— Но что же могло случиться с этой... молодой послушницей? — спросила графиня.
Кардинал окинул хозяйку взглядом, который показался герцогу странным.
— Ну кто же может представить себе женскую логику? Молодая женщина ненадолго пропала, но, разумеется, ее непременно найдут!
— Ведь у этой девочки наверняка нет ни денег, ни одежды, кроме той, в которой она выполняет свое послушание? — спросил кто-то.
Кардинал выразительно пожал плечами.
— Как знать? Может быть, у нее в миру был сообщник? Ей вполне мог помочь какой-нибудь погрязший в грехе благодетель. — Кардинал через стол прямо взглянул на герцога.
— Вы же проезжали как раз в ту ночь мимо монастыря де ла Круа, мой дорогой герцог. Вы не заметили ничего необычного?
— Я менял лошадей на дороге в Шантийи, но, к сожалению, ничем не смог помочь вашим агентам, которые с пристрастием допрашивали меня утром во время завтрака.
— Вас что, подозревали в похищении монашки? — со смехом спросила дама, сидевшая слева от герцога.
— Полагаю, что именно так. Но в то время, о котором меня расспрашивали, я думал только о пропущенном обеде.
— Боже, как это не вяжется с той репутацией, которая прибыла из Лондона еще раньше вас! — кокетливо проговорила дама.
— Нельзя же верить всему, что вы слышите, — отозвался герцог.
— Не сомневаюсь, что граф Калиостро сможет разгадать эту тайну! — повторил кардинал.
— Ах, я надеюсь... надеюсь, — с чувством произнесла графиня. — Подумайте только, что может случиться с бедной девочкой, голодной, без денег и без поддержки в этом мире!
— А она хорошенькая? — поинтересовался кто-то из гостей.
— Это, конечно, весьма существенно, — ответил кардинал. — Но, к сожалению, я ни разу не видел эту послушницу.
— Какое упущение с вашей стороны, монсеньер! — укоризненно воскликнула игривая дама. — А я-то полагала, что вы прилежно исполняете свои обязанности!
Все засмеялись. Кардинал в притворном смущении поднял к лицу руку со сверкающим перстнем. Разговор оживился, все начали высказывать предположения о том, что могло приключиться с послушницей, сумевшей убежать из монастыря.
Герцог краем глаза видел, что краска, которая жарко залила лицо Эме при первых словах кардинала, сменилась странной бледностью, хотя лицо ее было спокойно. Нечеловеческим напряжением воли она даже сумела заставить себя улыбаться, так что любой не слишком проницательный наблюдатель ничего не заметил бы.
Изабелла шутила и смеялась с кавалерами по обе стороны от себя, уверяя обоих, что если бы она оказалась в монастыре, то убежала бы уже через сутки.
— Только подумайте! Мириться с присутствием стольких женщин! — восклицала она. — Уверяю вас, я бы просто умерла от скуки!
Только графиня и Гуго, как заметил герцог, казались серьезными и даже мрачными. Для Гуго это выражение лица было обычным, а графиня с ее, видимо, нежным и мягким сердцем искренне огорчалась, думая об опасностях, которые подстерегали убежавшую девушку.
— Если слуги вашего преосвященства не нашли эту девушку неподалеку от монастыря, логично предположить, что она убежала с разносчиком или каким-то образом перебралась через границу — в Испанию или в Италию, — заметил герцог.
— Но как же она могла убежать с кем-то? Монахини в монастырях не общаются с мужчинами! — пылко откликнулась графиня.
— Разве?
Кардинал слегка нахмурился.
— Монахини монастыря де ла Круа ухаживают за больными и помогают путникам, которые просят приюта. Совершенно непонятно, что можно предположить в данном случае, — уклончиво ответил кардинал.
Графиня откинулась на спинку стула.
— Но это же просто ужасно! Молодая девушка исчезла бесследно! Не понимаю, почему ваше преосвященство сохраняет спокойствие!
— Вовсе нет. Уверяю вас, что этот неприятный случай стоил мне тяжелых размышлений и сомнений. Но теперь, надеюсь, все разрешится!
Герцог не мог не заметить напряжение, даже неприязнь, которые возникли между графиней и кардиналом, и то волнение, с которым графиня отнеслась к судьбе неизвестной ей молодой девушки.
Обратившись к своей соседке слева, которая казалась осведомленной обо всем, что происходило вокруг, он поинтересовался происхождением графини де Фремон. Услышав ее девичью фамилию, герцог вздрогнул от неожиданности.
— Так что же, наша хозяйка — родственница его преосвященства? — переспросил он.
— Ну конечно! Отец графини — двоюродный брат кардинала. Их семья нуждалась, очень нуждалась. Брак с де Фремоном оказался просто великолепной партией. Ведь он унаследовал огромное состояние и лучшие имения в Арденнах.
Графиня поднялась из-за стола, обед закончился. По дороге в гостиную кардинал не переставал превозносить магическую силу графа Калиостро. В другое время все это позабавило бы герцога, который прекрасно знал, сколь холодно этот «маг» был принят в Лондоне. По обвинению в мошенничестве ему пришлось просидеть целый месяц в королевской тюрьме.
Но сейчас Мелинкорт с ужасом представлял, что ожидало его самого и его подопечную. Что, если граф Калиостро действительно укажет на Эме как на ту послушницу, которую разыскивает кардинал?
Уехать и увезти с собой Эме? Но это неизбежно вызовет подозрения, усиленные тем, что его карета в роковую ночь проезжала мимо монастыря. Кардинал и его шпионы могут следить за ними. А тон, которым говорил кардинал за обедом, красноречиво свидетельствовал, что идея участия герцога в похищении Эме не покидает его преосвященство.
Мелинкорт несколько растерялся, но все-таки надеялся, что, если вести себя как можно более естественно и не предпринимать ничего, что могло бы вызвать подозрения, магические способности графа Калиостро окажутся на деле не такими уж всеобъемлющими.
Герцог видел, как тревожится Изабелла. Сделав вид, что у нее расстегнулся браслет, она отвела герцога в сторону, поближе к хрустальному канделябру, наклонилась к нему и прошептала:
— Что же нам делать, Себастьян? Говорят, что этот человек действительно ясновидящий.
— Если мы уйдем сейчас, то подпишем себе приговор, — так же тихо ответил герцог.
— Ну, в таком случае нам придется все выдержать, — решительно произнесла Изабелла.
Герцог только поразился ее мужеству и выдержке, когда, вновь подойдя к толпе гостей, она громко проговорила:
— Благодарю вас, кузен, за то, что помогли мне справиться с браслетом. Мне было бы очень жаль потерять его!
— Ну, граф Калиостро сделал бы вам другой! — утешил ее принц Конде.
— Похоже, что все драгоценности графа предназначены лишь для кардинала, — не растерялась Изабелла.
Раздался общий смех. Герцог улучил минутку, чтобы подойти к Эме. К его изумлению, девушка казалась совершенно спокойной. Ее глаза лучились исходящим из глубины души светом, словно она готовилась к битве, одевшись в невидимую, но прочную броню.
— Не волнуйтесь, — постарался успокоить ее герцог, — я думаю, это не более чем шарлатан.
— Судя по тому, что о нем говорят, — ответила Эме, — он зол и жесток. Но в этом случае он не сможет ничего мне сделать. В этом я вполне уверена.
Герцог не смог скрыть удивления, но сказать ничего не успел. Объявили, что экипажи поданы, и гости стали одеваться.
Дворец кардинала находился недалеко. Но всю дорогу Мелинкорт мечтал, чтобы кареты сломались или случилось что-нибудь непредвиденное.
Дворец кардинала был одним из самых роскошных зданий Парижа. Даже авторы злых памфлетов устали описывать любовь его преосвященства к всевозможным излишествам.
Этот дворец с легкостью мог затмить блеск Версаля. Драгоценные шпалеры, великолепие мраморных залов и арочных переходов, широкая лестница, инкрустированная золотом и хрусталем, на минуту поразили Эме. Она осматривалась с таким явным изумлением, что привлекла к себе внимание самого кардинала.
— Я вижу, ваша подопечная искренне восхищена моим домом, — заметил его преосвященство герцогу. — Как-нибудь в другой раз, когда мы будем располагать временем, вы должны обязательно привезти ее ко мне посмотреть мои картины и коллекции. У меня уникальная коллекция изделий из нефрита и редкая коллекция оружия.
— Ваше преосвященство необычайно любезны, — вежливо ответил герцог.
— Сейчас нам предстоит подняться на самый верх, в специальную комнату, которую я оборудовал для графа Калиостро. Я предлагал графу комнату в парадных покоях дворца, но он выбрал помещение, которое я называю чердаком, потому что якобы оно ближе к звездам.
Если это и был чердак, то весьма роскошный. Длинную узкую комнату со сводчатыми потолками устилали богатые ковры. В одном конце стоял стол, покрытый белой скатертью. На нем — две огромные свечи. Воздух казался напоенным острым экзотическим ароматом. Дышать было трудно, хотелось открыть окно и впустить свежий воздух. Однако окна скрывали тяжелые шторы из лилового бархата. Стены были обиты таким же бархатом.
Прошло не более минуты, и голос в дверях объявил:
— Его превосходительство граф Калиостро!
Великий маг был одет в шерстяной зеленый расшитый золотом сюртук, волосы собраны под золотую сетку, так что их концы торчали сквозь ячейки. Рубины и бриллианты украшали его пальцы, свисали с часовой цепочки. На башмаках сверкали драгоценные пряжки. В руке он держал мушкетерскую шляпу с белыми перьями. Человек среднего роста, смуглый, с широкими ноздрями, короткой толстой шеей и пронзительным, острым взглядом, Калиостро был сыном крещеного сицилийского еврея, и звали его Жозеф Бальзамо. Родился он в Палермо, а обучался в монастыре, где получил свои знания по химии. Путешествовал по Египту. Говорили, что именно там он приобщился к тайнам великих пирамид.
Граф отличался гордой, дерзкой манерой в обращении, которую, как полагал герцог, он выработал специально. Его театральная жестикуляция, хвастовство показались бы смешными любому, если бы не поражали своей искренностью.
— Прошу прощения за то, что прервал ваши труды, граф, — произнес кардинал. — Я лишь хотел, чтобы вы познакомились с моими друзьями и показали им некоторые из своих чудес. Я подробно рассказывал о них, но мои друзья хотели бы увидеть все своими глазами.
— Как мало веры живет в этом мрачном мире! — негромко пробормотал граф. — Так что вам угодно от меня? — спросил он у собравшихся дерзко и высокомерно.
— Мы всего лишь просим продемонстрировать нам ваши магические возможности и ответить на наши вопросы.
— Прекрасно, — устало проговорил граф. — Но если вы хотите, чтобы я предсказывал будущее или открывал скрытое от вас самих, я должен иметь помощника, невинного ребенка.
— Маленькая дочка моей экономки уже однажды работала с вами, если помните, — предложил кардинал.
— Да-да, — коротко ответил граф, — приведите ее.
Кардинал что-то тихо сказал дворецкому, и тот поспешно вышел. Тем временем стулья расставили полукругом по линии, нарисованной на полу, и гости уселись лицом к столу. Перед столом граф поставил маленький золоченый стул, расчерченный какими-то непонятными письменами. Вокруг стула граф нарисовал круг, а на стол положил лист бумаги, исписанный каббалистическими символами и формулами.
На несколько секунд он удалился за занавес и появился в черном шелковом балахоне, расшитом красными узорами. На голове мага красовался украшенный драгоценностями арабский тюрбан; на шее висела тяжелая изумрудная цепь со скарабеями и амулетами, а на красном шелковом кушаке — меч с рукояткой в форме креста.
Привели девочку лет восьми или девяти. Глаза у нее казались совсем заспанными, кроме ночной рубашки, на ней ничего не было. Она то и дело терла глаза кулачками.
Граф за руку подвел девочку к стулу, и она покорно села. Он что-то шепотом сказал ей, а потом втер в волосы и в ладони какое-то вещество из хрустальной бутылочки.
Девочка внимательно посмотрела на свои ладони, заметно побледнела и устало прикрыла глаза. А граф тем временем начал произносить странные, невнятные заклинания, резко пронзавшие повисшую тишину.
— Хелион! Мелион! Тетраграмматон!
Три этих восклицания регулярно повторялись среди других слов, по звучанию напоминавших арабские и еврейские. Маг выкрикивал их с какой-то яростью, одновременно размахивая мечом над головой ребенка, чертя таинственные символы в воздухе.
В мерцании свечей фигура графа казалась гигантской, особенно по сравнению с ребенком, чья головка клонилась все ниже и ниже: девочка явно уснула. Наконец Калиостро спросил:
— Что ты видишь?
— Вижу темного человека... очень благородного... он здесь, — не сразу ответила девочка и указала на герцога Курляндского. — Его руки и ноги закованы в цепи... — продолжала она, — и шея тоже... и при каждом шаге раздается ужасающий хруст.
— Это похоже на правду, — пробормотал старый герцог. — Последние полгода ревматизм совсем меня замучил.
— Что еще ты видишь?
Девочка указала на одну из дам и сказала, что та несчастна, что тот, кого она любит всей душой, уехал далеко-далеко.
— О, это правда! Правда! — воскликнула дама. — А он вернется ко мне?
— Он печален... очень печален. Он зовет вас... но ответа все нет.
— Ты действительно уверена, что он не вернется домой? — зарыдала дама.
— Что-то все время останавливает его, — ответила девочка. — Я не знаю, что это такое... но ему это мешает...
— Ее муж сейчас в экспедиции на юге Африки, — прошептал сосед герцога. — Что-то я очень сомневаюсь, что он вообще когда-нибудь вернется!
Герцогу показалось, что атмосфера сгущается и в комнате становится темнее. Граф Калиостро вновь вынул меч из ножен и, размахивая им, произносил какие-то заклинания.
Блеск меча создавал ощущение, что в темноте позади мага кто-то есть: показалось лицо, огромное прозрачное тело, крыло, рука.
И тут герцог понял, что присутствует на сеансе массового гипноза. Один из его друзей, который много путешествовал по миру, рассказывал ему, как широко применяется гипноз в Индии и Тибете.
— Существует только один способ противостоять этому, — сказал он. — Если вас пытаются загипнотизировать, нужно сконцентрировать все силы души на чем-то другом.
Вспомнив этот разговор, герцог начал упорно повторять про себя первое, что пришло ему в голову, — таблицу умножения.
— Дважды два — четыре, дважды четыре — восемь, — твердил он про себя и вскоре заметил, что странные тени словно бледнеют и уходят. Теперь он видел перед собой только фигуру графа, на лбу которого выступили капли пота, толстые губы шевелились, твердя странные слова.
— Трижды два — шесть, трижды три — девять, трижды четыре — двенадцать.
Одна из дам вскрикнула:
— О, я вижу ангела во всей его силе и славе!
— Дьявол здесь, — бормотал маг, — дьявол, который являлся мне ранее.
— Четырежды четыре — шестнадцать, четырежды пять — двадцать.
Тени вновь были тенями, а сама комната казалась светлее, чем всего несколько секунд назад. Герцог посмотрел на Эме. Ее губы двигались, а из глаз струился свет, который он заметил еще в гостиной графини.
— Пресвятая дева, будь милостива... — смог разобрать герцог, прежде чем граф Калиостро провозгласил:
— С нами вечные силы! С нами великие посредники Иеговы! Нас слушают семь великих ангелов! Что вы хотите, чтобы я спросил у них?
Кардинал, глядя прямо перед собой широко открытыми, но невидящими глазами, произнес:
— Я прошу указать мне, где находится послушница по имени Эме. Десять дней назад она убежала из монастыря де ла Круа в Сент-Бени!
— Говори! — прогремел граф.
Девочка на стуле тихо застонала, а потом тихим, словно сломленным голосом произнесла:
— Я ничего не вижу... там стена... огромная стена...
— Да, да, — сказал кардинал, — стена, это правильно!
— За спиной девочки ангел! — истерически закричала одна из дам. — Я вижу его, но лицо его скрыто!
— Ах, там, в тени, кто-то огромный, он пугает меня! — зарыдал кто-то.
— Тише! — скомандовал граф. — Продолжай, дитя!
— Девушка перелезает через стену... я вижу ее... перелезает через стену, с дерева...
Наступило молчание. Герцог вновь смог разобрать едва слышный шепот Эме:
— ...и благословен плод чрева твоего...
— Говори! Скажи нам! — повторял граф.
— Больше я ничего не вижу, — запротестовала девочка, — между мною и стеной свет... свет спускается с неба... он ослепляет меня...
— Ты увидишь! Я приказываю тебе! Расскажи нам то, что скрыто от неверующих. Я приказываю именем семи великих ангелов!
Девочка лишь громче застонала, и на сей раз закричал кардинал:
— Говори! Говори же!
Потом завопили все хором:
— Говори!
Но ребенок только стонал и прятал лицо.
— Я заставлю тебя говорить! — злобно выкрикнул граф, в эту минуту Эме неожиданно встала, прошла сквозь полукруг, образованный сидевшими гостями, и остановилась рядом с загипнотизированным ребенком. Калиостро в ужасе уставился на нее, потом страшным, леденящим кровь голосом закричал:
— Проклятая, что ты делаешь? Заклинаю именем небес, сядь и не двигайся, а не то погибнешь!
Но Эме голосом чистым и уверенным, словно голос ангела, произнесла:
— Именем Бога я приказываю вам прекратить это злодеяние! Вы опасны! Вы пробуждаете силы Дьявола на потеху этим бедным безумцам. Вы изуродуете этого ребенка, извратите его душу и ввергнете в ад, из которого вышли сами! Именем Иисуса и его святой матери я приказываю вам прекратить грехопадение и позволить всем, кто здесь присутствует, удалиться с миром!
Чары были разрушены. Взоры присутствующих прояснились. Ни ангелов, ни демонов больше не было. Смешной, нелепо одетый, невысокий смуглый человек в арабском тюрбане, казалось, потерял дар речи.
— Как вы смеете? — сердито заговорил кардинал, вставая со своего места. — Как вы осмеливаетесь прерывать сеанс?
Эме медленно перевела на него взгляд. Какое-то время они молча смотрели друг на друга: человек, облеченный высшим церковным саном, и девушка, которой еще не исполнилось и восемнадцати. Наконец Эме спокойно произнесла:
— Вы тоже, монсеньер, поддались слабости и злодейству. Вы, к кому простые люди обращаются за духовным руководством, должны бы понимать, что не следует так легко поддаваться подобному шарлатанству. Пробуждение духов запрещено Церковью, вы не можете этого не знать, но вы поощряли это действо, вы позволили этому человеку одурачить себя и заманить в ловушку. Но ведь именно к вам, ваше преосвященство, мы обращаемся, чтобы научиться отличать добро от зла, пути Господа от путей Нечистого. Вы предали всех, кто доверял вам, вы предали Бога, который призвал вас на служение себе!
Кардинал был настолько ошарашен, что не мог выговорить ни слова. Эме преклонила колени и поцеловала перстень на его пальце.
Потом девушка поднялась и подошла к герцогу.
— Пожалуйста, отвезите меня домой, месье, — попросила она. Лицо ее казалось таким же белым, как скатерть, которая покрывала стол. Герцог обнял ее за плечи и повел к двери.
Граф закричал, ребенок очнулся от гипнотического транса и громко заплакал. С кем-то из дам началась истерика, а все остальные заговорили одновременно. Молчал лишь кардинал.
Герцог вместе с Эме быстро вышел. За ними последовали Изабелла и Гуго. Молча спустились они с лестницы, вызвали свой экипаж и покинули дворец кардинала.
И только когда карета отъехала от подъезда, Эме вздохнула и спрятала лицо на плече своего благодетеля. На минуту она крепко прижалась к герцогу, и тот понял, что девушка плачет.
— Все кончилось, — ласково произнес он. — Конечно, то, что вы сделали, было очень рискованно, но, мне кажется, никто не раскрыл вашей тайны.
Эме не ответила, но все ее тело содрогалось от рыданий. Изабелла наклонилась и погладила руку девушки.
— Не переживайте так, моя милая. Это действительно было тяжкое испытание, поверьте мне. Я не соглашусь пройти через это еще раз и за тысячу гиней.
— Я плачу не потому, что испугалась, — сказала девушка. — Ужасно, что такое зло может существовать, что сам кардинал допускает и поддерживает его.
— Но некоторые кардиналы действительно хорошие, честные и праведные люди. А этот всегда слыл шарлатаном и жуликом. Думайте о нем просто как о человеке, дитя мое, а не как о священнике!
Когда экипаж подъехал к дому герцога, Эме вынула платок и вытерла слезы.
— Мне очень жаль, если я опозорила вас, монсеньер, — произнесла она тихим срывающимся голосом.
— Напротив, вы вели себя чрезвычайно храбро, и я горжусь вами. Именно это должны были сделать все мы, если бы у нас хватило на это мужества, — ответил герцог.
— Это правда, — согласился Гуго. — Непростительная слабость — предоставить девочке прекратить это безобразие.
Эме слабо улыбнулась сквозь еще не высохшие слезы.
— Вы так добры ко мне. Но что же будет теперь?
— Этот вопрос, наверное, все мы задаем себе сейчас, — ответила Изабелла. — Ах, вот наконец мы и дома! Слава Богу!
Они вошли в дом и дружно направились в библиотеку. Герцог велел развести огонь в камине и принести шампанского. Он настоял, чтобы Эме сделала несколько глотков, хотя обычно она совсем не пила.
— Вы же прошли сквозь суровое испытание, — сказал он, — и должен признаться, что сам я ни за что не захотел бы повторить его.
— И я тоже, — согласилась Изабелла. — Никогда больше не буду пытаться узнать будущее. Даже не пойду к этой старой толстой предсказательнице на Бонд-стрит, которая уверяет, что я обязательно выйду замуж за герцога.
Она произнесла все это со смехом, но Эме подняла на своего покровителя глаза, в которых застыл вопрос. Гуго неожиданно поднялся и пригласил Изабеллу:
— Пойдемте в сад. Там спокойно, красиво, вы полюбуетесь на золотых рыбок и забудете все ужасы и нелепые выходки этого мага.
Эме подождала, пока пара скрылась в зелени сада, а затем положила свою руку на руку герцога.
— Монсеньер, умоляю, выслушайте меня. Я думаю, что мне лучше вернуться в монастырь. Я и так уже причинила много волнений и вам, и леди Изабелле! Если я исчезну, обо мне все очень скоро забудут, и возможно, настанет день, когда вы женитесь на леди Изабелле и узнаете истинное счастье!
Герцог крепко сжал ручку своей маленькой подопечной.
— Послушайте, дитя, — заговорил он, — то, что произошло сегодня, лишь укрепило меня в сознании необходимости опекать вас. Что касается женитьбы на леди Изабелле, не стоит придавать этим разговорам никакого значения. Изабелла постоянно дразнит меня, утверждая, что в нашей семье женщины никогда не отличались особенной красотой. Но она не любит меня, а я не люблю ее. И вообще я не собираюсь жениться.
— Так, значит, вы не хотите, чтобы я уехала? — спросила Эме, вся светясь он радости. — Но подумайте, монсеньер! Завтра весь Париж будет говорить о том, что произошло сегодня в доме кардинала! Я боюсь, он выплеснет свою ярость на вас!
— Я же англичанин, Эме, и скоро вернусь к себе на родину. Ни кардинал, ни герцог де Шартр не в состоянии повредить мне. Если за встречу с вами я должен заплатить ссорой с кардиналом, я сделаю это с удовольствием и не стану раскаиваться!
— О монсеньер! Когда вы так говорите, я чувствую себя такой счастливой! — воскликнула девушка, крепко сжимая руку герцога. Не говоря ни слова, он поднялся и высвободил руку.
— Вам пора спать. Завтра мы решим, как лучше действовать. Может, стоит проведать наш домик в лесу?
Эме радостно вскрикнула.
— Вы уже устали от общества? Но не забывайте, вы имели огромный успех, моя дорогая! Если вы покинете Париж, ваше место займет другая дебютантка. О вас забудут все, кроме врагов.
— Неужели вы думаете, что мне важно сохраниться в чьей-то памяти, кроме вашей? — тихо спросила девушка.
Герцог отвернулся, чтобы не видеть в этих голубых глазах открытого обожания.
— Изабелла! — позвал он. — Пора спать!
Рядом с собой он услышал тихий голос:
— Доброй ночи, монсеньер. Я очень люблю вас. Думаю, что с каждым днем все больше и больше.