Вот так ситуация! И что мне делать, спрашивается? Выбирая между бегством и пронзительным воплем, я так ни на чем и не остановилась. Сэм медленно отдернул свою руку.
— «Замочная скважина» — это случайно не желтая газетенка?
Человек поднял обе руки.
— Послушайте, я знаю, что вы просили меня больше не звонить вам. Но я надеялся на личную встречу.
Я замерла. — Вы звонили мне?
Майо кивнул.
— Да. В воскресенье я оставил пару сообщений на вашем автоответчике, а потом разговаривал с вашим секретарем.
Сэм удивленно уставился на него.
— Но у меня нет секретаря.
Репортер пожал плечами.
— Я разговаривал с дамой, которая сказала, что она ваш секретарь.
Они оба посмотрели на меня. Сэм расправил плечи.
— Кензи, ты знаешь что-нибудь об этом?
— Кензи Мэнсфилд? — спросил Майо. — Из журнала «Персона»?
Я обреченно кивнула.
Сэм смотрел то на меня, то на журналиста из «Замочной скважины».
— Кензи, что происходит?
Я крепко зажмурилась, чтобы сосредоточиться, но так и не смогла придумать ничего убедительного. Майо хмыкнул.
— Обложка журнала «Персона» проклята, доктор Лонг. И вы попали под воздействие этого проклятья.
Сэм казался крайне озадаченным.
— Позволь мне все объяснить, — на удивление спокойно сказала я.
Он скрестил руки на груди.
— Появились слухи о том, что люди, изображенные на нашей обложке, становятся жертвами странных несчастных случаев.
— Эти несчастные случаи действительно происходили, — оборвал меня Майо. Он вытащил записную книжку. — Миа Комптон, Кейт Келлор, Тара Дункан и Джейн Саттлс — со всеми теми, кто появлялся на обложках последних четырех номеров журнала, случилась беда.
— Это было обычное совпадение, — вмешалась я. Сэм наклонил голову и посмотрел на меня.
— Значит, ты знала об этом проклятье?
— Скажи лучше — о слухах.
— Это с вами я разговаривал, когда звонил? — спросил Майо.
Я кивнула.
— Почему ты ничего не рассказала мне об этом бреде? — поинтересовался Сэм.
Я прижала указательный палец к губам, пытаясь дать Сэму понять, что ему лучше молчать, пока этот журналист не придумал целый рассказ.
— Гм. Может, нам с вами лучше обсудить это с глазу на глаз, доктор Лонг? — предложил Майо. — Раз сотрудница журнала скрыла, какая угроза повисла над вами.
— Он не поверил бы в это, — вмешалась я. — Между прочим, я тоже не верю.
— Правда? — спросил Майо. — А почему же вы тогда здесь? Разве не для того, чтобы следить за доктором Лонгом?
Я нервно сглотнула.
— Нет, — пропищала я. — Я здесь для того, чтобы написать статью о работе доктора Лонга.
— Охотно верю, — скептически подтвердил Майо.
— Подождите-ка. — Сэм схватил меня за руку. — Кензи, тебя послали сюда, чтобы следить за мной и обо всем сообщать начальнице?
Я поняла, что поступила подло.
— Сэм, нам и правда нужно поговорить об этом наедине. Он подошел ко мне, закрыв спиной Майо.
— До настоящего момента я думал, что ты живешь здесь потому, что сама этого хочешь. — Он говорил шепотом. — А ты, оказывается, следишь за моими поступками и телефонными переговорами.
Что я могла ответить ему? Я и так уже все испортила.
— Извини, — прошептала я. — Это намного сложнее, чем ты думаешь.
— Итак, доктор Лонг, — сказал Майо, — с вами за эту неделю не происходило ничего такого?.. Если вы не разрушите проклятье, «Персона» окажется в выигрыше.
Сэм обернулся.
— Извините?
Репортер заглянул в свою записную книжку.
— Кажется, в вашем доме был пожар?
Сэм плотно сжал челюсти.
— Да.
— Вы не пострадали?
— Нет. Это была досадная случайность.
— О. — Майо нацарапал что-то в своей записной книжке. — А с тех пор, как в воскресенье в продаже появился номер с вашим изображением на обложке, не происходило ли что-нибудь еще, столь же досадное?
Я посмотрела на Сэма. Он, судя по всему, вспоминал все мои проделки и то, как ему приходилось спасать мою шкуру.
— Нет, — осторожно сказал он. — Ничего необычного. — Потом он засмеялся и легонько ударил Майо по плечу. — Это, кстати, хорошо. Иначе я вынужден был бы думать, что мисс Мэнсфилд подстроила несчастный случай.
Репортер засмеялся вместе с ним. Меня же трясло, хотя я и пыталась скрыть это. Сэм посмотрел на меня, приподняв одну бровь, а затем расширил глаза, пытаясь узнать, правда ли это.
Я отрицательно покачала головой и беззвучно произнесла: «Нет». Но разве он должен мне верить? Я была настолько подавлена, что хотела только одного — как можно быстрее убраться отсюда. Схватив свои вещи, я направилась к своей машине, отперла багажник и, бросив в него чемодан, громко захлопнула его.
В следующую секунду ко мне подошел Сэм. Он был мрачен, как грозовая туча. Обойдя машину, я открыла пассажирскую дверцу и посадила Энджел на сиденье.
Сэм остановился рядом со мной.
— Значит, это был просто обман?
Я посмотрела на него, но, не выдержав его взгляда, отвернулась.
— Нет.
Снова обойдя машину, я открыла дверцу водителя и буквально упала на теплое, обшитое кожей сиденье.
Сэм упорно шел за мной.
— Не верю.
Мое сердце подскочило.
— Я и не надеюсь на то, что ты поверишь мне. Прощай, Сэм.
Он плотно сжал губы. Я, глотая слезы, закрыла дверь и включила двигатель. Мне не хотелось, чтобы он видел, что я плачу. Сэм постучался в окно, но я сделала вид, будто не заметила этого. Он не должен видеть моих слез. Шмыгнув носом, я дала задний ход и почувствовала, что под колесо попало что-то твердое.
Я услышала сдавленный крик, затем, обернувшись, увидела, как Сэм прыгает на одной ноге. Господи! Я наехала ему на ногу. Остановив машину, я выскочила наружу.
— Сэм, ты в порядке? — спросила я, задыхаясь. На черной коже его новых ботинок был отчетливо виден след протектора.
Он всхлипнул и пропустил воздух через сжатые зубы.
— Моя нога… Мне кажется, там что-то сломано.
В глазах моих потемнело, и я грохнулась в обморок. Последнее, что я увидела: Терренс Майо вскинул камеру и начал снимать.