Примечания

1

Учитель (индийск.).

2

Дорогая (англ.).

3

Моя малышка (англ.).

4

О, моя прелесть! (англ.).

5

Мыс Салем (исп.).

6

Наваждение, страсть (англ.). Сорт туалетной воды и духов.

7

Воля Господа (диалект пашто).

8

СПИД (англ.).

9

Яд (фр.). Сорт духов.

10

Мой медвежонок Тэдди (англ.).

11

Хорошо… Очень хорошо (итал.).

12

Fuck – е… твою мать (англ.).

13

Чистое виски (англ.).

14

Итальянское мороженое.

15

Внутренний дворик (исп.).

16

Так сокращенно называют в США марихуану.

17

Спагетти по-сицилийски (итал.).

18

Католический святой, покровитель зверей и птиц.

19

Джельсомино по-итальянски «жасмин»

20

Девственный, девственница (англ.).

21

«Моя прекрасная леди» (англ.). Есть фильм с таким названием, где главную роль исполняет Одри Хепберн.

22

«Мир женщины» (англ.).

23

Мужской половой гормон.

24

Женский половой гормон.

25

Афродита Прекраснозадая (греч.).

26

Е… твою мать (англ.).

27

Тосканское красное вино с запахом фиалок.

28

Маленький (итал.).

29

Блюдо итальянской кухни, похожее на блинчики с начинкой.

30

Молодой ягненок, жаренный на открытом огне, и артишоки, приготовленные с мятой, чесноком и белым вином.

31

Вы говорите по-итальянски? (итал.).

32

Ария из оперы Беллини «Норма»

33

Таракан (итал.).

34

Секретная государственная полиция нацистской Германии, сокращенно ГЕСТАПО.

35

Еврей (нем.).

36

Первый человек (сверхчеловек), созданный верховным божеством Кулотиоло, создателем мироздания, растворившемся в нем.

37

Группа близко родственных языков, на которых говорят банту, самая большая этническая группа ЮАР.

38

Согласно поверию, злой дух, пожиратель людей.

39

По поверью некоторых африканских племен – злые духи, обитающие на склонах гор.

40

Души предков.

41

Первая женщина.

42

Соответствует русскому «на все руки от скуки».

43

Ворожея.

44

Согласно преданиям многих африканских народностей и племен, божество, от которого берут начало все расы людей со светлой кожей.

45

Прародитель расы людей с черной кожей.

46

Добрые души умерших людей.

47

Духи, живущие в кронах высоких деревьев.

48

Одноглазая колдунья.

49

Герой одноименного американского фильма.

50

Сестра (язык индейцев племени кечва).

51

Белка (кечва).

52

Початок кукурузы (кечва).

53

Воздушная кукуруза (англ.).

54

Совратительница (англ.).

55

Гулящая (англ.).

56

Потерявший все (англ.).

57

Gluts – женщина легкого поведения (амер. сленг).

58

My LT – мой сожитель (амер. сленг).

59

Gutbucket – унитаз в тюремной камере (амер. сленг).

60

Glitz – блеск, показуха, мишура, обаяние на публику (амер. сленг).

61

Blitz – под балдой (амер. сленг).

62

Никаких проблем (англ.).

63

Согласно индийским сказаниям, жена Манматхи, бога любви.

64

Очень важная персона (англ.).

65

Позвольте дать вам прикурить (англ.).

66

Божественный напиток бессмертия.

67

Письмо острова (алфавит Мальдивских островов XVII–XVIII вв.).

68

Один из приемов в античной трагедии, когда сверхъестественные силы влияют на ход событий.

69

Согласно легенде, фантастическое морское животное, во чреве которого жил некоторое время бог Кама.

Загрузка...