Глава 6


В ужасе смотрю, как на меня несётся на всех парах карета. Разум вопит, что надо отскочить в сторону, но тело будто парализованное. Карета всё приближается, а кучер кричит во всё горло:


– В сторону-у!


Да я бы с радостью, но не могу. Что-то держит меня на месте. Кожа на руке горит так, что хочется взвыть.


Внезапно вокруг меня появляется вихрь, который подхватывает моё тело и тащит в сторону. В полуметре от меня проносится карета. Дикий ужас сжимает сердце. Ведь ещё немного, и меня бы расплющило по земле.


– Вы в порядке? – доносится со стороны незнакомый голос.


Пребывая в полнейшем шоке, я поворачиваю голову и смотрю в небесно-голубые глаза незнакомца.


Он высок, худощав, но в его фигуре чувствуется скрытая сила. Узкое лицо мужчины с резкими, но не жёсткими чертами располагает к себе. Незнакомец, взволнованно поправляя шейный платок голубого цвета, который хорошо сочетается с тёмными волосами, говорит:


– С вами всё хорошо? Может, нужен лекарь?


Уверенный голос внушает доверие. А ещё я испытываю неловкость из-за своей заторможенности.


– Извините, я сильно испугалась. Лекарь мне не нужен, всё хорошо. И спасибо за то, что спасли меня.


Я впервые увидела действие магии и, если честно, нахожусь под глубоким впечатлением.


– Карета появилась неожиданно, и я не успела среагировать, – зачем-то произношу я.


– Хорошо, что всё обошлось. Вы, наверное, замёрзли? – интересуется мужчина, рассматривая меня.


Только сейчас понимаю, что и правда продрогла. Платье хоть и с длинными рукавами и из плотной ткани, но явно не рассчитано на такую погоду. Все тёплые вещи находятся в сундуке. Не рыться же мне в нём сейчас.


Судя по погоде, Край Вечных льдов уже близко.


– Да, я немного просчиталась с погодой, – сдержанно улыбаюсь я.


Хоть мужчина и спас мне жизнь, слепо доверять незнакомцу глупо. Нужно держать дистанцию. Тем более опыт знакомства с мужчинами этого мира у меня печален. Кто знает, сколько ещё таких психов, как мой муженёк?


– Пойдёмте, приближается сильный ветер. – Незнакомец кивает в сторону дома, откуда чувствуется аромат свежей еды. – Меня зовут Уолтер Берент.


– Приятно познакомиться, Уолтер. Я Ксандра, – отвечаю я.


– Просто Ксандра? – удивляется мужчина.


Не думаю, что есть хоть один уголок в империи, где не слышали о генерале Райдене. Если верить воспоминаниям Ксандры, то её муж – знаменитость. Так что ни в коем случае нельзя называть его фамилию, как и девичью, впрочем.


– Да, просто Ксандра, – говорю я и направляюсь на постоялый двор.


Уолтер молча забирает мой саквояж и идёт рядом. Каждой клеточкой кожи чувствую его интерес, но делаю вид, что ничего не замечаю.


Открыв дверь, он пропускает меня вперёд. Запах свежеиспеченного хлеба и жареного мяса заставляет мой рот наполниться слюной. Внутри оживлённо.


Деревянные столы в центре зала покрыты простыми, но добротными скатертями. В углу зала стоит мощный дубовый бар, за которым весело и охотно обслуживал посетителей огромный бородач. Шумные разговоры, смеющиеся голоса и звяканье кружек вмиг стихают, стоит нам с Уолтером пройти внутрь.


Внимание к нашим персонам длится недолго, и постояльцы вновь возобновляют беседу.


– Нам туда. – Уолтер кивает на бородача. – Добрый вечер! Нам бы ночлег, – объявляет мой спаситель бармену.


Оглядев нас, мужчина выдаёт:


– Одну комнату?


– Что? Нет, конечно, – моментально вспыхиваю я.


Ох, вот же дура! Я ведь и не подумала, какое впечатление произвожу рядом с Уолтером. Конечно, бородач решил, что мы вместе. Но, с другой стороны, безопаснее же путешествовать с мужчиной, чем в одиночестве? Так ведь?


– Нам нужны разные комнаты, – опережает меня мой спаситель. – Это моя невеста, так что буду благодарен, если комнаты будут неподалёку.


Невеста? А это не слишком? Хотя стараюсь не кипятиться. Вдруг Уолтер действует из тех же соображений, что и я? Ладно, посмотрим.


– Хорошо, у нас как раз освободились две комнаты. Ужин накрыть здесь?


Мне совсем не хочется быть на виду. Вдруг я встречу тех, кто знает Ксандру в лицо?


– Если можно, то подайте в комнаты, – вновь говорит Уолтер.


Бородач кивает.


– Это всё? – спрашивает он.


– Можно ли выделить комнату моему кучеру? Он уже в возрасте и тоже устал с дороги, – произношу я.


Моя совесть не позволит мне оставить старика ночевать вместе с лошадьми. Тянусь к саквояжу, чтобы заплатить за комнаты, как ловлю укоризненный взгляд Уолтера. Смотрит мужчина так, будто я не заплатить за себя хочу, а как минимум ору во всё горло о его недостойном поведении.


Поняла, пятьдесят на пятьдесят тут не жалуют.


– Войдите вон в ту дверь. Ваши комнаты восьмая и девятая. – Бармен показывает нам направление, протягивая ключи.


Поблагодарив мужчину, мы с Уолтером уходим. Оказываюсь в узком тёмном коридоре, и мне становится не по себе. Всё же я одна в новом для меня мире, ещё и беременная. Не чувствую я себя в безопасности.


– Возьмите. – Спаситель протягивает мне ключ от комнаты.


– Благодарю вас, Уолтер. Вы во второй раз спасли меня, – выдаю я мужчине.


– Не стоит благодарностей, Ксандра. Рад был помочь. Открывайте дверь, я внесу саквояж.


Кивнув, я спешу открыть дверь. Пропускаю мужчину в комнату, чтобы он поставил саквояж, я жду, пока он выйдет. Улыбнувшись Уолтеру, я прохожу в комнату и только собираюсь закрыть дверь, как…


– Ксандра…


Загрузка...