Когда они приехали домой, Чарлз предложил выпить бренди на задней веранде с видом на залив. Она села в плетеное кресло, а он принес два налитых до половины бокала.
— Спасибо, — сказала Тереза. — И за чудесный вечер тоже.
— Пожалуйста. — Он сел в кресло и поднял свой бокал: — Выпьем за его окончание!
— Ура!
Они чокнулись.
— И за начало еще более впечатляющей ночи? — предложил он.
От его лукавого, но пылкого взгляда у Терезы перехватило дыхание. Она поставила бокал, встала и, преодолевая слабость в ногах, подошла к перилам веранды. Он встал рядом и погладил ее обнаженную руку. От прикосновения его теплых сильных пальцев по телу Терезы побежали мурашки.
— Что с тобой, Тереза?
— Ничего, просто любуюсь ночным пейзажем: лунный свет на воде — это так красиво!
— Ты меня избегаешь, — упрекнул он.
— Чарлз… — она обратила к нему взволнованное лицо, — у меня сейчас столько забот!
— Хотел бы я быть в их числе, милая.
Она усмехнулась:
— Считай, что ты уже в их числе.
— Рад это слышать. — Он покрутил в пальцах тонкий завиток волос у ее уха.
Вздрогнув, она отпрянула:
— Не надо, Чарлз. Я думаю, нам не стоит совершать опрометчивых поступков. Все и без того… слишком запутанно и опасно.
Он нахмурился:
— Ты до сих пор считаешь меня опасным, Тесс?
Она вздохнула и отвернулась к заливу.
— Я этого не говорила. Давай просто немножко полюбуемся океаном.
— Хорошо.
Несколько минут они вглядывались в плавную линию берега и серебристые волны с отблесками лунного света. Потом он легонько ткнул ее локтем в бок и спросил:
— Почему тебе здесь так нравится?
Она обернулась к нему, озадаченно улыбнувшись:
— Где, на веранде?
— Да.
— Ну… отсюда я могу вести наблюдение за птицами.
— Неплохая утренняя забава!
— А еще я прихожу сюда, чтобы подумать, сделать наброски к диссертации.
— И давно ты здесь живешь, Тесс?
— Девять месяцев. Знаешь, здесь повсюду жизнь: в океане — рыбы, водоросли, морские черепахи, на берегу — птицы и крабы. И потом, океан успокаивает своей первозданностью.
— Но ты сама как краб-отшельник, Тесс. Живешь, огородившись от всего мира. Поблизости — ни души.
Она посмотрела на него с кривой усмешкой:
— Мы что, опять возвращаемся к “тихой безумной жизни”?
— Да, Тесс. Твои единственные собеседники — книги, камни, вода и кошка. Как и она, ты предпочитаешь замыкаться в себе.
Тереза искоса взглянула на него:
— Кто бы говорил! Ты сам человек-загадка.
Засмеявшись, он обнял ее за талию. Она напряглась.
— Тебе не нравится, когда я до тебя дотрагиваюсь, Тесс? — спросил он, касаясь губами ее уха. — Ты все еще меня боишься?
Она отодвинулась от него:
— Я не знаю, кто ты, Чарлз, и это меня тревожит.
Глядя в ее лицо, освещенное луной, он хрипло спросил:
— Ты знаешь, как сильно я тебя хочу?
Тереза в смятении молчала. Он опять нагнулся к ее уху.
— Знаешь, как мечтаю о близости с тобой?
— Знаю. — Она слегка отстранилась, взволнованная его речами и романтикой ночи: запахами моря, пением ветра, великолепием водной глади с россыпью лунных бликов.
— Тесс?
Она обернулась. Серебряные лучи подчеркивали его красивые тонкие черты.
— Я тоже не железная, Чарлз. Но мне кажется, это… неблагоразумно…
— Тогда давай будем неблагоразумными, милая, — прошептал он, прижимая ее к себе, — и начнем совершать глупости.
Он поцеловал ее под шум волн. Тереза вновь не нашла в себе сил сопротивляться. Ее самообладание отступало, точно морской отлив. Опьяненная, она прильнула к нему, пылко отвечая на поцелуй. Он ласкал ее, распаляя и без того жгучее желание. Тереза не могла ни свободно вздохнуть, ни собраться с мыслями.
Когда их губы разомкнулись, он опустил тонкую бретельку и погладил ее обнаженное плечо. Она застонала от острого наслаждения. Он проложил горячую дорожку из поцелуев по ее нежной шее, затем его пальцы скользнули под сарафан и тронули ее грудь.
Тереза невольно вскрикнула. Маленький сосок затвердел и напрягся. Все тело пронизали огненные нити страсти.
Его ладонь, осмелев, обхватила ее обнаженную грудь, губы скользнули ниже, и тут к Терезе наконец-то вернулся разум. Она поняла, что сейчас совершит нечто крайне неосмотрительное, причем с мужчиной, которого едва знает. Она резко отпрянула, судорожно хватая ртом воздух. Голова кружилась, на глазах вскипали слезы.
— В чем дело, Тереза? — спросил он.
— Я не могу, Чарлз. Не могу. Слишком рано… и слишком бурно.
Он опять привлек ее к себе, целуя в щеку и уголок губ.
— Я хочу тебя больше жизни!
Ей удалось вырваться из его объятий.
— Нет, не сейчас! А может быть — никогда.
Боясь утратить свою решимость, она убежала в дом…
Чарлз с тоской смотрел ей вслед. Почему она так пуглива? Он желал ее и видел, что это взаимно. Но она как будто боялась секса, что было довольно странно для женщины ее возраста и опыта. Ее отчаянное сопротивление только подливало масла в огонь его страсти. Чем больше он узнавал Терезу, тем сильнее ему хотелось понять причину ее страхов.
Он прошел в гостиную. На диване спала Дорис Хуан, но Тесс там не было. Он приблизился к двери спальни и тихо постучал.
— Тесс?
— Уходи.
Он открыл дверь и шагнул за порог. В комнате было темно. Тусклый свет луны, проникавший через окно, выхватывал из мрака кровать, на которой лежала Тереза, отвернувшись лицом к стене. Она была так прекрасна, хрупка и беззащитна в легком сарафане, открывающем руки и стройные длинные ноги, что у него от нежности защемило сердце.
— Что случилось, Тереза? Ты чуть не расплакалась, когда я тебя поцеловал.
— Пожалуйста, уходи, — взмолилась она.
— Не уйду. — Он пересек комнату и сел на кровать, ласково тронув ее за руку. Она вздрогнула. — Не бойся, я не кусаюсь. — Он помолчал. — Давай спокойно все обсудим.
Тереза села, с вызовом взглянув на него.
— Только не на моей кровати.
Она встала, отошла в дальний угол спальни и прижалась спиной к стене. Ее чудесные волосы упали ей на лицо.
— Почему ты боишься меня, Тесс?
Она отвернулась. Он видел, как судорожно подергиваются ее плечи.
— Почему, Тесс?
Ее голос был тихим и дрожал от волнения:
— Ты угадал: я не хочу перед тобой раскрываться.
— Итак, истина наконец-то выплыла наружу.
Она вздернула подбородок:
— А на что ты рассчитывал? Вчера ты ворвался в мою жизнь, угрожая пистолетом. Согласись, этот поступок не мог вызвать во мне особого доверия. С тех пор ты ходишь за мной по пятам как привязанный. Мы знакомы всего сутки, а ты ведешь себя как одержимый…
Он шагнул к ней.
— Подожди, Тереза. Ведь мы взрослые люди, и нас влечет друг к другу…
— Как у тебя все просто, Чарлз!
По лицу его пробежала тень.
— А у тебя нет? Хорошо, объясни, я внимательно слушаю.
Она подбоченилась, но даже в темноте было видно, как печально ее лицо.
— Я не нравлюсь мужчинам.
Чарлз невольно расхохотался: — Что?!
— Что слышал. — Ее голос дрожал от гнева. — Я сказала, что не нравлюсь мужчинам.
— Так… А я, по-твоему, не мужчина?
— Тебе я тоже не нравлюсь. Просто… — она осеклась, — просто тебе что-то от меня нужно. Мы оказались вместе в силу случайных обстоятельств. И если… наши отношения зайдут дальше, ты со мной не останешься.
Он озадаченно покачал головой:
— Не понимаю! Почему ты говоришь о себе такие вещи?
Она смотрела на него в упор, глаза ее сверкали.
— Потому что я не из тех женщин, из-за которых мужчины совершают безумства. Я некрасивая.
Охваченный внезапным сочувствием, он шагнул к Терезе и тронул ее за руку.
— О, Тесс, ты — красавица!
Она отпрянула.
— Не надо, Чарлз. Не пытайся меня соблазнить.
— Я и не пытаюсь. Ты действительно очень хороша собой. У тебя красивое лицо, роскошные блестящие волосы, выразительные глаза и стройная изящная фигура…
Эти слова несколько поколебали ее уверенность, но она стояла на своем:
— Понимаешь, мужчины, с которыми я была… Одним словом, за мной еще никогда не ухаживал такой шикарный парень, как ты.
— Шикарный парень? — переспросил он, явно польщенный. — Ну что ж, милая, все когда-то бывает впервые.
Тереза невольно засмеялась:
— Да, от скромности ты не умрешь! Но я не то хотела сказать. — Она помолчала. — Дело в том… в общем, моя интимная жизнь закончилась катастрофой.
Он усмехнулся и притянул ее к себе.
— И все? Не волнуйся, мы это быстро исправим.
Она сердито вырвалась из его объятий.
— Черт возьми, Чарлз, ты можешь хоть иногда быть серьезным?
Он сделал удивленное лицо:
— А разве я несерьезен?
Она принялась расхаживать по комнате.
— Ты даже не представляешь, каково мне пришлось.
— Так расскажи!
Она остановилась и посмотрела на него.
— Первый раз это было, когда я училась в колледже. Керби Скелтон — парень, с которым я переспала, — был президентом научного клуба.
— Звучит неплохо.
— По правде сказать, больше всего мне хотелось, чтобы подружки перестали дразнить меня последней девственницей на планете.
— Ясно.
— Наше свидание проходило в парке, на заднем сиденье “шевроле” его отца. Я чувствовала себя униженной, не говоря уже про неудобства. Но что самое неприятное, в самый ответственный момент нас заметил смотритель парка. Он посветил фонариком в салон машины и увидел… сам понимаешь что.
— Две голые розовые задницы, — засмеялся он.
— Чарлз!
— Милая, — заговорил он с сочувствием, — многие молодые люди пережили подобный позор. Неужели ты до сих пор не научилась воспринимать это с юмором?
На лице ее отразилось недовольство.
— Представь себе, нет! Я не вижу здесь ничего смешного.
— И что же, смотритель парка вас арестовал?
— Слава Богу, нет. И даже не сообщил нашим родителям. Он только сурово отчитал нас и прогнал из парка.
Чарлз поцеловал ее в щеку.
— Выходит, у тебя было неудачное посвящение в секс, милая. Ну ничего, — добавил он хрипло, — это дело поправимое. Ты только положись на меня.
Она отшатнулась.
— Это еще не все.
— Выкладывай дальше.
— В колледже за мной ухаживали в основном студенты физики и математики, и каждый раз, когда доходило до главного, меня словно замораживали. В конце концов я вообще плюнула на это дело.
Он крепче обнял Терезу и провел пальцем по ее губам.
— Значит, ты почти девственница, милая?
— Уверяю тебя, что нет.
Он ласково погладил ее по щеке.
— Но ты ведь никогда не испытывала настоящего удовольствия от близости с мужчиной.
Она вспыхнула и попыталась вырваться из его объятий, но он крепко сцепил руки на ее талии.
— Тесс?
— По-моему… мы уже обсудили эту тему.
— А по-моему, только начали. Ты и понятия не имеешь, Тесс, как сильно меня волнует твоя проблема.
— Чарлз…
Он закрыл ей рот нежным, но настойчивым поцелуем, и это было подобно удару молнии. Ослабев от непереносимого желания, она прильнула к нему, не понимая, что с ней происходит.
— Отдайся мне, Тереза. Забудь обо всем и отдайся. Поверь, это нужно прежде всего тебе самой. Раньше у тебя не получалось, потому что ты была слишком зажата: страх мешал тебе испытывать удовольствие. Ты хоть представляешь, какой восторг испытывают мужчина и женщина, когда они отбрасывают все запреты и растворяются друг в друге?
— Кажется… начинаю понимать, — проговорила Тереза, задыхаясь от наплыва чувств.
Он отошел от нее и сел на край кровати. Глаза его горели в темноте.
— Иди ко мне, Тесс.
Колени ее дрожали, сердце гулко ухало в груди.
— Прошу тебя, Чарлз, не надо!
— Иди ко мне, — повторил он сипло, — я жду, Тесс.
— Я боюсь, — наконец выдавила она.
— Чего ты боишься, милая?
— Не знаю! — беспомощно призналась она.
— Тогда скажи мне, чтобы я ушел.
— Не могу.
— Тогда иди ко мне.
Больше он ничего не сказал, но его пылкий взгляд парализовал ее волю. Словно загипнотизированная она скинула босоножки, подошла к кровати и встала между его раздвинутыми коленями.
Его сильные руки обхватили ее бедра.
— Вот умница, Тесс. — Он развязал тонкие лямки ее сарафана и опустил их вниз.
Тереза дрожала от восторга, стоя перед ним в бюстгальтере без бретелек и трусиках.
— О Боже, Тесс, какая же ты красивая! — прошептал он, проведя кончиком пальца по ее гладкому животу. — Странно, что ты думала по-другому. Я еще никогда не видел такой бархатной кожи. — Его губы прижались к ее пупку, а пальцы скользнули вверх. — У тебя потрясающая грудь!
Она застонала.
Он расстегнул бюстгальтер и взял в ладонь мягкую грудь. У нее подогнулись колени.
— Посмотри на меня, Тесс.
Она опустила глаза и встретилась с его страстным взглядом.
— Тебе приятно?
— Очень.
— Я так тебя хочу, что готов съесть тебя живьем. — Он приподнялся и нежно укусил ее за сосок.
Тереза вскрикнула от наслаждения. Его влажные горячие губы и проворный язык сводили ее с ума. Лихорадочно расстегнув его рубашку, она погладила гладкие мускулы и темные кудрявые волоски на его груди. Она знала, что это безумие, но ничего не могла с собой поделать.
Он усадил ее к себе на колено, пылко целуя и лаская.
— Нравится, милая?
— О Чарлз, я вся горю! — простонала она.
— Ты больше не боишься? — Нет.
Он прижал ее к груди.
— Ты великолепна!
Она принялась лихорадочно сдергивать с него рубашку.
— Я разделась, а ты нет. Так нечестно.
— Наберись терпения, милая. — Он откинулся на постель и снял ботинки. Она шагнула к нему, но он поднял руку. — Сначала сними трусики, а потом иди сюда, и мы займемся любовью.
От этих хриплых слов Терезу пробила сладкая дрожь предвкушения. Он ждал ее на кровати, обнаженный по пояс. Глаза его горели, улыбка манила.
— Ну же, милая. Покажи, как сильно ты меня хочешь.
Трясущимися руками Тереза сняла трусики.
Его взгляд прожигал ее насквозь.
— Отлично! А теперь иди ко мне.
Охотно повиновавшись, она легла рядом с ним на кровать.
— Расстегни мне “молнию”.
Она выполнила его просьбу, ощутив под пальцами упругую мужскую плоть. Чарлз стянул с себя брюки и широкие боксерские трусы.
— О Боже! — выдохнула Тереза.
— Потрогай меня.
Тереза не сводила глаз с его красивого гладкого древка желания. Осторожно протянув руку, она коснулась теплой атласной кожи.
Он увлек ее на себя и пылко поцеловал. Их нагие тела слились, и ее захлестнуло волной блаженства.
Чарлз положил ее на спину и приник губами к ее груди, лаская сосок языком и зубами. От острого наслаждения у нее на глазах выступили слезы. Она вскрикивала и билась в его крепких объятиях. Продолжая целовать ее грудь, он скользнул рукой по ее животу. Ноги Терезы инстинктивно напряглись, но его пальцы пробрались ниже и раздвинули ее бедра.
— Расслабься, милая.
Но она была уже не в состоянии расслабиться. Внутри ее тела словно открылся горячий источник. Безжалостные пальцы Чарлза нашли самое чувствительное место. Их ласкающие прикосновения неумолимо разжигали пожар страсти. Тереза корчилась, стонала и даже боролась с ним, но не могла избавиться от этого наваждения, а если честно, то и не хотела. Забыв обо всем, она целовала его, водила руками по спине, касалась ягодиц. Ее бурные ласки исторгли хриплый стон из его груди.
Он перекатился на спину и положил ее сверху.
— Сядь на меня, — попросил он сипло.
Она на мгновение замерла, глядя в его расплавленные страстью глаза.
— Прошу тебя, милая.
Прерывисто вздохнув, Тереза приподнялась и оседлала его бедра. Она была как в лихорадке. Почувствовав, как он проникает в нее, она провела ногтями по его груди и прошептала его имя.
Содрогнувшись всем телом, он полностью вошел в ее лоно. Она вскрикнула и съежилась под напором восхитительных ощущений.
— О Боже, Чарлз, это просто невероятно! У меня словно камень внутри!
— А ты такая мягкая и горячая!
Стиснув ее в объятиях, он начал энергично и ритмично двигаться. Тереза тихо всхлипывала и содрогалась, с каждой секундой взмывая все выше, неумолимо приближаясь к самой вершине блаженства и едва не теряя сознание от остроты ощущений. Чарлз прижимал ее к своей груди и пылко целовал. Вот теперь она поняла, что он имел в виду, говоря о мужчине и женщине, которые растворяются друг в друге.