За двуличие всегда приходится платить.
Колтон чувствовал себя лжецом, обманщиком.
Если он ошибается, то этим наносит ей тяжкое оскорбление. Брианна ему изменяет?
Господи, пусть это будет простое недоразумение!
Колтон отпил вина и принялся внимательно разглядывать сидящую напротив жену. Она, как всегда, была прекрасна. Однако складывалось впечатление, будто ее что-то тревожит. Она притихла, ушла в себя. Колтон редко первым начинал разговор, но сегодня вечером ему пришлось приложить некоторые усилия, чтобы нарушить молчание.
Неужели она так ведет себя, потому что ей стыдно?
Черт возьми, это ему должно быть стыдно, потому что он нанял человека, следящего за каждым ее шагом.
— Мило, правда? Ужин вдвоем, — пробормотал Колтон.
— Нет ничего лучше тихого вечера дома. — Брианна сделала глоток вина, ее светлые волосы блестели в пламени свечей. — Мы так редко бываем вместе.
На самом деле они в последнее время не часто занимались любовью. Все из-за Колтона, потому что он не мог избавиться от своих сомнений, но он по-прежнему желал Брианну. Проклятие, она была ему нужна! Подобное самоотречение было худшим из мучений.
Первое сообщение детектива он получил днем.
— Чем ты сегодня занималась, дорогая? — с трудом выдавил Колтон.
«Прошу, не лги мне. Прошу».
— Разные дела. Была у модистки, и все в таком роде. — Брианна чуть заметно пожала плечами. — На обратном пути заехала к Арабелле.
— Правда? — Колтон ждал.
— Да.
И ничего больше. Конечно, ему было известно о ее визите. Ему был известен в мельчайших подробностях каждый ее шаг. К примеру, ему сообщили, что спустя двадцать минут после приезда Брианны в дом Арабеллы Смайт вошел некий джентльмен. Шторы в гостиной были задернуты. Этот джентльмен пробыл в доме больше часа, после чего вышел, а следом за ним появилась и Брианна. Хадсон пока не выяснил личности этого загадочного мужчины, но занимался этим. Описание было немного расплывчатым, потому что сыщик Хадсона стоял на другой стороне улицы, но заметил, что мужчина шел быстрым шагом, скорее всего молодой человек.
Арабелла годами дружила с Брианной. Возможно ли, чтобы она предоставляла ей теперь место для тайных встреч с любовником? Колтон мучительно размышлял над случившимся и надеялся, что Брианна ничего не заметит.
Ему оставалось лишь поддеть вилкой очередной кусок жареного барашка и с трудом проглотить его. Блюдо было отменно приготовлено, но казалось ему похожим на опилки. Колтону пришлось выпить еще вина.
— Ясно. Как поживает графиня?
— Хорошо.
Очередной односложный ответ. Колтон ждал, что Брианна еще что-нибудь добавит, но она молча занялась картофелем. Если он спросит, был ли в доме Арабеллы кто-то другой, это будет слишком подозрительно. Откуда ему знать.
О подобных вещах, если не от постороннего человека? Колтон ничего не сказал, но молчание было пыткой.
Когда же, черт возьми, она сообщит ему о своей беременности?
Колтон отложил вилку в сторону, не в силах больше притворяться, будто ест.
Возможно, ему стоит ее спросить. А также поинтересоваться, отчего она вдруг стала вести себя так отчужденно.
— Я хочу навестить родителей. Думаю поехать завтра. — Брианна говорила так тихо, что Колтон едва расслышал ее. При свечах ее длинные ресницы бросали тень на прелестные скулы.
— Нет! — не думая, резко ответил он.
Брианна пораженно уставилась на него:
— Что?
Колтону надо было, во что бы то ни стало удержать ее около себя, на случай если он окажется прав. Что, если она знала своего любовника еще до того, как они поженились, а теперь, когда ее невинность была потеряна и, никто бы не заподозрил обмана, между ними вновь вспыхнул знойный роман? Может, он был другом семьи, соседом, и Брианна собиралась именно ему первому сказать о ребенке?
Колтон продолжал мучить себя предположениями. Безжалостный, практичный голос разума напомнил ему, что ведь кто-то научил ее доводить его до экстаза в постели. Если ее учителем был не он сам, тогда кто же?
Пытаясь трезво оценить ситуацию, он не мог объяснить это иначе, кроме как появлением у Брианны любовника. Не оставалось никаких сомнений: она прекрасно знала, что делает.
Раз уж он сказал «нет», пора объясниться.
— Я не разрешаю тебе ехать.
— Не разрешаешь? — пролепетала Брианна, уронив на пол льняную салфетку.
— Ты должна получить мое разрешение. Я его тебе не дам. — Колтон отчеканил каждое слово.
Сейчас он вел себя как глупый тиран, но ему было все равно. Недостаток сна и беспокойные мысли не располагают к вежливости.
— Колтон, — с упреком и недоумением прошептала Брианна, — почему ты не хочешь, чтобы я повидала родителей?
— Я поеду с тобой, когда у меня будет время.
— Время? У тебя? Боже мой, когда же это случится? Они живут в Девоне, в нескольких днях пути отсюда. Мне стоило огромных трудов затащить тебя в Ролтвен, а ведь он еще ближе к Лондону.
— Не богохульствуйте в моем присутствии, мадам. — Голос Колтона стал еще более властным, в последние недели он только и думал о возможной неверности жены, и эта мысль будто подтачивала его изнутри. Она была совершенно права, но он не желал этого признавать.
На нежных щеках Брианны выступили красные пятна.
— Колтон, что на тебя нашло?
— Со мной все в порядке.
— Нет. — Брианна вскинула голову, ее темно-голубые глаза смотрели на него с вызовом. — Или мне нужно разрешение, чтобы не согласиться с тобой?
Ей не следовало провоцировать его, по крайней мере, сейчас. Колтон подался вперед, пристально глядя Брианне в глаза.
— Тебе следует помнить, что тебе требуется мое разрешение практически на все. В день нашей свадьбы ты поклялась хранить мне верность и повиноваться мне. Я ожидаю, что ты сдержишь свои обещания. Ты моя жена и подчиняешься мне.
— Подчиняюсь? — Брианна разразилась истерическим смехом, больше похожим на плач.
Возможно, Колтон выбрал не самое подходящее слово, но ему было не до этого.
К счастью, появление слуг, которые пришли забрать тарелки и подать десерт, положило конец разговору. Как только они покинули столовую, Брианна поднялась.
— Прошу меня извинить.
— Сядь. Не желаю, чтобы слуги заметили, как ты в разгар обеда вышла из-за стола. — В словах Колтона была доля истины. Размолвки с женой никого не касались. Хватит с него и унижения, которое он пережил, когда пришлось рассказывать обо всем Хадсону.
Брианна опустилась на стул, враждебно сжав губы. Она с таким видом посмотрела на воздушное шоколадное пирожное, словно кто-то положил ей на тарелку змею.
— В последнее время меня беспокоит желудок. Ты дашь мне милостивое позволение больше не есть того, чего я не хочу, или же я должна давиться пирожным, а потом страдать от последствий?
Язвительный тон Брианны заставил Колтона вспомнить о ее беременности. Она носила под сердцем ребенка, не важно, был ли он от него или нет, но Колтон не чудовище.
— Если желаешь отказаться от десерта, я не против. — Он склонил голову. — Но ты должны оставаться за столом, пока я ем.
У него тоже пропал аппетит, но он все же не мог удержаться, чтобы не настоять на своем.
Брианна посмотрела на Колтона таким взглядом, словно у него выросла вторая голова, и беспомощно развела руками.
— Я действительно не могу понять, что на тебя сегодня нашло. И это уже не первый раз. Будто я совершила какой-то проступок, но не знаю, какой именно.
— Ты не сделала ничего дурного, милая, — не удержавшись, ласково ответил Колтон. — Не так ли?
— Что это за вопрос? — Брианна с нескрываемым ужасом смотрела на мужа.
Этот человек с холодными глазами, сидящий напротив, был чужим. Он спокойно пил вино из бокала, но смотрел на нее так, словно она совершила гнусное преступление. Да, Колтон редко бывал добродушным и открытым, но сегодня вечером его поведение не поддавалось никаким объяснениям.
Обрадуется ли он, если узнает о ее возможной беременности? Дэмиен уверял, что его старший брат придет в восторг, и Брианна тоже так считала, поскольку Колтон мечтал о наследнике, но он не проронил ни единого слова. Странно, он задавал вопросы служанке, а с Брианной даже не говорил. Но ведь Колтон мечтал о детях.
Может быть, и нет, со страхом подумала Брианна. Может быть, ее состояние он считал неприличным и затруднительным, В конце концов, скоро она располнеет, утратит грациозность и не сможет появляться на людях, скрывая свое положение. Некоторые аристократы никогда не общались со своими отпрысками, перекладывая всю ответственность на нянь и гувернанток, отправляли их в детскую до тех пор, пока не настанет срок отослать их в школу или выдать замуж.
Брианна не могла представить, чтобы Колтон тоже был таким. Теперь, когда подтвердились ее подозрения, когда она знала, что беременна, мысль о его равнодушии пугала ее. Странное поведение Колтона мешало Брианне признаться ему. Именно поэтому она попросила Арабеллу втайне пригласить в свой дом врача, а не вызывать своего семейного доктора. Если она не беременна, зачем еще больше портить их и без того накалившиеся отношения? Однако врач подтвердил подозрения Брианны, и скоро ей придется обо всем сказать мужу.
Колтон бесстрастно смотрел на нее.
— Я не говорил, будто ты совершила что-то дурное. Это твои слова, а не мои.
Она лишь недоуменно молчала.
Возможно, это показалось бы ребячеством, но сейчас Брианне очень хотелось, чтобы рядом была ее мать. Конечно, она совершенно не просветила ее насчет всех подробностей первой брачной ночи, но она обожала детей и была бы очень счастлива, узнав новость. Брианне нужно было с кем-то поговорить о том, что будет с ней происходить до родов, с кем-то, кто разделит ее радость, кто сможет позаботиться о ней и дать совет. Ребекка и Арабелла были прекрасными подругами, но детей у них не было, и они ничем не могли помочь. Лия прислала Брианне короткое письмо с известием о болезни одного из своих детей — она подозревала, что в скором времени могут заразиться и остальные члены семьи. Когда все будет позади, она даст Брианне знать, но сейчас с сестрой было даже невозможно поговорить. Девон казался Брианне райским уголком, по крайней мере, до тех пор, пока не рассеются тучи над ее семейной жизнью.
Колтон только что отказался ее отпустить. И он говорил серьезно. Брианна никогда прежде не слышала такого высокомерного тона.
Это было на него совершенно не похоже. Он всегда был таким заботливым и щедрым, настоящим джентльменом.
Однако сейчас перед ней сидел муж-деспот — привлекательный внешне, такой цивилизованный, в костюме, который надевал даже к домашнему ужину, мерцающее пламя свечей бросало отблески на густые каштановые волосы. Длинные пальцы, не переставая крутили ножку бокала.
Никогда еще Брианна не была настолько, сбита столку.
Глядя, как Колтон нервно теребит бокал в изящных пальцах, она вдруг кое-что поняла. Обычно он никогда не вел себя так беспокойно.
— Дэмиен сказал мне, что я, возможно, жду ребенка. Это правда, — выпалила Брианна.
Колтон поднял брови, и его взгляд стал еще более холодным. Можно даже сказать, ледяным.
— Что? Откуда, черт возьми, это известно Дэмиену?
Все не так, внутренне поморщилась Брианна. Вероятно, Колтон был с ней согласен, поскольку впервые выругался при ней. Брианна постаралась успокоиться.
— Он догадался, когда меня чуть не стошнило на его туфли. Прошу, не говори, что ты удивлен. Я знаю, ты расспрашивал мою служанку.
В который раз последовало неловкое молчание. Прекрасно, язвительно поздравила себя Брианна. Что могло быть хуже, чем произнести слово «стошнило» за столом?
Она представляла все совсем не так.
— Я подозревал о твоей беременности. — Лицо Колтона было словно высечено из гранита. — Поэтому и задал несколько вопросов.
— Почему ты ничего не сказал? — Брианну по-прежнему мучило унизительное чувство неведения, и она бы предпочла, чтобы о беременности ее спросил муж, а не деверь.
— Я ждал, когда ты сама мне скажешь.
От его ироничного тона у нее внутри что-то оборвалось.
— Ты не чувствуешь себя счастливым? — Брианна с трудом сдерживала слезы.
— Не говори глупостей. Конечно, я счастлив.
Она почувствовала небывалое облегчение, но все еще не могла поверить ему. У Колтона был вид человека, над которым занесен топор палача.
— Тогда что не так?
— Точно не знаю.
В этих ничего не значащих фразах было столько скрытых эмоций…
Брианна чувствовала себя оскорбленной, но ей отчего-то казалось, что-то же испытывает ее муж.
— Колтон, я виделась с врачом. У нас будет ребенок. Разве не стоит это отпраздновать, вместо того чтобы спорить? — Ее голос стал мягким и предательски задрожал.
На мгновение выражение лица Колтона изменилось, стало ранимым, совсем не похожим на лицо надменного аристократа, повелителя. Сейчас перед ней был просто растерявшийся человек, и Брианна поняла: она была смущена и испугана, узнав о ребенке, но и перед Колтоном встала новая ответственность. Он всегда казался таким сильным, словно ему не нужна была ничья помощь, видимо, все время он сдерживал свои чувства.
Колтон крепко обхватил бокал, и устало произнес: — Думаю, мне следует перед тобой извиниться. Сегодня вечером я вел себя очень грубо.
Брианна поймала на себе взгляд его голубых глаз, и ее сердце замерло. Никогда прежде он не смотрел на нее с такой пронзительной мольбой.
Колтон действительно вел себя очень грубо, и она по-прежнему не понимала почему.
Но сейчас это было уже не важно. Брианна любила его. Она будет матерью его ребенка.
— Я так скучала по тебе, — мягко сказала она. — Больше, чем ты можешь себе представить. Не понимаю, зачем мы спорим, но знаю точно: я не вынесу больше ни одной ночи без тебя.
— Согласен. — Голос Колтона звучал хрипло, и он поднялся, отбросив в сторону салфетку. Примирительным, отнюдь не властным жестом подал ей руку: — Идем наверх.
Колтон так отчаянно желал Брианну, что ему делалось страшно.
Обняв ее изящную талию, он надеялся, что жена не почувствует охватившей его страсти, пока они поднимались по лестнице, не ощутит легкой дрожи пальцев, не заметит, как участилось его дыхание.
— Моя спальня, коротко бросил он, повинуясь изменчивым чувствам.
Его постель, его комната, стремление владеть ее телом…
Его прекрасная жена, его ребенок. Так и должно быть.
Брианна молча кивнула, аромат ее духов сводил Колтона с ума, он уже представлял ее теплую, гладкую кожу и душистый шелк волос. Он отпер спальню, пропустил Брианну вперед и сжал ее в объятиях, едва успев захлопнуть за собой дверь. Она чуть слышно вскрикнула, когда Колтон жадно и властно припал к ее губам. Было что-то первобытное в охватившей его страсти, он был не в силах сдерживать себя и впервые в жизни осознал: предпочтя борьбу, он наверняка бы проиграл. Колтон всегда считал, что способен отлично владеть собой.
Но с Брианной все получилось иначе. Он был околдован и сражен наповал своей прелестной женой. Ему казалось, он уже начинает ее понимать, и снова он ошибался. Как сегодня вечером. Всего несколько мгновений назад Колтон проявил непростительный деспотизм, а сейчас Брианна целовала его с той же страстью, какая бушевала в нем самом. Ей следовало бы рассердиться на него. Он это заслужил.
Если она была невиновна…
Колтон неуклюже расстегивал пуговицы на ее платье, ему не терпелось скорее коснуться обнаженной кожи. Их поцелуй не прерывался, руки Брианны скользнули под рубашку Колтона. Маленькая ладонь коснулась сердца, и он был, она чувствует его бешеное биение, пока он пытался стянуть платье с ее плеч.
— Я так скучала по тебе, — прошептала Брианна.
Колтон тоже скучал по ней, и с этим было согласно его тело. Недавнее воздержание, которому он подверг себя, помогло ему разобраться со своими сомнениями, а в постели с Брианной спокойно это сделать было невозможно.
Беда в том, что на этот раз Колтон так и не сумел ни в чем разобраться и лишь пришел к ужасающему выводу — без нее ему не жить.
Он сорвал с Брианны сорочку и опустился на колени, чтобы снять ее чулки и туфли, легко касаясь пальцами ног, бедер, ямочки под коленом. Она выглядела точно так же, подумал он, пытаясь понять, когда же будут заметны первые признаки беременности, зарождения новой жизни, его ребенка, которому он даст свое имя. Все остальное не имело значения, и Колтон, несмотря ни на что, был почти убежден в своем отцовстве. Он нежно поцеловал все еще плоский живот Брианны.
— Колтон, — прошептала она, лаская его волосы.
— Ложись в кровать, — приказал он и быстро поднялся на ноги. При виде ее обнаженного тела, чуть розоватого в мерцающем свете, его возбуждение возросло. — Не прикрывайся, добавил он. — Я хочу смотреть на тебя, пока раздеваюсь.
Брианна послушно забралась на огромную кровать — восхитительно упругая грудь, розовые напряженные соски. Они стали больше, подумал Колтон, жадно впитывая это зрелище. Грудь немного увеличилась, хотя и прежде была большой и красивой, под прозрачной кожей отчетливее проглядывали голубоватые вены. Эти видимые признаки заставили Колтона поверить в то, что Брианна действительно беременна.
Чтобы хоть немного успокоиться, он стал раздеваться медленнее, пытаясь не думать ни о чем, кроме огня желания в глазах жены, стараясь наслаждаться ее порывистыми объятиями.
Пришло время упорядочить рой мыслей и сосредоточиться на чувственном наслаждении. Брианна была с ним, отзывчивая, нежная и такая прекрасная…
— Поцелуй меня, — чуть слышно выдохнула она. — Люби меня.
Эти слова заставили Колтона замереть на миг, хотя он уже и без того удовлетворил ее просьбу, удобно устроившись между ее бедер.
Если он так поступит, это и вправду будет признание в любви, промелькнула мысль. Речь уже не шла о плотском желании, супружеских обязанностях или иных причинах, которые влекут друг к другу мужчин и женщин.
«Я люблю ее».
Если бы Колтон не любил Брианну, он был бы в гневе от ее возможного предательства, его гордость была бы оскорблена, возможно, он даже требовал бы возмездия, но ничего этого не случилось. Меньше всего он думал о мести, к черту гордость, а гнев… Нет, этим словом нельзя было описать переполнявшие его эмоции.
Он боялся потерять ее. Нет, не в прямом смысле. Он мог удержать Брианну, она была его женой, а он был герцогом, обладавшим властью и влиянием, но ему хотелось большего. Он хотел ее всю.
Брианна была готова, ее тело жаждало близости. Колтон почувствовал влажный жар с радостью принявшего его лона, ее руки сжались в безмолвной просьбе.
В день его рождения Брианна страстно любила его. Нежные поцелуи, легкие движения, соблазнительные ласки. Колтон хотел сделать то же, медленно проникая в ее лоно, целуя ее висок, подбородок, так соблазнительно изогнутую шею. Когда они стали единым целым, он чуть подался вперед, и Брианна едва слышно вскрикнула от удовольствия. Ее бедра приподнялись, все тело затрепетало.
Колтон продолжал двигаться в том же размеренном, чувственном темпе, стремясь доставить Брианне как можно больше наслаждения. На лбу выступил пот, но он сумел сдержать себя до той самой минуты, когда она в исступлении выгнула спину и закричала. Колтон последовал за ней, чувствуя себя пресыщенным и опустошенным после нахлынувшей эйфории.
Позже он лежал в темноте, обнимая Брианну. Она заснула, усталая и теплая, и он видел каждый чувственный изгиб ее тела, ее легкое дыхание щекотало его шею.
Он любил ее, и это была не просто плотская любовь.
Господи, как же он любил ее!
Колтон ожидал от их брака, чего угодно, но только не этого.
Как она могла с такой нежностью отвечать на его поцелуи, когда их тела сливались в совершенной гармонии, если предала его? Как могла так невинно смотреть ему в глаза, если на самом деле была распутной женщиной? Как могла льнуть к нему и страстно целовать, мечтая в это время о другом?
Колтон не считал себя настолько одержимым, чтобы обмануться внешними проявлениями чувств, но прежде он никогда не сталкивался с подобным. Да, за ужином у Брианны был потрясенный, но отнюдь не виноватый вид. Она выглядела оскорбленной, а не насторожившейся.
Если бы они не поссорились, сказала бы она ему о своей беременности? Этот вопрос не давал Колтону покоя. Она с радостью отдалась ему, чтобы разрешить их разногласия. Желание Колтона было его слабостью, но неужели Брианна использовала его в своих целях?
Противоречивые чувства сводили его с ума.
Брианна пошевелилась, но тут же снова мирно заснула. Колтон играл с золотистым завитком ее волос, наслаждаясь его шелковистым прикосновением.
Несмотря на ужасную усталость, он понимал, что заснуть, опять не удастся. По крайней мере, сейчас он мог держать Брианну в объятиях, подумал Колтон. Казалось бы, совсем просто, но теперь, когда он осознал всю глубину своих чувств, это стало для него необычайно важным.
Оставалось лишь надеяться, что, влюбившись в собственную жену, он не совершал худшую ошибку в своей жизни.