Дерек
Я вглядываюсь в дорогой дизайнерский костюм, положенный дворецким Гарольдом на мою постель. Уверен, это бабушка велела ему оставить его здесь, чтобы она продолжила пытаться лепить из меня внука, какого она желала. Я тут три дня, но уже отсчитываю дни до того, как смогу забрать Эштин и вернуться в Иллинойс. Я отбрасываю костюм.
Пожилую леди я обнаруживаю в огромной столовой.
Она бросает на меня взгляд и нахмуривается.
— Дерек, осчастливь бабушку сменой того, что ты называешь одеждой, на что-то другое. Гарольд не принес костюм, который я для тебя купила?
— Принес, но я такое не ношу.
Беру со стола кусочек хлеба, но она бьет меня по руке.
— Подожди гостей.
— Гостей? — у меня в груди возникает нехорошее предчувствие. — Каких гостей?
Она выглядит слишком гордой собой, пытаясь скрыть за фальшивой улыбкой признак того, что что-то замышляет.
— Я устроила небольшой междусобойчик с некоторыми городскими подростками, только и всего, — она берет мое лицо в свои руки. — Я знаю многих одиноких дебютанток с безупречной родословной, Дерек.
— Дебютанток? Ты собираешься свести меня с девушкой? Брось, это немного старомодно, даже для тебя.
— У тебя есть дама сердца?
— Если это означает подружку, ответ — нет.
— Пустяки. Необходимо это исправить. Проще простого, — она целеустремленно проходит к противоположной стороне комнаты. — Ты высокий, красивый, и тебе посчастливилось быть внуком покойного Кеннета Уортингтона. Пора тебе принять тот факт, что ты являешься наследником «Уортингтон Индастриз», крупнейшего текстильного предприятия в мире. Ты, мой дорогой внук, выгодная партия.
— Я не хочу быть выгодной партией.
— Такое отношение означает лишь, что ты не встретил девушку, достойную твоего внимания. Ты захочешь стать выгодной партией, если встретится подходящая девушка.
Я беру хлеб со стола и нагло откусываю большой кусок.
— Спасибо за все, но я не хочу ничего исправлять, — говорю я с полным ртом хлеба.
Ее верхняя губа изгибается в отвращении.
— Я думала, ты посещал частную школу. Они не научили тебя основным манерам?
Я открываю рот, чтобы ответить, но она поднимает руку.
— Не отвечай с набитым ртом. Просто... иди наверх, возьми костюм и спускайся вниз, когда будешь прилично одет. Гости скоро прибудут.
Когда я ничем не показываю то, что готов принарядиться для ее вечеринки, она дарит мне свою привычную поверхностную улыбку.
— Пожалуйста, Дерек. Уступи мне хоть раз.
— Если ты собираешься сказать, что мама хотела бы, чтобы я надел костюм, клянусь, я выйду за дверь и никогда не вернусь назад. Не притворяйся, как будто ты знаешь что-то о моей маме, потому что ты исчезла из ее жизни.
— Я знаю о своей дочери больше, чем ты думаешь, Дерек, — когда я отрицательно качаю головой и не отвечаю ей, она предлагает мне проследовать за ней из комнаты. — Пойдем, Дерек, я хочу кое-что тебе показать.
Мой инстинкт велит мне повести себя как мудак и уйти. Но мой внутренний голос убеждает меня остаться и следовать за старушкой.
Бабушка приводит меня в большую комнату, в которой столько книг, что можно заполнить небольшую библиотеку. Она закрывает дверь и отодвигает один стеллаж в сторону, чтобы открыть сейф. Проворно действуя пальцами, она открывает дверку сейфа и достает конверт.
— Вот, — говорит она, вытаскивая письмо из конверта и протягивая его мне.
Я бросаю взгляд на бумагу и узнаю мамин почерк. Письмо датировано за две недели до ее смерти. Она тогда уже была слаба и знала, что ей осталось недолго. Я спросил боится ли она... Я не смог выговорить всю фразу вслух. «Смерти?» — спросила она. Когда я кивнул, она взяла мою руку и сказала: — «Нет. У меня больше не будет боли». Через несколько дней она перестала разговаривать и целыми днями лежала в постели, ожидая смерти.
Бабушка стоит передо мной, склонив голову, пока я читаю письмо мамы.
«Дорогая матушка, помню, что, будучи маленькой девочкой, я была не особо разговорчивой из-за застенчивости, но ты говорила другим матерям, что я слишком умная, чтобы много болтать. Я узнала, что ты заплатила одному из судей конкурса красоты, когда я перешла в среднюю школу, потому что я хотела победить. Я никогда не говорила тебе, менеджер «Бургер Хат» рассказал мне, что он не нанял меня на летнюю работу перед выпускным годом в школе, потому что ты хотела, чтобы вместо этого я трудилась с папой на «Уортингтон Индастриз».
В течение долгого времени я думала, что так ты контролировала мою жизнь. Став матерью, я теперь понимаю, что ты хотела создать для меня идеальную жизнь из любви ко мне.
Утешься тем, что я прожила идеальную жизнь. Стивен Фицпатрик — моя единственная настоящая любовь. Дерек — моя маленькая футбольная звезда и потрясающий сын: он забавен и красив, как его отец, у него волевой и неукротимый характер, как у меня. Он прекрасен.
У меня есть одна просьба. Пожалуйста, позаботься о моем сыне, когда Стивен не сможет. Присматривай за ним, потому что я не смогу быть рядом с ним дальше.
Всегда любящая, Катерина».
Складываю письмо, моргая, чтобы остановить слезы, и протягиваю его назад бабушке.
— Пойду переоденусь, — говорю я.
Никакие другие слова не нужны. Я понимаю, почему я здесь и почему она хочет, чтобы я остался.
Полчаса спустя я спускаюсь вниз по лестнице в костюме, который она мне купила. Я оставил наверху галстук и расстегнул две верхние пуговицы рубашки, как бы заявляя о том, что неукротимый дух моей мамы живет во мне, и это не изменится в ближайшее время.
Фойе переполнено и битком забито девушками подросткового возраста с длинными волосами, в платьях яркого цвета. Зная свою бабушку, я уверен, что она выбрала подходящую невесту и составила брачный договор, осталось только подписать его.
К счастью для меня, парни тоже приглашены, так что я не единственный выставленный самец.
Эштин высмеяла бы вечеринку подобную этой, где главное для популярности — сколько у тебя денег, и какой у тебя общественный статус, а не то, сколько спиртного ты можешь проглотить, прежде чем тебя стошнит. Не думаю, что здесь когда-либо играли в «Правда или Брехня» с джелло-шотами. Или брили свои яйца, если уж на то пошло.
— Дерек! — зовет бабушка, проносясь как ветер сквозь массу людей, находящихся повсюду. — Ты забыл галстук.
— Нет, не забыл.
Она протягивает руку и застегивает две верхние пуговицы на моей рубашке.
— Принято быть в галстуке, когда у тебя официальные обязанности. Ты выглядишь как садовник.
Я беру руками ее лицо, подобно тому, как сделала она менее чем час назад.
— Это может быть официальной обязанностью для кого-либо еще, но для меня это дог-шоу. Ты хочешь, чтобы я притворился одним из них, так это все, что ты получишь.
— Не мог ли ты притвориться немного посильнее? — спрашивает она, затем наклоняется, чтобы сказать: — Кассандра Фордхем и ее мама наблюдают за тобой с тех пор, как ты спустился вниз.
Я расстегиваю снова две пуговицы, а затем и третью.
— Кто такая Кассандра Фордхем?
— Едва ли не самая красивая девушка в Техасе. Она выигрывает конкурсы красоты, играет на пианино, и у нее невероятный оттенок кожи.
Оттенок кожи? Конкурсы красоты? Эти атрибуты в подметки не годятся девушке, которая знает, как не останавливаться ни перед чем — ни на поле, ни в палатке.
— Она играет в футбол?
— Футбол? — смеется бабушка. — Девушки не играют в футбол, Дерек. Они его смотрят. И да, я уверена, Кассандра Фордхем — фанат этой игры. Она из Техаса, родилась и выросла здесь. Футбол у нас в крови. Она вон там.
Она едва заметно указывает на девушку в желтом платье с открытыми плечами. Желтая роза Техаса.
Бабушка просовывает руку мне под локоть и ведет меня к Кассандре Фордхем. Знаю, большинство глаз сейчас смотрят в мою сторону. Очевидно, Кассандра была признана самой желанной девушкой в комнате. А так как я почетный гость, общепринятый стандарт, что у меня есть право приоритетного выбора.
— Миссис Фордхем, Кассандра, я рада представить вам моего внука, Дерека Фицпатрика, — говорит бабушка решительным голосом.
У Кассандры модельная внешность: маленький дерзкий носик и голубые глаза, которые практически светятся, когда она улыбается. Она делает небольшое движение типа реверанса.
— Как тебе в Техасе, Дерек?
— Хочешь правду?
Бабушка едва заметно толкает меня локтем и фальшиво смеется.
— Дерек занимал меня всю неделю. Видела бы ты, как он играет в теннис. Мы играем каждый день после обеда. Он так талантлив.
Моя нога не ступала на теннисный корт с того момента, как я здесь.
— Я тоже играю, — говорит Кассандра приторным женским голосом. — Может, как-нибудь сыграем.
Бабушка снова меня толкает.
— Конечно, он сыграет. Правильно, Дерек?
— Правильно.
После небольшого разговора бабушка спрашивает мисс Фордхем о ее мнении насчет новой скульптуры в гостиной и оставляет меня с Кассандрой. Мне кажется, что я попал в пространственно-временное искажение. Все говорят и едят, в то время как звучит фоном тихая музыка в исполнении струнного квартета. Это было до того, как Кассандра взяла меня под локоть и начала представлять остальным девушкам и парням, приглашенным на вечеринку.
Я получаю передышку, когда она, извинившись, уходит в туалет, и отправляюсь в столовую перекусить. Пока я ищу место за столом, меня окружает группа девушек. Не буду лгать — девчонки сексуальны. В Техасе самые красивые девушки, которых я когда-либо видел, а я жил во многих местах. Буду краток, я удивлен тем, как им удается оставаться такими худыми, когда еда здесь насыщена и жирна. Взглянув вниз, замечаю, что их тарелки полны еды, но они, на самом деле, ничего не кладут в рот. По-моему, это жульничество.
Эштин наполнила бы тарелку до краев и наслаждалась едой, не беспокоясь о том, что подумают здешние парни. Каждый день я звонил ей, но она не отвечала. Сегодняшним утром я отправил ей сообщение с просьбой перезвонить. Она этого не сделала.
Поев и проблуждав вокруг, я разговариваю с двумя парнями о футболе — главной теме их разговоров. Сбоку от меня появляется Кассандра. Она проявляет интерес к футбольной статистике, но заметно, что у нее нет любви к этому виду спорта.
Я откланиваюсь и усаживаюсь на один из шезлонгов, в надежде, что меня оставят в покое. После прочтения маминого письма многое изменилось. Она назвала меня своей футбольной звездой. Боже, это резануло по незажившей ране, которая была некоторое время закрыта.
Мое уединение длится недолго, потому как женские руки закрывают мои глаза и высокий голос Кассандры шепчет мне в ухо:
— Угадай, кто?