Глава 26. Очная ставка

Айлин

Всё просто — очная ставка. Нужно только выманить парочку и свести их в одном месте. Килиан сначала был против моего предложения, твердя, что это может быть опасно. Но я смогла его уговорить, ведь он будет рядом и защитит Бетти Грин. Именно журналистка вчера отправила через курьерскую службу письма обоим подозреваемым.

«Леди ди Бёрнхард, я знаю, что вас связывает с Артуром ди Клогером. Если не хотите стать героиней моей следующей статьи, приезжайте завтра в привокзальную гостиницу в 13-00, номер 211. Журналистка Бетти Грин».

Такое же послание было доставлено и Артуру.

Малинка позже рассказала, как нервничала Вивиан в своей спальне, прочитав записку, переданную дворецким. Она не находила себе места. Я заметила это на следующий день за общим завтраком — вдова была рассеяна и задумчива. Вивиан сообщила, что едет на приём к целительнице, и упорхнула из дома на машине с водителем. Видимо, отправилась в ратушу к Артуру на аудиенцию, не зная, как поступить.

Малинка проследила за вдовой и подтвердила мои догадки. Но, как назло, эти двое опять разговаривали под пологом тишины, и хранительница ничего не слышала, однако увидела похожую картину. Парочка снова поссорилась, Артур злобно что-то высказывал женщине, а та плакала. Еле успокоившись, Вивиан вышла из ратуши и отправилась к привокзальной гостинице. Ди Клогер ради конспирации приехал чуть позже на своём маг-авто.

— Они оба здесь, — пропищала Малинка, появившись в номере. — Вивиан уже поднимается на второй этаж.

— Айлин, всё помнишь, о чём мы договаривались? — встревоженно переспросил меня Килиан в который раз.

— Не переживай, милый, всё будет хорошо, — улыбнулась я, уверенная в том, что мой план сработает.

— Удачи, — он чмокнул меня в губы. Затем подошёл к столику, активировал прикреплённый снизу магический артефакт, который записывает звук, и скрылся в ванной. Малинка упорхнула туда же.

Я взглянула на себя в зеркало, удостоверившись, что Бетти выглядит, как всегда, прекрасно: белая блузка с брошкой в виде стрекозы — защитный артефакт — и синяя расклешённая юбка. Под одеждой скрывалась ещё парочка амулетов от всевозможных магических воздействий. Килиан нарядил меня, как ёлку, ради своего спокойствия.

Раздался неуверенный стук — вот и вдовушка пожаловала. Подойдя к двери, я открыла её.

— Рада, что вы пришли, миссис, — приветливо улыбнулась я. Вивиан слегка растерялась, но перешагнула через порог.

— Вы мисс Грин? — сморщила она недовольно нос.

— Она самая. Присаживайтесь, леди Вивиан. Надеюсь, мистер ди Клогер тоже приедет на встречу, — я рукой указала на диван.

Конечно, Бетти сняла одноместный номер без изысков, ведь журналистка небогата и не аристократка. Спальную зону в углу закрывала ширма.

Вдова, нервно теребя сумочку, опустилась на диван. В этот момент снова раздался стук, только более уверенный.

— А вот и мистер ди Клогер, — я театрально всплеснула руками, направляясь к двери.

— Вы и есть та самая мисс Грин? — злобно процедил мужчина, как только я открыла дверь. Он тут же шагнул внутрь и закрыл за собой дверь. — По описанию похожи. Жаль, я не читал ваших колонок в столичных ведомостях, но наслышан о ваших расследованиях.

— Замечательно, мистер ди Клогер, что вы в курсе того, кто перед вами, — ухмыльнулась я, довольная тем, что не придётся распинаться и объяснять этой парочке, кто такая Бетти Грин.

— И зачем же вы позвали нас? — мужчина сложил руки на груди и начал сверлить меня подозрительным взглядом. А он не спасовал или делает вид, что ему нечего бояться.

— Вам лучше присесть, мистер ди Клогер, — я тоже не из робких. Здесь я главная дудка, под которую эта парочка будет плясать. — Разговор будет непростой.

— Ладно, — он хмыкнул и опустился на диван рядом с вдовой, даже не взглянув на неё. — И что такого вы узнали про нас, мисс Грин, что вызвали сюда на очную ставку?

— Вы наверняка слышали, что герцог ди Бофорт дал мне полномочия контролировать расследование убийства мистера Дилана ди Бёрнхарда? И что с моей помощью мистера Килиана выпустили из тюрьмы, сняв с него обвинения в убийстве старшего брата? — начала я издалека.

— Да, — кивнула Вивиан, ещё крепче сжимая сумочку до белых костяшек на пальцах. — Я тоже считаю, что Килиан невиновен.

— Отрадно слышать, — я растянула губы в искусственной улыбке. — Может, потому что знаете, кто настоящий убийца, леди ди Бёрнхард?

— Что? С чего вы взяли? — округлила она глаза.

— Мисс Грин, если у вас есть что нам предъявить — предъявляйте, — нетерпеливо процедил Артур, подскочив с места. Он всё-таки занервничал. — Или я ухожу отсюда. Я не намерен слушать пустую болтовню. У меня и так мало времени.

— Хорошо, — я тоже сложила руки на груди, глядя в упор на мужчину. — Я знаю, что вы любовники.

Повисла тишина.

— Что? — и Артур громко расхохотался. — Вы в своём уме? Такой глупости даже я не смог бы придумать.

— Это возмутительно! — щёки вдовы моментально покраснели. — У меня недавно умер муж, я жду от него ребёнка! Да как вы посмели такое обо мне подумать?

— Вас неоднократно видели в ратуше, миссис ди Бёрнхард, как вы приходили к префекту. Я сама лично встретила вас там, — конечно, я не ждала, что они сразу сознаются. — Это просто доказать, свидетелей предостаточно. Думаю, герцогу ди Бёрнхарду будет неприятно узнать, что безутешная вдова бегала к сыну его давнего компаньона, у которого он отсудил внушительную долю кофейного бизнеса. Что скажете, леди Вивиан, у мистера Артура есть мотив убить вашего мужа?

— Что? Нет… — женщина неистово замотала головой. — Всё совсем не так! Артур не убивал Дилана! Он просто хотел разорить фирму ди Бёрнхардов… — и женщина окончательно разрыдалась, уткнувшись носом в платок.

— Молчи, глупая курица, — злобно процедил мужчина. — Тебя же вытурят из семьи, и останешься ни с чем!

— Я уже говорила, что не намерена больше помогать тебе, — всхлипнула Вивиан. — У меня родится дочь от Дилана, она достойна быть леди ди Бёрнхард и получит свою долю наследства. Я сама лично приду к герцогу и всё расскажу ему. Понятно?

Вивиан выглядела жалкой и беспомощной, в её покрасневших глазах читалось искреннее раскаяние.

— Рассказывай, аристократка никчемная! Герцог всё равно не оценит твой порыв честности. Тысячу раз уже пожалел, что связался с тобой! Больше не желаю с вами общаться, мисс Грин, — рявкнул ди Клогер. — Запомните, я не заказывал убийство Дилана, его смерть совершенно мне не на руку. Можете поверить на слово. Доказательств моей причастности вы не найдёте, как ни старайтесь. Всего хорошего!

Мужчина выскочил из номера, как пробка. Я стояла и смотрела на вдову, понимая, что действительно ошиблась. Вивиан и Артур не любовники. Их связывает нечто другое.

— Леди ди Бёрнхард, расскажите мне всё, — я присела рядом на диван, взяв её за руку. — Во что вас впутал ди Клогер? И что вас связывает на самом деле?

Загрузка...