В магазине «Все для ведьм» оказалось неожиданно пусто. Не было никого из вездесущих туристов и даже сама хозяйка куда-то подевалась. Я подошла к прилавку с зельями и хмыкнула. На месте ядовитых сборов теперь лежали душица, ромашка и чабрец. Ай да лейтенант Харди! А ведь как достоверно изобразил возмущение, я даже поверила.
— Что-то ищете, милочка?
Голос миссис Пламберс раздался из-за спины так неожиданно, что я едва не подскочила. Резко обернувшись, я увидела довольную собой старушку. На этот раз она щеголяла в платье цвета сирени и шляпке в тон.
— Я бы хотела посмотреть книги по магии.
— Прошу, — миссис Пламберс широким жестом обвела полки.
Томики с яркими обложками и дорогой бумагой радовали видом, но не содержанием. Внутри были заговоры на красоту, гадания на суженого и прочая дребедень.
— Я ищу книги по истории, желательно, старинные. Когда заходила к вам первый раз пару дней назад, видела несколько штук.
— Раскупили! Туристы моментально все разбирают. Если скажете, какая тема вам нужна, смогу поискать на складе.
Пугать старушку возможными катаклизмами не годилось.
— Мне бы что-нибудь местное, с региональным колоритом.
— Сейчас посмотрю.
Миссис Пламберс снова исчезла за дверью и вскоре появилась, с триумфальным видом предъявив потрепанный томик с названием «Кулинарная книга почтенной Джемаймы Ботвелл». Пролистав страницы, я с огорчением убедилась, что внутри нет заметок и историй, собственно, нет ничего, кроме самих рецептов, и вздохнула:
— Не подойдет. Мне для курсовой работы.
— Так что ж вы сразу не сказали! О чем пишете?
— Базовые принципы построения заклинаний.
Взгляд миссис Пламберс стал снисходительным:
— В этой теме вряд ли можно сказать что-то новое, милочка.
— Пожалуй, вы правы. Спасибо за помощь.
— Всегда пожалуйста.
Я уже хотела было выйти из магазина, как вспомнила еще кое-что:
— Кстати, мэр Ботвелл реабилитировал тыквы.
Старушка недоуменно моргнула:
— В каком смысле?
— В смысле украшений к Самайну. Я заметила, что у вашего магазина их нет…
— О, я их никогда не использую. У Криса, то есть, лейтенанта Харди, на них аллергия.
Кто бы сомневался.
Немного послонявшись по ярмарке и оглядев ассортимент на прилавках, я окончательно убедилась, что на поисках нужных книг можно ставить крест. Оставалось только воспользоваться советом Усатика и пойти пообедать. В «Тыквенном раю» было людно, все шумно обсуждали завтрашний праздник. Постепенно хандра развеялась, а после тарелки грибного супа с сырными гренками, чашки какао и слоек с корицей ко мне окончательно вернулся природный оптимизм.
В конце концов, клад искали не первый год, и даже не первый десяток лет. У родных, в отличие от меня, было неограниченное время, не говоря уже о доступе к библиотеке академии и даже закрытым королевским архивам. Рассуждая здраво, стоило просто поговорить с бабулей и мамой, а не пытаться в очередной раз поразить всех своим умом.
К сожалению, исполнить задуманное не вышло. Зеркало в прихожей упорно оставалось просто зеркалом, отражая только моё хмурое лицо.
— Усатик, что с ним такое?
Кот зарычал:
— Кто-то мешает отправить сигнал. Внутри дома все в порядке. Должно быть, там, куда я уже не могу дотянуться, спрятан блокирующий артефакт. Так и знал, что не стоило впускать этого мальчишку!
— Думаешь, это он?
— А кто еще?
— Не знаю.
— У соседей вроде нет причин строить козни. Или ты успела ещё с кем-то поругаться?
— Я даже не видела никого из них, кроме миссис Пламберс.
— Тогда выводы очевидны.
— Мне Кристофер показался честным.
Усатик хмыкнул:
— Видимо, на родственников Лживой Тыквенс его честность не распространяется.
Соглашаться не хотелось, но предыдущие поступки контролера — мое задержание сразу после приезда, слежка и удерживающее заклятье — наглядно подтверждали слова духа.
Я неохотно признала:
— Мотив у него точно есть. Бабуля наверняка не согласилась бы с идеей пригласить его в гости.
— Как и возможность. У Харди есть служебные артефакты. Он постоянно патрулирует город, так что никто не удивился бы, увидев его поблизости.
— Остается вопрос с желанием.
— Шутишь? Да этот хлыщ едва из кожи не выпрыгнул, пытаясь убедить тебя позвать его. Надеюсь, ты не собираешься соглашаться?
— Нет. Все это слишком опасно, я не могу рисковать. Если что-то случится, нужна будет ведьма Тыквенс, а здесь поблизости ни одной нет.
Почему-то от осознания того, что Кристофер оказался вруном и махинатором, стало грустно. Я снова повернулась к зеркалу. На этот раз на лице отразилась решимость.
— Я пойду к майору Харди прямо сейчас. Пусть объяснит племяннику, что блокировать чужую магию без ордера нехорошо.
Усатик зашипел:
— С ума сошла? Солнце давно село!
— И что? На улицах горят фонари.
— А еще завтра Самайн, и в здешнем периметре совсем недавно случился пробой. Выходить сейчас слишком опасно, особенно для тебя.
— Ты прав. Он этого не стоит.
Во сне я летала над Туманной долиной и кидалась тыквами в лейтенанта Харди. Контролер смачно чихал и пытался спрятаться под ярмарочными прилавками.