Что он сказал? Выродка? Это как понимать? Муж не признаёт своего ребёнка?
– Прошу прощения. – Я поднимаю взгляд на генерала. – Вы, должно быть, оговорились?
Краем глаза замечаю ухмылку Шарлотты, но не придаю этому значения.
– Проси, но тебе его не видать, – жёстко говорит муж, убирая с моего живота руку.
Дышать становится легче.
– Так, значит, слухи, дошедшие до меня, правдивы. Не успел я отправиться в поход, как новоиспечённая женушка пошла прыгать по чужим постелям? Как же ты умудрилась девственницей замуж выйти? Или с помощью магии невинность восстановила?
Обвинения Дэмиана будто кипятком ошпаривают. Да как так можно? Не разобравшись, обвинять во всех грехах.
– Вы не похожи на того, кто поверит слухам, генерал. Или я ошибаюсь? Вас так легко провести? – холодно спрашиваю я.
Ну не похож этот мужчина на простофилю, хотя я могу ошибаться. Кажется, сама Ксандра не очень-то и знала своего мужа. Что он говорил? Уехал сразу после свадьбы? Значит ли это, что позже он не навещал свою жену?
– Слухам? Ну зачем же, я сам удостоверился, что они не лгут. Если бы ты носила моего ребёнка, то он бы отозвался на зов моего дракона.
Что? Какого ещё дракона? В недоумении я смотрю на мужа, а в голове появляется видение огромного ящера, парящего в небе. Чувство необузданного страха переполняет меня. Дракон.
Это правда? В этом мире есть драконы? Ох, да куда это я попала?
– Всегда может произойти ошибка, – не сдаюсь я.
Ну вот не верится мне, что Ксандра способна изменить такому мужчине. Да даже из-за чувства собственного самосохранения. Он же не простит предательства. Такие не прощают.
– Господин, Ксандра просто так молода. Она не понимала, что творит. А в её возрасте испытывать сильные эмоции – это нормально, – начинает Шарлотта, скромно хлопая ресницами. – Уверена, она раскаивается, сожалея о содеянном.
Да что эта сумасшедшая несёт? Сама-то намного старше?
– Вы шутите, Шарлотта? Юность не может оправдать измену. Вы ведь ненамного старше и, несмотря на возрастного мужа, не предавали его, – произносит генерал.
А на Шарлотту он смотрит, в отличие от меня, с уважением. Ну надо же.
– Нет, что вы! Я любила Говарда.
Говард – это отец Ксандры. Мужчина в возрасте, но не старик. Но он так внезапно скончался. Шарлотта, бедняжка, так горюет.
Один щелчок, и в голове появляется картина.
Внутри всё рвёт на части от непередаваемой боли. Мой отец, любимый папочка, он мёртв. А я ведь так и не успела с ним попрощаться. После свадьбы переехала в дом мужа, а это в нескольких днях езды. Перемещаться порталом мне нельзя, неизвестно, как портальная магия скажется на малыше.
И вот я врываюсь в отчий дом, но меня никто не встречает. Вокруг гробовая тишина. Жутко.
Не поднимая шума, я захожу в спальню отца, тело которого лежит на кровати, небрежно прикрытое мятой простынёй. Я только вчера утром получила известия о его болезни и сразу же отправилась в путь. Останавливались только на несколько минут, чтобы справить нужду и сменить лошадей.
И вот я здесь, но не успела оказаться на землях отца, как услышала горестную новость о его кончине. Но что я вижу? Папу никто должным образом не готовит к погребению. А где же Шарлотта?
Давясь от горьких слёз, я выхожу из спальни. Кабинет отца напротив, но почему там горит свет? Осторожно ступая, я приоткрываю дверь и от шока столбенею. На большом дубовом столе лежит по пояс обнажённая Шарлотта, подол её платья задран, а между её ног двигается мужчина.
А эти стоны и шлёпки… Они будут преследовать меня в кошмарах.
О Боги! Да это же господин Вебер, папин поверенный. Шарлотта и он… О Боги, какой ужас! Тело отца не остыло, а эта…
– О да, вы, Шарлотта, на такое не способны.
Ледяная улыбка появляется на моих губах.
– Но и меня не стоит обвинять в том, чего я не делала.
В глазах мачехи мелькает страх, но прячет она его быстро. Какая выдержка!
– Ну хватит! Мне надоел этот фарс. Ты немедленно уберёшься из моего дома. – Генерал пронзает меня взглядом. – И как только родится твой ублюдок, нас сразу же разведут.
Но почему нельзя развестись «до»? Вовремя прикрываю рот, чтобы не спросить об этом. Наверняка настоящая Ксанда знает причину. А вызывать подозрения к своей персоне мне хочется в последнюю очередь.
– Ну, развод так развод! – произношу я, поднимаясь со стула.
Едва не смеюсь, когда вижу выражение лица муженька. Он растерян? Генерал рассчитывал на истерику? Что я паду к его ногам и попрошу пощады? Ну уж нет! Ни одна женщина с ребёнком и без мужика не пропала. И я не пропаду. Ну и и ничего, что этот мир для меня новый, я разберусь в нём. И ребёнка подниму на ноги, и воспитаю иначе, не как своего сына.
Воспоминания о моей прошлой жизни разрывают душу на части. Ладно, Дима сволочью оказался, но вот сын… Вырос, и мать ему стала не нужна. Невыносимо больно. Ладно, я справлюсь и с этим.
– Через полчаса я соберу свои вещи и отправлюсь в отчий дом, – заявляю я и, высоко задрав подбородок, направляюсь к выходу.
– Ксандра, с этим есть проблема, – доносится до меня слащавый голосок мачехи.
Проблемы? Какие, например? Знаю, что земли и особняк Говард завещал Ксандре. Он сам говорил, что составил завещание. На всякий случай.
– Какая проблема? – обернувшись, спрашиваю я Шарлотту.
– Видишь ли…