Глава 7. Неожиданная встреча

Айлин

Не люблю скандалить, но порой без этого не обойтись. Некоторые личности понимают только язык угроз.

После разговора с целителем я отправилась на поиски адвоката, но долго его искать не пришлось. Джекоб ди Винс прибыл за клиентом из столицы и остановился в той же гостинице, что и мы с тётей. Явилась я к нему в образе Бетти.

Дверь мне открыл мужчина лет пятидесяти и сразу меня узнал, удивившись. Я показала ему документ от Лорда-канцлера, и Джекоб искренне обрадовался, что у него появилась такая «замечательная помощница». Вместе мы составили заявление прокурору — бумажную волокиту лучше доверить профессионалу, чтобы всё было оформлено и проделано в рамках закона.

Возвращаясь в гостиницу поздно вечером, я ехала на маг-авто, и тут в салоне появилась Малинка. Она снова тревожилась за Килиана, почувствовав угрозу для своего подопечного. Я пообещала ей, что на днях графа освободят, но тревога поселилась и в моём сердце. Спала я плохо, переживая за любимого.

Утром Бетти и адвокат приехали в городскую прокуратуру и навели там шороху, предъявив прокурору доказательства вместе с заявлением о требовании назначить новый допрос подозреваемого. После этого мы отправились в тюрьму.

Когда полковник Гантер заявил, что заключённый Килиан ди Бёрнхард чуть не убил сокамерника, я сразу поняла, что произошло — чуть сердце не остановилось. Именно об этом тревожилась Малинка — Килиана пытались убить. От осознания, что эта ночь могла быть последней в жизни любимого, меня прошиб холодный пот. Тогда я уже не выбирала выражений и начала угрожать начальнику тюрьмы, высказав всё, что могла.

Правда, увидеться с Килианом мне так и не дали, он сидел в карцере. Но когда я выходила из тюрьмы, кто-то из надзирателей мне тихо шепнул, что Его Сиятельство живой и его непременно скоро переведут в обычную камеру.

Осталось только дождаться завтрашнего допроса, где будут присутствовать не только понятые, но и Бетти Грин с адвокатом. Надеюсь, после шума, который я подняла, начальник тюрьмы не осмелится причинить вред Килиану.

Вернувшись в гостиницу, я рассказала тётушке новости о графе. Та, конечно, поохала, но всё же признала, что Килиан не виновен в смерти брата.

— Думаю, не стоит больше задерживаться в гостинице, — вздохнула тётушка, выглянув в окно. — Нам пора навестить твоих будущих родственников, Айлин.

— Вы правы, тётя Маргарет. Пора собираться. — Тянуть с визитом тоже не стоит, а то подозрения родственников графа будут не в мою пользу.

Упаковав вещи, я вызвала лакеев, чтобы они отнесли чемоданы к моей машине. Уже в холле, расплачиваясь с портье, я вдруг заметила, как занервничала тётя, поглядывая в сторону.

— Айлин, мы можем уже идти? — голос её звучал напряжённо.

— Минутку, леди ди Роули, — мельком взглянула я на родственницу и удивилась её внезапной бледности. — Что случилось?

— Ничего. Просто хочу поскорее уйти отсюда, — вздохнула она и направилась к выходу на парковку.

— Маргарет?! — удивлённо-недоуменный голос раздался на весь холл. — Это правда ты?

Я обернулась и увидела седовласого солидного джентльмена, который наперерез спешил к моей родственнице.

— Мы знакомы? — нахмурилась тётя, вздёрнув подбородок, когда мужчина остановился перед ней.

— Это же я — Адам Дерби, — в глазах мужчины читался восторг от неожиданной встречи. — Маргарет, ты забыла меня?

— Мистер Дерби, вы обознались, — тётя нервно дёрнула плечом и чуть ли не бегом выскочила в открытые двери.

Ничего не понимая, я смотрела на обескураженного мужчину. Он явно не ошибся, да и тётя его узнала, но почему-то сделала вид, что впервые видит этого господина.

— Найтс, в каком номере остановилась леди Маргарет? — придя в себя, джентльмен подошёл к стойке портье.

— Мисс ди Роули только что расплатилась за номер, мистер Дерби, — растерянно ответил мужчина.

— Мисс, значит. И фамилия девичья, — пробормотал себе под нос седовласый джентльмен, самодовольно улыбаясь. — Она случаем не сказала, куда отправилась?

— Сожалею, мистер Дерби, но я не спрашивал, — недоумевал портье.

— Мистер Дерби, прошу прощения, — обратилась я к мужчине. — Но по какому праву вы выпытываете персональные данные у портье? — а потом посмотрела на работника гостиницы. — И почему вы разглашаете посторонним фамилии постояльцев?

— Мистер Дерби не посторонний, мисс ди Бофорт, — скривил губы портье. — Он владелец гостиницы и имеет право знать фамилии своих гостей.

— Простите, мистер Дерби, — посмотрела я на мужчину, который на первый взгляд выглядел как настоящий граф — гордый и солидный. — Откуда вы знаете леди Маргарет ди Роули, мою тётю?

— О, так вы родственница Маргарет, — просиял хозяин гостиницы. — Я вам обязательно расскажу при удобном случае, мисс ди Бофорт, это долгая история. Прошу, скажите только — куда вы направляетесь? Мне непременно нужно встретиться с леди ди Роули.

— В поместье ди Бёрнхародов, — я решила поделиться с ним этой информацией, ибо меня очень заинтересовало, что может связывать тётушку и этого солидного мужчину.

— Благодарю, мисс, — склонил он голову. — Удачи вам. Надеюсь, ещё увидимся.

— Всего доброго, мистер Дерби, — я наконец-то поставила подпись в журнале выбывших постояльцев и поспешила на парковку.

Тётя уже сидела в машине, нервно теребя платок. Мне даже показалось, что она успела пустить слезу. Лакеи погрузили в багажник чемоданы и ожидали только моего появления. Я расплатилась с ними, поблагодарив за работу.

— И что это было, дорогая тётушка? — спросила я родственницу, сев на водительское место. — Почему вы убежали, как только увидели владельца гостиницы?

— Как владельца? — опешила леди. — Адам хозяин гостиницы? — Мой трюк удался, тётя выдала себя с головой. Поняв это, она прикусила губу.

— Любопытно. Так значит, вы его узнали? — я завела мотор и посмотрела в зеркало заднего вида. Леди Маргарет покрылась румянцем, обмахиваясь платочком. Никогда не видела тётю в таком состоянии: она то бледнеет, то краснеет. Этот мужчина явно вызвал в ней бурю эмоций.

— Айлин, может, мы уже поедем? — вздохнула она, глядя в окно, как будто ждала кого-то.

— Мистер Дерби, между прочем, вас тоже узнал, леди Маргарет, — улыбнулась я, — и жаждет встречи с вами.

— Надеюсь, ты ему не сказала, куда мы поехали? — с опаской посмотрела на меня родственница.

— Конечно нет, — еле сдержала я улыбку, соврав. Раз тётя не намерена сейчас откровенничать, значит, придётся подождать.

Машина тронулась с парковки, и мы выехали на улицу. Всю дорогу у меня не выходил из головы мистер Дерби. Неужели тётя встретила своё прошлое? Может, именно из-за этого мужчины она так и не вышла замуж, отказывая другим женихам? Какую же тайну моей тётушки хранит этот город?

Местный пейзаж всё же отвлёк меня от мыслей о тёте и её прошлом. Яркое солнце освещало холмы с убегающими вдаль рядами кофейных деревьев, на которых ещё не видно было ягод.

— Тётя, когда цветут плантации? — решила я отвлечь родственницу на нейтральные темы.

— В конце февраля — начале марта, — отстранённо ответила она.

— Получается, мы застанем это красивое явление природы? — улыбнулась я, представив деревья, усыпанные белыми цветами.

— Может быть, — вздохнула она, глядя в окно. — Мы, кстати, уже на земле ди Бёрнхардов. Это их владения.

— Отлично, значит, скоро приедем, — обрадовалась я, так как трястись по грунтовой дороге порядком надоело. Взглянув на карту, которая лежала на пассажирском сиденье, убедилась — ехать действительно осталось совсем немного. Магический маячок указывал, что автомобиль приближается к имению.

За очередным поворотом перед нами появились широкие кованые ворота. Из будки привратника вышел молодой мужчина в зелёной форме, похожей на военную.

— Доброго дня, мисс, — сурово посмотрел он на меня. — Вам назначено?

— Нет. Я мисс Айлин ди Бофорт, а это моя тётя Маргарет ди Роули, — приветливо улыбнулась я мужчине. — Я приехала познакомиться с родителями моего жениха, графа Килиана ди Бёрнхарда.

— Вы невеста младшего сына герцога? — удивился привратник.

— Именно, — гордо кивнула я.

— Тогда проезжайте, мисс. Я сейчас же доложу дворецкому, что прибыли гости, — засуетился мужчина. Открыв ворота, он кинулся к будке и дёрнул два раза за болтающуюся веревку, подав сигнал в дом, где, наверное, зазвенел колокольчик.

Я плавно нажала на педаль газа, и маг-авто покатилось по мощёной дорожке к высокому серому особняку. Он был выстроен в готическом стиле и прятался среди раскидистых деревьев. Пришло время познакомиться с родственниками моего жениха, теперь уже настоящего.

Загрузка...