Глава 15

В магазине «Все для ведьм» оказалось неожиданно пусто. Не было никого из вездесущих туристов и даже сама хозяйка куда-то подевалась. Я подошла к прилавку с зельями и хмыкнула. На месте ядовитых сборов теперь лежали душица, ромашка и чабрец. Ай да лейтенант Харди! А ведь как достоверно изобразил возмущение, я даже поверила.

— Что-то ищете, милочка?

Голос миссис Пламберс раздался из-за спины так неожиданно, что я едва не подскочила. Резко обернувшись, я увидела довольную собой старушку. На этот раз она щеголяла в платье цвета сирени и шляпке в тон.

— Я бы хотела посмотреть книги по магии.

— Прошу, — миссис Пламберс широким жестом обвела полки.

Томики с яркими обложками и дорогой бумагой радовали видом, но не содержанием. Внутри были заговоры на красоту, гадания на суженого и прочая дребедень.

— Я ищу книги по истории, желательно, старинные. Когда заходила к вам первый раз пару дней назад, видела несколько штук.

— Раскупили! Туристы моментально все разбирают. Если скажете, какая тема вам нужна, смогу поискать на складе.

Пугать старушку возможными катаклизмами не годилось.

— Мне бы что-нибудь местное, с региональным колоритом.

— Сейчас посмотрю.

Миссис Пламберс снова исчезла за дверью и вскоре появилась, с триумфальным видом предъявив потрепанный томик с названием «Кулинарная книга почтенной Джемаймы Ботвелл». Пролистав страницы, я с огорчением убедилась, что внутри нет заметок и историй, собственно, нет ничего, кроме самих рецептов, и вздохнула:

— Не подойдет. Мне для курсовой работы.

— Так что ж вы сразу не сказали! О чем пишете?

— Базовые принципы построения заклинаний.

Взгляд миссис Пламберс стал снисходительным:

— В этой теме вряд ли можно сказать что-то новое, милочка.

— Пожалуй, вы правы. Спасибо за помощь.

— Всегда пожалуйста.

Я уже хотела было выйти из магазина, как вспомнила еще кое-что:

— Кстати, мэр Ботвелл реабилитировал тыквы.

Старушка недоуменно моргнула:

— В каком смысле?

— В смысле украшений к Самайну. Я заметила, что у вашего магазина их нет…

— О, я их никогда не использую. У Криса, то есть, лейтенанта Харди, на них аллергия.

Кто бы сомневался.

Немного послонявшись по ярмарке и оглядев ассортимент на прилавках, я окончательно убедилась, что на поисках нужных книг можно ставить крест. Оставалось только воспользоваться советом Усатика и пойти пообедать. В «Тыквенном раю» было людно, все шумно обсуждали завтрашний праздник. Постепенно хандра развеялась, а после тарелки грибного супа с сырными гренками, чашки какао и слоек с корицей ко мне окончательно вернулся природный оптимизм.

В конце концов, клад искали не первый год, и даже не первый десяток лет. У родных, в отличие от меня, было неограниченное время, не говоря уже о доступе к библиотеке академии и даже закрытым королевским архивам. Рассуждая здраво, стоило просто поговорить с бабулей и мамой, а не пытаться в очередной раз поразить всех своим умом.

К сожалению, исполнить задуманное не вышло. Зеркало в прихожей упорно оставалось просто зеркалом, отражая только моё хмурое лицо.

— Усатик, что с ним такое?

Кот зарычал:

— Кто-то мешает отправить сигнал. Внутри дома все в порядке. Должно быть, там, куда я уже не могу дотянуться, спрятан блокирующий артефакт. Так и знал, что не стоило впускать этого мальчишку!

— Думаешь, это он?

— А кто еще?

— Не знаю.

— У соседей вроде нет причин строить козни. Или ты успела ещё с кем-то поругаться?

— Я даже не видела никого из них, кроме миссис Пламберс.

— Тогда выводы очевидны.

— Мне Кристофер показался честным.

Усатик хмыкнул:

— Видимо, на родственников Лживой Тыквенс его честность не распространяется.

Соглашаться не хотелось, но предыдущие поступки контролера — мое задержание сразу после приезда, слежка и удерживающее заклятье — наглядно подтверждали слова духа.

Я неохотно признала:

— Мотив у него точно есть. Бабуля наверняка не согласилась бы с идеей пригласить его в гости.

— Как и возможность. У Харди есть служебные артефакты. Он постоянно патрулирует город, так что никто не удивился бы, увидев его поблизости.

— Остается вопрос с желанием.

— Шутишь? Да этот хлыщ едва из кожи не выпрыгнул, пытаясь убедить тебя позвать его. Надеюсь, ты не собираешься соглашаться?

— Нет. Все это слишком опасно, я не могу рисковать. Если что-то случится, нужна будет ведьма Тыквенс, а здесь поблизости ни одной нет.

Почему-то от осознания того, что Кристофер оказался вруном и махинатором, стало грустно. Я снова повернулась к зеркалу. На этот раз на лице отразилась решимость.

— Я пойду к майору Харди прямо сейчас. Пусть объяснит племяннику, что блокировать чужую магию без ордера нехорошо.

Усатик зашипел:

— С ума сошла? Солнце давно село!

— И что? На улицах горят фонари.

— А еще завтра Самайн, и в здешнем периметре совсем недавно случился пробой. Выходить сейчас слишком опасно, особенно для тебя.

— Ты прав. Он этого не стоит.

Во сне я летала над Туманной долиной и кидалась тыквами в лейтенанта Харди. Контролер смачно чихал и пытался спрятаться под ярмарочными прилавками.

Загрузка...