сладко зевнула.

— Да.

Кейси потянулась и опять уютно прижалась к Джеку.

— Мне кажется, я только что говорила это.

— Нет, не говорила. А я не слышал. Скажи.

— Я люблю тебя.

Джек радостно засмеялся, теснее прижимая к себе Кейси.

— Я не могу поверить в это. Я не могу поверить тому, что слышу.

— Почему?

Джек уткнулся лицом в ее влажные волосы.

— Потому что я, кажется, целую вечность ждал этого.

Кейси покачала головой.

— Мы знаем друг друга только две недели.

— Это неважно. Я помню, что полюбил тебя на второй или на третий день.

— Правда? Так скоро?

— В отличие от некоторых, Кейси, — Джек многозначительно посмотрел на нее, — я способен довольно точно определить свои желания.

— Ты же сказал, что это заняло у тебя два или три дня, — напомнила Кейси.

— Ну, а у тебя — целые две недели, — парировал Джек.

— Едва ли не вечность, да?

Джек провел рукой по телу Кейси и прижал ее к себе.

— Во всяком случае, не меньше столетия.

— Я что-то не заметила, чтобы ты чахнул без меня. Напротив, я видела, что скучать тебе было некогда.

Джек рассмеялся, поняв, что Кейси имела в виду Барбару и ее ежедневные визиты в гараж, где он работал.

— Надо же мне было что-то делать.

— Что ты имеешь в виду? — Кейси слегка отодвинулась, чтобы лучше видеть лицо Джека. — Так чем же ты занимался?

— Я возбуждал твою ревность.

— Нет, — попыталась протестовать она.

— И мне даже не пришлось прилагать для этого особых усилий.

Все-таки этот человек был невыносимо самонадеян.

— Мне вовсе не доставляет удовольствия ставить тебя на место, когда ты начинаешь распускать хвост… — начала она, нахмурившись.

— Но сейчас у тебя чешутся руки, — закончил Джек, усмехаясь.

— Я никогда не испытывала ревности, — сказала Кейси, пристально глядя на него.

— До сих пор.

Кейси вскочила на колени, великолепная в своей наготе. Голова наклонена, волосы струились потоком, прикрывая половину груди. Не замечая этого, Кейси угрожающе склонилась над ним. Джек же с усмешкой наблюдал за ней, не отрывая взгляда от ее обнаженной груди.

— Нет.

— Ревновала.

Не выдержав, Кейси стукнула Джека выдернутой из-под его головы подушкой.

— Ненавижу мужчин, уверенных в том, что они осведомлены обо всем на свете, — констатировала она.

— Слишком поздно, — заметил Джек. — Ты не можешь меня ненавидеть, потому что уже полюбила.

— Ну и что из этого? — спросила Кейси, награждая Джека взглядом, ясно говорящим, что одно вовсе не исключает другого. — В отличие от некоторых, — заявила она, снова ударяя Джека подушкой, — я могу и то, и другое одновременно.

Джек повалил ее на спину, и они покатились по кровати, весело смеясь.

— Боже, я люблю тебя!

— А как же Барбара? — язвительно спросила Кейси, проводя рукой по его груди и спускаясь к бедру.

Лицо Джека расплылось в счастливой улыбке, когда рука Кейси наконец добралась до самой важной части его тела.

— Какая Барбара? — переспросил он.


— Уходи, — простонала Кейси, чувствуя, как Джек целует ее спину, тычется носом, щекочет языком и подбородком.

— Ты совсем спихнула меня с кровати во сне.

— Отстань, — жалобно проворчала она. — В конце концов, я сплю. — Кейси лежала на животе, и ее слова доносились до него, приглушенные подушкой.

— Ты сюда включаешь и те три раза, когда я будил тебя ночью?

— Четыре. Это четвертый, и у меня больше нет сил. — Кейси чуть не плакала.

Джек шлепнул ее по заду.

— Ну а ты в эти минуты, разумеется, был; лишь невольным участником событий?

— Я была только наблюдателем.

Джек фыркнул, демонстрируя свою осведомленность относительно истинного положения вещей.

— Ну что ж, — сказал он. — Если я что-то и сделал, то считай, что это получилось невольно.

Он опять засмеялся.

— Что ты за человек? — жалобно протянула Кейси. — Разве можно чувствовать себя, как ни в чем не бывало, обходясь почти без сна?

— Я счастлив и ничего не могу с этим поделать.

— Я тоже. Давай спать.

Джек угомонился только через час.


Кейси пробудилась через несколько часов с ощущением незнакомой прежде боли. Застонав, она перевернулась на другой бок.

— Надеюсь, ты разуверишь меня в том, что, просыпаясь по утрам, я обречен слышать твои бесконечные стенания.

Джек стоял в дверях ванной комнаты. Единственным покровом на его теле было висящее на шее полотенце. Он уже успел принять душ. На чисто выбритом лице сияла довольная улыбка. Кейси посмотрела на него недобрым взглядом.

— Обещаю растормошить тебя, — произнес он с вызовом.

— Джек, если ты ко мне прикоснешься, клянусь, я…

—…я буду благодарить небеса за каждое мгновение этого прикосновения, — закончил Джек начатую ею фразу.

Кейси захныкала.

— Вылезай из постели, лежебока, — позвал он, смеясь.

— Еще два часика, — умоляла Кейси.

— Ладно, я пошел на кухню готовить кофе, — ответил Джек и направился к двери. Кейси лениво потянулась, уверенная, что ей даровано еще несколько минут отдыха. Вдруг она вспомнила. Вот-вот должна приехать Меган, а Джек отправился на кухню голый… Она вскочила, протирая глаза, и взглянула на часы, стоящие на ночном столике. Боже мой!

Кейси накинула халат и стала метаться по комнате в поисках трусов Джека. Куда он девал их? Бросив поиски, она схватила полотенце и устремилась на кухню. Вдруг оттуда раздался пронзительный женский вопль и стук упавшего на пол тяжелого предмета.

Влетев в кухню, она обнаружила стоящего посреди нее Джека, голого, одинокого и недоумевающего. Дверь, ведущая во внутренний дворик, была распахнута. С улицы доносился рев мотора отъезжающей машины.

Сняв с шеи полотенце, Джек принялся неторопливо повязывать его вокруг бедер. Чуть-чуть поздновато, подумала Кейси. Он поднял лежавшую на полу сковородку, затем обернулся и заметил стоящую в дверях Кейси.

— А что, у твоей сестры есть ключи от дома?

Поджав губы, Кейси кивнула.

— Гм-м, мне показалось, что она только что была здесь, — задумчиво сказал Джек.

Кейси повесила принесенное полотенце на спинку стула. Она старалась не смотреть на растерянное лицо Джека и сохранять серьезное выражение на собственном лице. Ни то, ни другое ей не удавалось.

— Тебе не показалось? — переспросила она.

— Да я ничего не успел сообразить.

— Так ты не пригласил ее остаться завтракать?

— Нет, — отрицательно покачал головой Джек. — Мне кажется, она пришла по делу.

— С предложением интересной поездки? Или, может быть, встречи с интересными людьми?

— Да вообще-то, если это касается одной особы, ей, кажется, до всего есть дело.

Беседа приобретала довольно мрачный характер. Но Кейси вполне владела ситуацией. Она прекрасно могла представить себе, что испытала Меган, войдя в дом. Хотела бы она видеть лицо сестры в эту минуту.

— Так, значит, она очень торопилась?

— Мне никогда не приходилось видеть человека, мчащегося с такой скоростью.

Кейси хихикнула раз, другой, а потом закатилась в безудержном хохоте, хватаясь за живот и бессильно припадая к краю кухонного стола.

— По-моему, ничего особенно смешного здесь нет.

Кейси плюхнулась на стул, вытирая слезы на глазах тыльной стороной ладони.

— Да, это истерика, — ответила она.

— Тебе следовало предупредить меня, что ты ждешь сестру.

— Да, конечно, но кое-кто всю ночь не давал мне спать, поэтому утром до сестер ли мне было?

— Она воспользуется этим в будущем.

— Ты имеешь в виду, что она расскажет всем родственникам о нашей с тобой связи?

— Ты огорчена этим?

— Чем? Тем, что она все расскажет, или нашей связью?

— И тем, и другим.

— Нет.

Джек взял Кейси за руку и привлек ее к себе. Утренний поцелуй был восхитителен. Он имел мятный вкус свежести, вкус зубной пасты и запах туалетного мыла. Хотя воспоминания о долгих ночных часах любви были еще свежи, Кейси вновь услышала, как забилось сердце, и ощутила внутри предвестников уже знакомой боли. Джек тем временем разделался с поясом, и халат упал к ее ногам, открывая его взору прекрасное тело.

— Давай устроимся на столе, — предложил Джек. Губы его блуждали по шее Кейси, подбираясь к предмету более лакомому, чем любой деликатес, который можно пожелать к завтраку.

— Мне кажется, нам следует подкрепиться, — возразила Кейси.

— Именно этим мы сейчас и займемся.

Кейси рассмеялась над его двусмысленным предложением.

— Ты способен оказывать на женщин дурное влияние.

— Бог мой, надеюсь, что да!

Загрузка...