ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Звонок в дверь вернул их к действительности. Это было резкое вторжение, и они прильнули друг к другу, пытаясь убедить себя, что ослышались. Но громкий звук повторился.

— Кто бы там ни был, уходить он не собирается, — вздохнула Делия. — Пойду, посмотрю, может удастся его выпроводить.

Но звонившим оказался Лоуренс, на нем был вечерний костюм, выражение лица — раздраженное.

— Что ты тут делаешь? — изумилась Делия.

— Лучше скажи, что ты тут делаешь. Почему ты не ждешь меня дома, как мы договаривались?

— О Господи! — Делия прижала руку к губам, вспомнив. — Это!

— Да, это. Один из самых важных вечеров для тебя. А ты совсем об этом забыла, не так ли? Лоуренс прошел мимо нее в дом.

Она и в самом деле забыла о ежегодном обеде, устраиваемом Ассоциацией работников рекламы. Обед давался в лучшем отеле Вест-Энда, и на него приглашались самые выдающиеся представители этого бизнеса. Делия всегда старалась получить на него приглашение, так как понимала, что там можно завязать необходимые контакты. Но сегодня обед, напрочь, вылетел у нее из головы.

— Кто там? — крикнул Крейг.

Лоуренс уверенно направился в комнату, где сидел Крейг. Крейг поднялся с дивана. Он был бледен, но спокоен. Делия представила их друг другу. Крейг протянул гостю руку. Но Лоуренс, вместо того чтобы просто пожать ее, опустил на пол огромный чемодан, который был у него в руке, двумя руками схватил протянутую ему руку и начал трясти ее.

— Я очень, очень рад познакомиться с вами, — проговорил он медленно, как будто перед ним был умственно неполноценный, что, как догадывалась Делия, должно было разозлить Крейга. — Делия столько рассказывала мне о вас. — Он отпустил руку Крейга и добавил: — Вы не присядете?

Как будто это был его собственный дом!

Крейг проигнорировал приглашение.

— Что случилось, Делия?

— Ничего такого, о чем вам следовало бы беспокоиться, — влез Лоуренс, прежде чем Делия успела что-либо ответить. — Непредвиденные осложнения, с которыми мы с Делией легко справимся. Не тревожьтесь об этом.

— Делия! — резко повторил Крейг.

— Я забыла, что сегодня мне надо кое-куда поехать. Извини, Лоуренс, но у меня совершенно вылетело это из головы. Ты не возражаешь, если поедешь один?

— Ничего страшного, — заверил ее Лоуренс противным ласковым голосом. — Мы вполне успеем, если ты поторопишься.

— Но у меня здесь нет подходящего платья.

— Я это предусмотрел. Вот посмотри, что я выбрал у тебя в квартире.

Он открыл чемодан и вытащил красное блестящее платье.

Делия была слишком расстроена, чтобы заметить, как напрягся Крейг при упоминании о том, что Лоуренс может свободно зайти в ее квартиру и рыться в вещах.

— Мне очень жаль, что так получилось, но я действительно не могу поехать, — проговорила она.

— Ерунда. Тебе это необходимо. Подумай, каких полезных людей ты там встретишь.

— Естественно, тебе надо ехать, Делия, — спокойно произнес Крейг. — Я и слышать не хочу, чтобы ты пропустила это мероприятие. Извини, это я виноват, что ты о нем забыла.

Она взглянула на него в отчаянии. Как он может отсылать ее в тот момент, когда они были так близки? Или это для него ничего не значит?

— Давай, быстрее переодевайся, — настаивал Лоуренс, протягивая ей платье.

— Нет, только не это, — ответила Делия, с ужасом глядя на платье.

Как она могла носить такое нарочито соблазнительное, обтягивающее платье с низким вырезом и разрезами по бокам? Она купила его в те времена, когда считала свою внешность весьма полезным средством для достижения своих целей. Сейчас рядом с ней, с напряженным видом, стоял человек, который раскрыл ей глаза. Слава Богу, что он не может видеть этот вульгарный наряд, хотя, наверное, уже о чем-то догадался…

— А что в нем такого? — непонимающе спросил Лоуренс.

— Оно не… не совсем подходит, — попыталась увильнуть от ответа Делия.

Она бросила на Лоуренса яростный взгляд, пытаясь заставить его замолчать, но тот либо не заметил, либо не понял.

— Почему это платье не подходит? — продолжал он настаивать.

— Оно слишком облегающее и… и слишком большое декольте. Надо что-то более скромное.

Делия говорила почти шепотом, но острое ухо Крейга улавливало каждое слово.

Лоуренс рассмеялся.

— Скромное? Для этого сборища? Да они вообще не знают, что такое скромность. Это платье великолепно, немного низкий вырез, но тебе это идет. Я считаю, надо показывать, что у тебя есть. Раньше ты никогда не возражала против этого.

Делия почувствовала, как у нее загорелись щеки. Как будто перед ней встала сама она в недавнем прошлом.

— Я хочу надеть, что-нибудь другое, — сказала она, пытаясь говорить твердо.

— Дорогая, у тебя нет на это времени, — ответил Лоуренс с терпеливостью, которая на самом деле была нетерпением. — Если мы сейчас выйдем, то только-только успеем.

— Иди и переоденься, Делия, — тихо сказал Крейг. — Уверен, что платье на тебе будет выглядеть прелестно.

— Крейг, — обратилась она к нему, — ты же не знаешь, как оно выглядит.

— Могу себе представить, — так же тихо ответил он.

Выхватив платье из рук Лоуренса, Делия побежала наверх.

— Могу я предложить вам выпить? — спросил Крейг.

— Спасибо. Немного пива, если у вас есть. Мне надо быть осторожным, когда я везу Делию. Драгоценный груз. Понимаете, что я имею в виду?

— Абсолютно, — ответил Крейг ничего не выражающим голосом.

— Давайте я сам налью.

— Спасибо, но я знаю, где у меня бар.

Крейг потрогал бутылки, нашел нужную и наполнил стакан Лоуренса.

— Надо же, вы налили в самый раз, — восхищенно воскликнул Лоуренс. — Интересно, как это у вас получается? Здорово!

Крейг так сжал руки, что у него побелели костяшки пальцев, но голос оставался холодным и спокойным.

— Спасибо. Я много тренировался. Я даже научился есть, без помощи посторонних.

Лоуренс непонимающе уставился на него, потом до него, наконец, дошло.

— Это шутка, да? Очень удачно. Очень удачно. Значит, это здесь Делия скрывается от всего мира? Неплохое местечко, должен сказать. Совсем неплохое. Конечно же, моя Делия необыкновенно совестлива. О да. Она очень переживала случившееся. Она была готова на все, чтобы загладить свою вину. Знаете, я сомневаюсь, что она тогда понимала… ну да ладно…

— Если вы думаете, что я принуждал ее, вы сильно ошибаетесь.

— Нет, нет. Я никогда так не думал. — Лоуренс пытался успокоить собеседника, но для Крейга его голос звучал как скрежет металла по стеклу. — Она очень импульсивная. Возьмите, например, сегодняшний случай. Ежегодный обед работников рекламной сферы. Это важное мероприятие для нее, и что же? Она забывает о нем, а это совсем не годится. Для нее ведь карьера и светская жизнь имеют большое значение.

— Вы к ней несправедливы. Все это только на поверхности. Внутри же настоящая Делия — мягкая, прекрасная женщина.

Лоуренс рассмеялся.

— Ну, мы все знаем, как она прекрасна. Да, кстати, вам-то откуда это известно?

— Не имеет значения, — спокойно ответил Крейг. — Известно.

Наконец, послышались ее шаги. Крейг безошибочно угадал, что она надела туфли на высоком каблуке. Ну конечно, подумал он, только такие туфли подходят к облегающему платью с низким декольте. Мысль эта была для него слишком болезненной.

— Я скоро вернусь, — сказала она Крейгу.

— Ерунда, — быстро ответил он. — Ты должна остаться там подольше и завязать как можно больше полезных связей. Не хочу даже слышать, чтобы ты упустила такой шанс.

— Все они хотят познакомиться с моей девочкой, — заявил Лоуренс.

Делии невыносимо было слышать, как он называет ее своей девочкой в присутствии Креуга. Но дальше было еще хуже.

— Надень-ка вот это, — заявил Лоуренс, открывая плоскую коробочку. — Я купил специально к твоему платью. Рубиновое ожерелье, — любезно пояснил он Крейгу.

— Я не могу принять его. Оно слишком дорогое, — возразила Делия.

— Ты достойна всех денег в мире, — ответил Лоуренс. — Естественно, я выбрал самое дорогое. — Он уже надевал ожерелье ей на шею. — Замечательно. Красивое, тяжелое. Повторяет линию декольте. Просто сногсшибательно.

Все происходящее казалось Делии кошмаром. Она выдавила из себя улыбку, а Лоуренс, приняв это за поощрение, шумно поцеловал ее.

— Ммм, кто сегодня вечером поведет под руку самую красивую женщину? — замурлыкал он ей в шею.

— Лоуренс, пожалуйста… — яростно прошептала она в ответ.

— Нечего стесняться, дорогая.

— Если вы опаздываете, вам следует поторопиться, — вмешался Крейг. По его голосу никак нельзя было определить, какие чувства он испытывает. — До свидания, Делия.

— Но ведь Алисон еще не звонила, — сделала она последнюю попытку.

— Когда она позвонит, я ей все объясню. Уверен, что она не возражала бы против того, чтобы ты повеселилась сегодня вечером.

Крейг повернулся и вышел из комнаты, оставив Делию в полной растерянности.

Через несколько минут сверкающий автомобиль Лоуренса влился в поток машин.

— Не могу поверить, что ты на самом деле забыла об этом вечере, особенно учитывая предстоящее на нем событие.

— Какое событие?

— Только не говори, что ты и об этом забыла. Вручение награды, Господи, Боже мой!

— Нет, я не забыла, — быстро ответила она.

Совершенно бесполезно было ему объяснять, как далека она сейчас от всего этого. Делию выдвинули на соискание награды за новую косметическую линию. Марк тоже был выдвинут за какие-то достижения на своей прежней работе. Так что в настоящее время они являлись соперниками. Когда-то это было чрезвычайно важно для нее.

— Мне показалось, что я не понравился твоей подруге, — говорил между тем Лоуренс. — Она, конечно, меня впустила, но очень неохотно.

— Удивительно, что Мэгги разрешила тебе рыться в моем гардеробе.

— Она и не разрешила. Я просто описал платье, которое мне было нужно, и она его достала. Я сделал удачный выбор. Ты выглядишь потрясающе, Делия… Делия!

— Извини, я отвлеклась.

— Я говорю, ты потрясающе выглядишь. Я всегда хотел, чтобы моя девушка выглядела именно так.

— Спасибо, Лоуренс. Я рада, что льщу твоему самолюбию.


Бальный зал отеля походил на дворцовый — отделанный золотом, с тяжелыми портьерами и хрустальными люстрами. Лоуренс и Делия прибыли в числе последних. В зале собралось около тысячи гостей. Нарядные люди пили, разговаривали, громко смеялись банальным остротам.

— Как раз успеем пропустить по стаканчику перед ужином, — заметил Лоуренс.

— Мне, пожалуйста, минеральной воды, — сказала Делия.

— Но ведь ты обычно…

— Просто минеральной воды, пожалуйста.

— Как хочешь. Надеюсь, ты не собираешься портить себе вечер и дуться? Ты должна быть мне благодарна за то, что я думаю о тебе.

— Конечно, Лоуренс.

— В таком случае, могла бы быть поласковее. Смотри, там не твой босс?

Джеральд Хедвин заметил ее и спешил к ним через весь зал под руку с молодой симпатичной девушкой. Он представил ее как свою дочь Нору. Во время обмена приветствиями, он внимательно и с одобрением осматривал Делию.

— Ты действительно гордость «Орчид», — сказал он с сияющим видом. — Я уже начал беспокоиться, когда вас все не было. Этот вечер может оказаться триумфальным для нас. Жаль было бы, если бы ты это пропустила.

Лоуренс победно посмотрел на нее. Делия изо всех сил старалась быть благодарной ему, хотя чувствовала себя как-то неуютно и беспокойно. Несмотря на это, она улыбалась и говорила нужные вещи. Она почти с облегчением заметила, что к ним спешит Брайан, а следом за ним — Марк. Они торопливо переводили взгляд с нее на мистера Хедвина, видимо пытаясь догадаться, о чем шла речь.

— Сегодня состоится битва титанов, — сообщил Брайан. — Делия и Марк. По слухам, награда будет вручена кому-то из вас двоих. В любом случае выиграет «Орчид».

— Должен признаться, что болею за Делию, — сказал мистер Хедвин. — Марк ведь представляет другую фирму, а она — нашу компанию.

— Да, конечно, конечно, — быстро отреагировал Брайан. — Работа Делии превосходна. Я ей так и сказал, когда она спрашивала у меня совета по некоторым вопросам…

— Разве? — ехидно спросила Делия. — Мне казалось, что вы в это время были в отпуске и вернулись, когда все было закончено.

— Ну да, но начинали-то мы вместе. Надеюсь, ты помнишь это.

Мистер Хедвин, судя по всему, получал наслаждение от их словесной дуэли. Он остановил официанта и протянул всем бокалы.

— Пусть выиграет сильнейший, — провозгласил он.

Когда они шли к своему столику, Лоуренс прошептал:

— Похоже, дело в шляпе.

— Что ты имеешь в виду?

— Он же явно пытался подмазаться к твоей победе. Разве ты не поняла?

Она не поняла, но теперь это стало совершенно ясно. Брайан полагал, что она выйдет в победители, и заявлял о своем участии в этой победе. Делия глубоко вздохнула и попыталась сосредоточиться. Она ведь так мечтала об этом!

На возвышении был установлен длинный стол для почетных гостей. Позади на постаменте — статуэтка, вручаемая победителю.

Зал заставили круглыми столами на шесть мест каждый. Делия была знакома со всеми своими соседями. Ужин был превосходным, разговор приятным, присутствовавшие глядели на нее с восхищением. После нескольких тостов президент ассоциации поднялся, чтобы начать церемонию.

Вручив второстепенные награды, он с сияющим видом обратился к публике:

— А теперь наступает момент, которого мы с нетерпением ожидаем весь год. Молодость — это живительная кровь нашей профессии, и, открывая новый талант, мы…

Брайан с беспокойством смотрел на Делию из-за соседнего столика. Марк барабанил пальцами по столу.

— …мы рассмотрели семь проектов, — продолжал президент, — все они превосходны…

Делия пыталась ничем не выдать свои чувства.

— …это было очень трудное решение…

Мистер Хедвин с деланным безразличием смотрел в потолок.

— …единогласно победителем была избрана мисс Делия Саммерс за рекламу косметической линии «Витал» фирмы «Орчид».

Гром аплодисментов обрушился на Делию, когда она поднималась на возвышение. Она забыла подготовить речь на всякий случай, но внезапно в голове у нее прояснилось. Она четко видела всех: вот мистер Хедвин, выкрикивающий поздравления, вот вежливо хлопающий и с трудом сдерживающий ярость Брайан, а вот и Марк, выдавивший из себя улыбку сквозь слезы…

Постепенно шум смолк.

— Леди и джентльмены, не могу передать, что это значит для меня. Я хотела бы поблагодарить…

Главное было начать, потом все пошло гладко. Пару раз Делии удалось удачно пошутить, вызвав смех аудитории. Она ловко похвалила продукцию своей фирмы, «которая так хороша, что рекламирует сама себя». Она возвращалась на место под вспышки фотоаппаратов и аплодисменты зала.

Потом вручали остальные награды. Делия сидела с внимательным видом, хлопала и выкрикивала поздравления, но все это чисто автоматически.

— Ну же, дорогая, — подзадоривал ее Лоуренс. — Ты должна плясать от радости.

Буквально несколько недель назад, так оно и было бы. Она радовалась бы не только сверкающей статуэтке, но и тому, что удалось утереть нос Брайану и Марку. А теперь это не шло ни в какое сравнение с воспоминанием о человеке, который отослал ее от себя, тогда как она мечтала только о его объятьях. Что теперь думает о ней Крейг? Что он скажет Алисон, если девочка позвонит? Пожалуйста, молила она, пусть все это поскорее кончится!

Когда церемония награждения подошла к концу, к их столику подплыла Нора Хедвин, якобы поздравить Делию, хотя ее взгляд был направлен только на красавца Лоуренса. Ее отец пригласил Делию на танец.

— Я горжусь тобой, — сказал он. — Для фирмы очень престижно иметь лауреата такой премии, и твоя речь произвела на меня большое впечатление. Между нами, Брайан сильно расстроен твоим успехом. Ты ведь знаешь, что он задумал? — продолжал мистер Хедвин, понизив голос.

— Он пытается протащить Марка на свое место, когда уйдет на пенсию.

— Правильно. Я просто хотел сказать тебе, что прекрасно знаю об их планах. И хотя Марк хороший работник, я пока что ничего еще не решил!

— Спасибо, что вы мне это все рассказали, — вежливо ответила Делия.

Что сейчас делает Крейг? — думала она. Может быть, позвонить ему?

— Но я не совсем понимаю тебя, Делия. Я всегда поражался твоей преданности делу. Работа на первом месте, все остальное потом. А в последнее время, ты при первом же удобном случае уходишь с работы, и я часто замечаю, что твои мысли витают где-то далеко.

— Но я уверена, что моя работа от этого не страдает, разве не так? — быстро спросила она. — Я ведь работаю без обеда.

— Да, но ты играешь на руку Марку, когда он на работе, а тебя нет. Но хватит об этом. Уверен, что ты все поняла. Надо развлекаться.

Делия ослепительно улыбнулась и что-то ответила. Потом ей пришлось танцевать с Брайаном и выслушивать его неискренние комплименты. Затем был Марк, и его усилия скрыть свою досаду доставили ей некоторое удовольствие.

— Я рад, что тебе перепало несколько минут славы, — сказал он.

— Но ты был бы гораздо больше рад, если бы они перепали тебе, — ласково ответила она.

— Моя дорогая девочка, я участвовал в конкурсе только для того, чтобы набралось необходимое число участников. В этой категории их было удивительно мало. Мне не хотелось бы портить тебе настроение, но этот факт, безусловно, снижает ценность победы.

— Ты совсем не испортил мне настроение, Марк, наоборот, — заверила она его. — Не надо завидовать.

Он поджал губы — видимо, сообразил, что продолжать не стоит.

Когда она вернулась за столик, Лоуренса там не было. Она увидела его танцующим с Норой. Делия не винила его. Явное восхищение в глазах девушки, наверняка, было ему как бальзам после ее собственной рассеянности. Она выпила еще чашку кофе и отклонила все приглашения на танец.

Лоуренс вернулся, извиняясь за то, что «бросил» ее, она тепло улыбнулась ему в ответ. В конце концов, она была его должницей за то, что он позаботился о ее интересах.

— Хорошо, что ты выбралась, — заключил он. — Не представляю, как ты выдерживаешь с этим калекой.

Делия окаменела.

— Что ты сказал?

— Ладно, ладно. Не надо было мне называть его калекой. Просто слепой, как летучая мышь. Но какая разница? Он присосался к тебе, как пиявка.

— Как ты смеешь говорить подобные вещи? — вспыхнула Делия. — Крейг не калека. Он посвящает свою жизнь тому, чтобы приспособиться и не зависеть от других людей…

— Да? Именно поэтому ты находишься в его доме, не так ли?

— Я нахожусь там, потому что сама так решила. Я заставила его принять меня ради его маленькой дочки. Крейг — сильный, независимый человек и… и в десять раз более мужчина, чем ты.

— Послушай, дорогая! Защищать его — это одно, но тебе не кажется, что ты зашла слишком далеко? Я бы сказал, что он воспользовался ситуацией.

— Что ты имеешь в виду?

— Ты постоянно находишься при нем, потакаешь всем его капризам. Сказать по правде, я бы и сам не возражал против такой красивой горничной.

— Ты неисправимо вульгарен, Лоуренс. А что касается моей внешности — он слепой.

— Не думай, Крейг Локсли прекрасно знает, как ты выглядишь. Он мне сам сказал.

— Что? Что именно?

— Ну, какую-то ерунду.

— Что он сказал? — Делия почти кричала. — Скажи мне. Я должна знать.

— Я сказал ему, что для тебя очень важна карьера, а он в ответ — что я к тебе несправедлив. Он сказал, что ты на самом деле мягкая и прекрасная женщина, или что-то в этом духе. Я точно не помню. Эй, куда ты?

Делия быстро вскочила со своего места и схватила сумочку.

— До свиданья, Лоуренс. Спасибо, что привез меня сюда. Извини, я не могу больше здесь оставаться. И пожалуйста, забери это назад, — она расстегнула рубиновое ожерелье. — Очень мило с твоей стороны, но я не могу принять его. Нет, со мной не надо ехать. Я возьму такси.

— Но как же можно так вдруг сорваться… А с этим как быть?

Лоуренс протянул ей награду, но он разговаривал с пустым местом.

Загрузка...