Глава 13

Джек повлек Мелани к берегу из грота. Будучи не в состоянии оторваться друг от друга, они целовались, как сумасшедшие, а потом упали в изнеможении на песок.

— Джек, я хочу тебя… — проговорила Мелани.

Затуманенным взором он окинул ее прекрасное тело, распростертое на песке, — о да, это чудесная сирена!

— Сейчас, любовь моя, — прошептал он задыхаясь. — Не торопись…

Понимая, что для нее это момент особенный, что все это впервые, он хотел больше дать, чем взять. Ему пришлось сдерживать себя, хотя его чресла ломило от адского вожделения, но игра стоила того — наблюдать, как женщина испытывает удовольствие, пробуждать в ней самые дикие, еще неведомые ею желания было упоительно. Джек сперва ласкал ее руками, исследуя на ощупь каждый изгиб тела, каждый потаенный уголок, где бы ей было приятно ощутить его прикосновения. Потом он целовал ее…

— Джек… пожалуйста… — молила Мелани, извиваясь под обжигающими поцелуями.

На мгновение Джек замер и взглянул на нее.

— Ну что же ты? — пробормотала она, вздрагивая от нетерпения.

Она еще не представляет, что ждет ее, какой восхитительный, главный момент любовного соития…

Он взял ее страстно, даже яростно, это блаженное слияние было для него таким же открытием, таким же чудом, как и для нее…

Потом они некоторое время лежали без сил, стараясь отдышаться. Джек, преисполненный благодарности к Мел за свое чудесное возрождение, гладил ее по волосам и нежно целовал в шею. Потом он приподнял голову и залюбовался ею — каким волшебным светом светятся ее глаза, как она прекрасна! Он осторожно прикоснулся губами к ее чудесным глазам и почувствовал, как солоны ресницы. Слезы? Но Мелани улыбается… Это слезы радости! Джек перевернулся на спину, не выпуская ее из рук, уложил на себя, прижал крепко-крепко, словно боясь потерять.

— Спасибо… Мне так хорошо… — прошептал он, понимая, что должен еще что-то сказать, но пока не мог — слишком глубоки были те чувства, которые он испытывал.

Мелани подняла голову и посмотрела на него, радостно улыбаясь.

— Это мне было хорошо, — сказала она чуть срывающимся голосом.

— Еще все впереди, уверяю тебя.

Джек смахнул слезинку с ее ресниц, потом, легонько касаясь, провел пальцем по щеке к губам.

— Стоило ждать этого? — спросил он.

— Думаю, да.

— Ты не уверена? — удивился он.

Но тут он заметил, как Мелани хитро усмехается, понял, что она только дразнит его, и ощутил новый прилив самых теплых чувств к ней.

— Надо бы развеять твои сомнения, любовь моя, — сказал он. — Ты только скажи, я с радостью.

— А что сказать?

— Угадай с трех раз, — улыбнулся он.

Мел рассмеялась, скатилась с него и вытянулась рядом на боку, подперев голову рукой.

— А если я не угадаю?

— Я исчезну в облачке дыма, как чародей.

— Да? Тогда мне надо быть очень осторожной и не ошибиться.

Словно задумавшись, она стала водить пальцем по его груди, то приглаживая, то закручивая черные волоски. Вот игривый пальчик коснулся его соска, Джек весь напрягся и застонал от удовольствия. Она придвинулась ближе, так, что ее груди коснулись его плеча.

— Ты что-то сказал? — поинтересовалась она.

— Нет, — выдохнул Джек.

Мелани медленно провела ладонью по его груди к животу.

— Ты уверен?

Он чуть не вскрикнул — так приятны были ее ласки. Но Джек хотел посмотреть, как далеко может зайти Мелани в этой игре и заодно, как долго он сам продержится.

— Может, тебе холодно? — снова спросила она, глядя ему в глаза и при этом опуская ладонь все ниже и ниже. — Нет, определенно не холодно…

— Мел, что ты со мной делаешь? — проговорил Джек, не отпуская ее взгляд.

Она облизнула губы, встала рядом с ним на колени и наклонилась к его лицу, ее волосы закрыли их обоих. Джек затаил дыхание и стал ждать. Поцелуй был легкий, едва ощутимый, зато потом ее губы скользнули по подбородку к шее, а когда Мелани коснулась языком его соска, он взмолился:

— Мел, пожалуйста…

— Пожалуйста — что? — спросила она игриво, но глаза выдавали ее: в них стояло жгучее, дикое желание. — Ты же делал это со мной, теперь я тоже хочу попробовать.

— Ты дразнишь меня.

— Ни капельки. Мне приятно, а тебе?

Она встала над ним на коленях, ее прохладные груди ласкали его кожу. У Джека перехватило дыхание.

— Ну? Что дальше? — спросил он, чувствуя, что теряет контроль.

Мел посмотрела на него и прошептала:

— Джек, пожалуйста… Помоги дальше…

Он сжал руками ее бедра и одно мгновение держал так, впившись в ее глаза жадным взглядом, а потом медленно опустил на себя.

— Боже мой… — простонала Мелани. — Боже мой, пожалуйста, дальше…

Некоторое время спустя они плавали обнаженные в чистой, теплой воде лагуны перед гротом. Это была чудная игра — все время вместе, рядом, прикасаясь друг к другу, подныривать или поддерживать на воде, то крепко обниматься, то плыть, держась за руки, то целоваться, медленно опускаясь на дно. Оба понимали, что потом на залитом солнцем пляже уже не смогут быть такими раскованными.

Но вот ослабевшая Мелани устало прильнула к груди Джека.

— Если ты не вытащишь меня сейчас из воды, я и впрямь превращусь в русалку, — сказала она.

— А я, было, подумал, что ты на самом деле она и есть, — усмехнулся он, ласково потрепав ее по щеке.

— Малость, правда, обмякшая.

— И довольно холодная, — добавил Джек, помогая Мелани выйти из воды.

Она действительно замерзла, слишком долго они пробыли в воде. Но тем приятней будет согреться вместе. Сейчас они отправятся в коттедж, примут теплый душ, потом он закажет ланч и они поедят в постели.

Джек подобрал бикини, отдал Мелани и пока она одевалась, облокотившись на его плечо, изо всех сил старался не любоваться ее фигурой, кожей, плавными движениями. Он понимал, что стоит ему задуматься об этом, и они никогда не уйдут из этого грота. Сам он быстро напялил плавки и вообще отвернулся, пока Мел застегивала лифчик.

— Как мы выберемся отсюда? — спросила она, справившись с застежкой. — Нам придется плыть к пляжу?

— Нет, больше мы в воду не полезем. Можно пройти здесь, через лаз и пещеру.

Они собрали ласты и маски, и Джек повел ее к пещере, находившейся внутри грота.

— Мы можем этим заняться завтра? — поинтересовалась Мелани, имея в виду подводное плавание.

Но Джек понял ее по-своему. Он повернулся к ней и воскликнул:

— Завтра? Я не собирался ждать так долго!

Она густо покраснела.

— Да я… я вовсе… — сказала Мел и добавила рассмеявшись: — Ох, ну ты и дурак, Джек Вульф!

— Так не положено разговаривать со своим хозяином, — напомнил он, прикинувшись серьезным.

— Простите, пожалуйста, сэр! Я исправлюсь. — Мелани изобразила покорность смутившейся служанки и, опустив глаза, заявила: — Вы дурак, мистер Вульф.

— Ну, вот так-то лучше, — повелительным тоном сказал Джек, наклонился к ней и осторожно поцеловал в губы.

— Что вы делаете, мистер Вульф? Я же еще неделю у вас в подчинении! Забыли, что я предупредила миссис Грэм?

— Помню. Но я уволил тебя час назад, моя хорошая! — И он снова поцеловал ее. — Без всякого предупреждения. А разве я тебе этого не сказал?

— Это чтобы не иметь дело с подчиненными?

— Незыблемое правило. Жалобы есть?

— А как же! Я подам на вас в суд за несправедливое увольнение и за сексуальные домогательства…

Мелани хотела было продолжить свою речь, но Джек схватил ее за руки и притянул к себе.

— Раз уж мне не избежать ответа, то я возьму свое сполна, — сказал он, крепко обнимая ее, и Мелани вся замерла в ожидании, но он только улыбнулся. — Не здесь, Мел. Пойдем, надо выбраться отсюда.

Когда они уже оказались на диком пляже, Мелани обратилась к нему:

— Джек…

— Что такое?

— Мне нужно тебе кое-что сказать…

— Не сейчас, — бросил он.

Ему не хотелось слушать каких бы то ни было признаний.

— Это очень важно.

Джек посмотрел на нее и Мелани поняла, что не сможет сейчас ничего ему сказать, объяснить… Да и зачем? Для таких разговоров нужно время… А сейчас лучше сознаться в другом, более тривиальном, но в нынешней ситуации не менее важном.

— Понимаешь… Я никак не смогу ехать обратно на велосипеде. Правда-правда! — сказала она.

— Ах, вот в чем дело! Ну, это не проблема, — Джек бросил снаряжение на песок и подхватил Мелани на руки. — Я тебя понесу.

Она захихикала, пыталась протестовать, но тщетно — он понес ее по дороге.

— Слушай, если кто-то увидит, подумает, что я разучилась ходить, — проговорила она.

— Да пусть думают, что хотят. Но если тебя это волнует, ты можешь всегда остановиться и объяснить людям в чем дело.

— Джек!

— Господи, как мне нравится, когда ты краснеешь!

— Ты единственный мужчина, который на меня так действует.

— Думаешь, в будущем я так и останусь единственным?

Будущее… У Мелани сжалось сердце при этой мысли. Лучше не думать о будущем. Ведь этот роман не имеет ничего общего с ее реальными планами.

То, что случилось в гроте, произошло по ее доброй воле — она хотела его, соблазняла, призывала в свои объятия, мечтала соединиться с ним, прекрасно понимая, каковы будут последствия. Все было удивительно, прекрасно, но какие можно строить планы?

Ричард предупредил ее насчет Джека. Ему не нравится, когда в его отношениях с женщинами возникают эмоциональные осложнения, а любовь, настоящая любовь, и является таким осложнением. Если Мелани хочет остаться с ним, то должна спрятать чувства в себе.

Это будет нетрудно сделать. Она самостоятельная женщина — как и Каро, кстати, — у нее своя жизнь, замечательная профессия, карьера, есть и свой дом. Конечно, надо постараться не слишком привыкать к Джеку, а главное — внешне не проявлять сильной привязанности…

Мелани не понравился ход ее мыслей. Она же решила не обольщаться, обещала не предаваться фантазиям, не лгать себе. Так что сейчас она придумывает? Да, можно воображать что угодно, но вот в данный момент, прижимаясь к груди любимого, она уже знает: ей всегда будет мало того, что она себе выдумала для защиты самолюбия. Так же как матери, ей нужно либо все, либо ничего.

Но, в отличие от матери, она не собирается провести остаток жизни в воспоминаниях о прошлом, сожалея и страдая.

У нее впереди еще несколько дней, а потом она попрощается с ним навсегда. Пусть это будет маленьким приключением, приятным воспоминанием, но допустить, чтобы потом все закончилось таким унижением, как это было с Каролайн, нельзя. Да и для Джека так будет проще.

— Эй, ты засыпаешь?

Мелани открыла глаза и улыбнулась ему.

— Очень утомительное было утро, — призналась она.

— Тогда есть замечательное предложение. Как насчет сиесты?

— Перед ланчем?

— Нет, до этого у нас другой план: мы примем душ. Потом поедим в постели, а потом будем спать.

Сиеста… Мы… Она заснет в объятиях Джека, и это будет восхитительно. Надо прекратить забивать голову раздумьями о следующей неделе и перестать мучиться вопросом, признаться ему во всем или нет.

— У тебя так все продумано, надо же! Вам кто-нибудь уже говорил, что вы великолепный стратег, мистер Вульф?

— Что-то не стало в вашем голосе ехидства, мисс Девлин? Что так? Тогда благодарю за… нет, не комплимент, а признание моих достоинств.

Они остановились перед дверью в коттедж.

— Хочешь открыть дверь? — спросил Джек.

— Ты можешь поставить меня на землю, между прочим.

— Могу, — признал он. — Но не хочу нарушать свой мудрый план. Ты откроешь дверь, а я отнесу тебя прямо в душ. Там, если ты не против, буду счастлив тебе помочь. Потом отнесу в постель…

— Нет, ты не просто стратег, — рассмеялась Мелани. — Командир!

— В таком случае делай, что приказано. Открывай дверь.

— Слушаюсь, сэр! — хихикнула Мелани и даже отсалютовала ему как солдат.


— Майк?

— Джек! Слава Богу! Где ты был?

Джек расплылся в довольной улыбке, но сообщил деловым тоном:

— Купался в море, загорал, расслаблялся. Что еще можно делать, находясь в отпуске? А так как я не перестаю думать о своих подчиненных, решил позвонить и проверить, как у нас идут дела.

— Какие именно дела ты имеешь в виду?

— Чикаго?

— Больше нет проблем. Ты туда заедешь на обратном пути?

— Возможно. Как Тэмблин?

— Скупает акции как сумасшедший, словно завтра уже потоп. Комитет за ним приглядывает.

— Что еще?

— Мелани Девлин не живет вместе с Ричардом Лэтамом. Просто использовала его адрес.

— Что еще?

— Ты не удивлен?

— Нет. Я уже не считаю, что ей что-либо известно о «Карстерс» или о махинациях с ценными бумагами.

Наступила пауза.

— Она оказалась так хороша?

Джек ничего не ответил, а просто повесил трубку.


Майк Палмер сразу же пожалел о том, что поспешил задать этот вопрос. Но он же имеет право на то, чтобы не слишком доверять абсолютно незнакомой женщине. Удивительно, как Джек может позволить себе ошибаться? Сколько он знает Вульфа, тот всегда держит ухо востро, ни разу не допустил промаха. Даже в период после гибели Лизетт, когда Джек терзался чувством вины, не ел, не спал, он никогда не терял контроля над собой в работе. Именно поэтому и сделался таким беспощадным.

Майк в задумчивости уставился на телефонный аппарат. Что-то с боссом не то последнее время… Эта девушка еще один симптом. Ведь Палмер заметил перемены в поведении Джека несколько недель назад — тот стал беспокойным, впадал в задумчивость, а раньше кроме работы и знать ничего не хотел, оставаясь хладнокровным и деловитым. Первая ласточка — неожиданное проявление сочувствия к Ричарду Лэтаму. Потом еще сюрприз — собрался посреди рабочего дня на пикник с этой девчонкой… Теперь отправился с ней на романтический остров. Вот тут Майк понял, что происходит с его начальником: он взял с собой эту Мелани не потому, что Каро отказалась. Джек влюбился.

Майк Палмер выругался. Ему бы обрадоваться за человека, да сомнения мучают: вдруг его дурачат? Она использует его, а он этого не замечает… Что ж, если Джеку Вульфу нет дела до того, кто на самом деле Мелани Девлин и почему она дала фальшивый адрес, то кто-то же должен докопаться до истины вместо него.

— Ники! — позвал он свою помощницу, включив интерком. — Найди Джеффа. На прошлой неделе он забирал девушку из коттеджа в Хенли, так нужно узнать, куда он отвез ее.

— Сейчас займусь этим. Вам звонил Боб Гибсон из «Курьера». Он хочет узнать следующее: правда ли, что девушка, с которой Джек поехал на острова, вовсе не актриса, а уборщица.

― Что?

— Дело в том, что Бобу позвонил пресс-секретарь Каро. Она утверждает, будто Джек планирует какую-то перекупку акций и для прикрытия этих дел ему понадобилось взять с собой девушку вместо Каро, которая была занята и не поехала с ним. Но она еще говорит, что Каро и Джек все еще вместе. Майк, скажи мне, что это неправда.

— Это неправда. По крайней мере, что касается отношений Каро с Джеком. Они уже не вместе.

В этом Майк был абсолютно уверен. Но он предупреждал босса, что Каро будет мстить. Так что ж теперь удивляться? Тем не менее, позвонить Джеку и сообщить ему об этом будет неразумно. Придется работать над проблемой самому.

— Майк, а как насчет уборщицы?

— Она актриса, Ники. Актриса без работы.

Та рассмеялась.

— Ну, мне-то не надо заливать! Расскажи все это Бобу Гибсону, он любит такие сказки.

Сказки? Вот это мысль!

— Слушай, думаю, что смогу с лихвой перекрыть все выпады Каролайн Хикей. Соедини меня с Бобом.

— А ты разве не позвонишь сперва Джеку?

— Джек слишком занят, чтобы заниматься подобной чепухой, — заявил Майк.

Конечно, ему не до этого. Чтобы сделать все как надо, нужна ясная голова, а у Джека, судя по всему, она забита всякой романтикой… Зазвонил телефон.

— Боб? Это Майк Палмер. Я слыхал, что Каро подняла шум, правда? Ничего в этом нет, кроме уязвленного самолюбия женщины, которой дали отставку. Ехидная стряпня ради скандала.

— Скандал делает газету, Майк.

— А я-то думал, что настоящая любовь.

— Настоящая любовь займет лишь уголок на страничке.

— Да? Ну а что, если рассказать сказку о Красной Шапочке, которая одновременно и Золушка?

— Это ты насчет истории с уборщицей? Так это правда?

— Да ты сам знаешь, Боб, как это бывает. Молодая актриса не может получить работу, а ей надо платить ренту и все такое…

— Значит, Золушка идет мыть полы у Серого Волка, потом она его целует, и тот превращается в Прекрасного Принца. Так, что ли?

Джек меня убьет, подумал Майк и сказал:

— Можно и так.

— А я могу сослаться на тебя?

— На меня? А что я говорил?

Боб рассмеялся.

— Ладно. Актриса. А где она играла?

— Ну, тут я тебе вряд ли помогу. Поройся в справочнике актерской гильдии. Даже если она исполняла маленькие роли, может оказаться там, девушка видная. У нее может быть свой агент, у которого можно попросить фотографию… — Майк тихонько сплюнул три раза и постучал по дереву. — Думаю, ты раскопаешь нужную информацию и поймешь, что игра стоила свеч.

После долгой паузы Боб спросил:

— Что это ты пытаешься мне сказать, Майк?

— Ничего. Ничего не говорю, — спохватился тот, потом, вдруг почувствовав вдохновение, поинтересовался как бы между прочим: — Боб, а ты не видел проспекты этого острова Арк? Такое романтическое место, сказка! Вот не могу никак вспомнить, кто там женился в прошлом году? Какая-то звезда Голливуда, кажется…

— На Арке венчают?

— Иногда, если есть надобность…

Они еще поболтали с Бобом об Арке, потом распрощались. Майк усмехнулся, положив трубку. Он всегда считал Джека великим стратегом, но теперь и сам тоже мог похвастаться умением расставить все по местам. Впрочем, Майк поступил именно так, как поступил бы Джек, которому теперь не до этого.

Вошла Ники и объявила с порога:

— Джефф говорит, что привез Мелани Девлин в Челси. По его словам, она замечательная девушка. Он отнес ее вещи в холл, а портье прекрасного дорогого дома, в котором она живет, сообщил Джеффу, что девушка действительно актриса. Она раньше снималась в австралийском сериале. Мои девчонки любят смотреть эти сериалы, надо бы спросить их, не знают ли они Мелани Девлин.

— Австралийский сериал? — удивился Майк. — А в каком именно она играла?

— Не знаю. Она, кстати, приехала в Англию в прошлом году.

Майк уже думал о другом. Такие совпадения бывают редко. Мелани и Ричард давненько знают друг друга.


— Обещай, что ты не умрешь от удивления!

С такими словами встретила Майка Ники на следующее утро и протянула ему свежий номер «Курьера».

— Мелани Бьюмонт? — проговорил он, вытаращив глаза. — Не может быть. Так что же она… Зачем ей понадобилось идти в уборщицы?

— Может быть, она извращенка и ей особенно приятно стирать носки Джека Вульфа? — пошутила Ники, но Майк так на нее глянул, что она сразу переменила тему: — Лично мне в этой статье больше всего понравилась новость, что ее отец и мачеха побывали на том же острове во время своего медового месяца. Скажи-ка, каков рейтинг этой пресс-бомбы? Восемь? Девять? Нет? Ты прав, в самую десятку.

На столе зазвонил телефон.

— Ответь, Ники!

— Не волнуйся, Джек не мог еще прочитать этого. У них там только четыре часа утра.

Ники угадала, это не Джек, но все оказалось гораздо хуже. Звонил Люк Девлин.


Мелани сквозь сон почувствовала, как Джек нежно целует ее в шею. Она улыбнулась и, не открывая глаз, пробормотала:

— Как приятно… Еще…

— Вставай, соня! — сказал он бодрым голосом. — Сегодня последний день нашего пребывания здесь, нельзя терять время.

Господи, неужели прошло пять дней, пять замечательных дней, и завтра она уже будет в Лондоне? Нет, она не станет думать об этом. Только когда наступит нужный момент…

— Согласна, любимый. Мы не должны терять ни минуты. Давай, ложись рядом.

— Мел, веди себя прилично, ― рассмеялся Джек.

— Только не сегодня, — решительно сказала она и протянула к нему руки.

— Радость моя, хоть всю оставшуюся жизнь. Но сейчас надо позавтракать.

— Закажи по телефону.

— Сегодня не буду. У меня для тебя интересное развлечение. Гас вчера обнаружил в море стадо голубых китов. Он хочет утром отвезти нас в то место и показать удивительных животных.

Мелани сразу широко раскрыла глаза и села.

— О, как ты встрепенулась! — рассмеялся Джек. — Понравилась идея?

— Очень!

— Тогда быстренько собирайся.

Он помог ей встать. С минуту они стояли, держась за руки и глядя в глаза друг другу.

— Знаешь, Мел, ты, пожалуй, прими душ сама, а то мы останемся без завтрака. — Потом развернул ее к двери ванной и легонько подтолкнул вперед. — Поторопись.

— Ага, это потому, что тебе охота поглядеть на стаю старых китов…

— Не стаю, а стадо, — поправил ее Джек. — И потом там киты всех возрастов: и старые, и молодые, и детеныши. Ты сама получишь огромное удовольствие, обещаю.

— Думаю, ты прав, — согласилась Мелани, но ей очень не хотелось никуда ехать.

С большей радостью она провела бы этот день здесь, рядом с Джеком…

— Я всегда прав. Давай, давай, детка, поторопись.

— Пойдем со мной, — попросила Мелани, понимая, что ведет себя глупо, но ей вдруг стало так тоскливо от мысли, что это все в последний раз. — Как же я смогу потереть сама себе спину?

Джек изо всех сил старался не поддаться искушению.

Все время он хотел позвонить Майку и подбодрить парня. Каждый раз обещал себе, что сделает это, поговорит с ним, но все откладывал. И вот наступил день, когда пора принимать решение.

А что мог он сказать Майку раньше? Неважно, что ты мне говоришь об этой девушке, потому что в ее объятиях я снова обрел себя, она разбудила забытые чувства… Майк, конечно, выслушал бы, но посчитал бы его последним дураком. Пусть считает его кем угодно, главное Джек понял для себя — он любит Мелани.

С каждым днем и каждым часом, проведенным с ней, он все больше убеждался в том, что Мел не интересуется никакими его делами, связанными с Арком. За это время никто из них обоих больше не говорил о проблемах курорта, не обсуждалась и причина пребывания Джека здесь. Они отдыхали, плавали, ходили в ресторан, танцевали, звездными ночами иногда бродили по пляжу… И занимались любовью упоенно, страстно, без устали… Но вот наступил последний день, завтра — домой. Пора все решить и сделать это надо сейчас, здесь, потому что по возвращении в Лондон все должно уже быть по-другому. Разница в том, что нужно выбирать между работой и любовью. Любовь на первом месте, тут нет сомнений.

Джек подошел к Мелани, стоявшей в дверях ванной.

— Не представляю, как ты справлялась в душе до того, как повстречала меня, — сказал он, улыбаясь.

— Как-то справлялась, — рассмеялась она. — Но было неинтересно.


Киты были великолепны: огромные, величественные животные резвились в воде, демонстрируя случайным зрителям всю свою мощь и неожиданную грациозность. Мелани стояла на палубе катера и молча наблюдала за ними, пораженная невиданным зрелищем.

— Ну как? — спросил Джек.

— Они потрясающие!

Он посмотрел на нее, но Мел отвернулась. Тогда Джек наклонился и заглянул ей в глаза.

— Почему ты плачешь?

— Потому что они такие красивые, а люди так жестоки к ним. Животные беззащитны перед человеком, даже такие огромные. — Она прижалась к нему. — Не могу больше смотреть.

— Знаю, я чувствовал то же самое, когда первый раз увидел их. Такое ощущение, что это пришельцы из прошлого и больше такого не увидишь никогда. — Он повернулся к Гасу и крикнул ему: — Думаю, хватит кататься!

Тот помахал ему рукой и направил катер к берегу.

Мелани оглянулась, чтобы посмотреть на китов в последний раз. Но не только вид этих морских животных опечалил ее сегодня. Все утро ее мучило горестное чувство неизбежной утраты. Предстоящее расставание повергло ее в уныние, сердце сжималось от тоски. А Джек выглядел немного отчужденным. Конечно, он с ней, рядом, заботливый, любящий, но мыслями где-то далеко… Значит, уже переключился на свои проблемы… Какие? Неожиданно его замечание о китах задело Мелани.

— Ты видел их первый раз здесь? — спросила она, — Когда бывал здесь… Конечно же бывал, раз тебе все тут так знакомо. И вряд ли по делам…

Какая же она глупая! Ей хотелось думать, что этот их визит на остров для них обоих нечто необычное, особенное, а это не так. Естественно, он приезжал сюда раньше с Каро, занимался с ней любовью в том гроте, бродил по пляжу… А может, вовсе и не с Каро? Жгучая ревность обожгла ее сердце, она вдруг поняла, как наивна и доверчива, Джек лгал ей все время и соврал насчет цели своего визита на Арк — никаких деловых встреч не наблюдалось…

Это открытие ошеломило Мелани. Что же теперь? Она собиралась оставить его легко, с улыбкой на устах, помахав ручкой, надеялась, что их роман останется для них приятным воспоминанием… Нечего обольщаться, Джек через неделю о ней и не вспомнит!

Зато Мел никогда его не забудет. Никогда. И на самом деле эта попытка ревности, эта горечь все нахлынуло на нее сейчас, в предчувствии грядущей муки расставания. Прощания навсегда.

Мелани смахнула упрямую слезинку и стала смотреть, куда направляется катер. Они приближались к маленькой бухточке.

— Почему мы останавливаемся? — удивилась она.

— Я попросил Гаса организовать тут для нас с тобой пикник. Мы останемся в бухте одни.

— Когда заехать за вами, Джек? — крикнул ему Гас.

— Около четырех.

Джек перемахнул за борт и протянул руки Мелани, чтобы помочь ей выбраться на берег.

— Уверяю тебя, что это лучшее в мире место для пикника, — сказал он с улыбкой. — Как тебе здесь нравится?

Мел огляделась — белый песок пляжа, высокие тенистые пальмы, чуть поодаль заросли кустарника, усыпанного яркими благоухающими цветами.

— Очень красиво, — признала она и со вздохом шагнула в объятия Джека, который не спеша поставил ее на землю.

— Для вас все приготовлено, — сказал Гас. — Пока, увидимся позже.

— Так он действительно уезжает? — удивилась Мелани. — Мы останемся совсем одни?

Джек рассмеялся.

— В чем дело, любовь моя? Ты испугалась? Может, боишься, что я превращусь в огромного серого волка и съем тебя?

— Мне уже нечего бояться, — ответила Мелани.

Но ей почему-то было не по себе. Неожиданно у Джека появились манеры того человека, с которым она тогда столкнулась в туристическом агентстве…

— Почему ты привез меня сюда? — спросила она.

— Потому что… — начал Джек, но потом повернул Мелани к себе лицом, чтобы видеть ее глаза. — Потому что решил, что нам пора поговорить. Ты так не считаешь? Все эти дни были просто великолепными, Мел, но, прежде чем мы уедем домой, нам надо… поговорить.

— О чем? О том, что ты наврал мне?

— Нет! Что ты делаешь? Нельзя рубить с плеча, не подумав. Сохраняй спокойствие, Мел!

— Ты хочешь поблагодарить меня за то, что было, и предложить последний раз заняться любовью на этом пляже? Так?

— Мелани, ради Бога! Почему тебе вдруг такое пришло в голову?

Мел сжала кулаки и уставилась на небо.

— Ты же мне… не сказал всей правды, Джек. Придумал причину приезда сюда. Этот остров вовсе не предмет деловых интересов для тебя. Арк не имеет никакого отношения к тому, чем ты сейчас занимаешься.

— Да, не имеет, — согласился он. — Но…

— Что? Договаривай.

Он хмуро взглянул на нее и сказал:

— Ты тоже мне лгала, Мел.

— Нет, не лгала.

— Ну, может, я не так выразился, но скрывать правду не называется честностью. А мне пришлось самому угадывать, что, впрочем, не так уж трудно. Ведь одежда, которую ты носишь, не взята напрокат и ты не одолжила ее у подружки, так? Все сидит на тебе идеально, и вещи довольно дорогие. Тебе вовсе ни к чему было работать уборщицей.

— Я прекрасно выполняла свою работу.

— Разве я сказал, что ты плохо справлялась? У тебя не было необходимости так трудиться, Мел. А скажи, откуда взялся этот профессионально составленный бизнес-план?

Она молчала, потупив взор.

— И что за выдумка с адресом? Ты сказала миссис Грэм, что живешь в одной квартире с человеком по имени Ричард Лэтам. Но это неправда.

— Ты меня проверял?!

— На это меня натолкнули обстоятельства. Когда ты так чудесно преобразилась, я вспомнил, где встречался с тобой до этого. А заодно и припомнил, что ты подружка этого Лэтама.

— Ричарда? При чем здесь Ричард, черт возьми?

Мелани ничего не могла понять, она даже растерялась. И в то же время ей было обидно, что они сейчас затеяли эту ненужную ссору, ведь их последний день на острове мог стать таким же восхитительным, как и все предыдущие! Здесь, в бухте, для них приготовлено все, чего только душа пожелает — и тент под пальмами, и шезлонги, и полотенца, и подушечки, и снаряжение для подводного плавания…

— Джек, ты же хотел поговорить со мной, — сказала Мелани примирительным тоном. — Недомолвками ничего не достичь, лучше уж тебе рассказать все как есть.

— Тогда слушай. В прошлом году у Гаса возникли проблемы. Настоящие, серьезные проблемы, а не такие, что я приготовил для сведения Грега Тэмблина. Банк угрожал сократить финансирование и продать свою долю сети курортных компаний, которая уже проявляла интерес к лакомому кусочку. Тогда я убедил их продать эту долю мне. Как ты думаешь, разумное вложение капитала?

— Ты помог Гасу еще в прошлом году? Так что же ты делаешь здесь сейчас?

— Ах, дорогая моя, на этот раз Гас помогает мне.

— Как?

Меньше всего на свете Джеку хотелось вести эти разговоры. Ему бы сейчас целовать Мелани, обнимать ее, заниматься с ней любовью… Но он же решил все расставить по местам.

— Так как? Расскажи о Гасе, Джек.

Он сел в шезлонг, закинув руки за голову, а Мелани расположилась напротив.

— Гас — человек дальновидный. Когда он получил в наследство этот остров, тут все было в полном упадке: фермы брошены, все строения разрушены. Он стал трудиться, не покладая рук, и скоро превратил Арк в то, что ты видишь сейчас — рай. Бывшие жители начали возвращаться сюда, потому что для них появилась работа, все больше людей стало приезжать отдыхать на остров. Кстати, Арк привлекает народ именно потому, что он не относится к разряду коммерческих курортов. Дело пошло, затраты начали окупаться, но для банка слишком медленно. Когда они, наконец, поняли, что, вопреки их планам, Гас не собирается сделать из этого места обычный туристический центр, они решили прижать его. Разве я мог позволить Гасу лишиться Арка?

— Так почему ты сейчас приехал?

— А ты точно не знаешь? Мелани, давай начистоту: что тебе говорил Ричард Лэтам про эту затею?

— Опять Ричард! При чем здесь он?

— Ты знаешь его. После того как мы с тобой встретились в агентстве, я видел, как ты с ним разговаривала на площади.

— Конечно, я его знаю. Мы с ним работали вместе в Австралии несколько лет назад. Так какое он имеет отношение к тебе, к твоим делам?

— Сейчас объясню. Только скажи мне, зачем ты звонила своей подружке Пэдди?

— А, так ты в курсе моих звонков…

— Звонка. Так что же, ты проверяла меня? Сдержал ли я свое обещание? Или это что-то другое?

— Нет, не проверяла. Но… видишь ли… — Мелани прижала ладони к щекам. — Какой все это сейчас кажется глупостью!

— Позволь мне судить об этом самому.

— Понимаешь, я хотела передать послание в газету для странички светских сплетен. В «Курьер». Но у меня не было номера телефона, поэтому я позвонила Пэдди и попросила ее передать информацию в редакцию.

Джек чуть не подпрыгнул в шезлонге.

— В «Курьер»? Что ты решила им рассказать?

— Помнишь, что я говорила насчет рекламы для Арка? ― Он молча кивнул, ожидая дальнейших объяснений. Мел откашлялась и продолжала: ― В общем, я увидела тут кое-кого из тех людей, кто мог бы заинтересовать газету, и подумала, что небольшое сообщение об этом поможет в деле рекламы Арка.

— Это нехорошо, Мел. Люди не хотят, чтобы вторгались в их личную жизнь.

— К тому времени, как я позвонила, они уже уехали. Останавливались на ночь у причала на яхте. Пойми, Джек, я тогда думала о твоей миссии по-другому, думала, ты играешь против Гаса… Мне хотелось помочь ему…

Джек открыл ящик со льдом и достал оттуда две банки колы. Протянув Мелани одну из них, он сказал:

— Хорошая идея, но, я бы сказал, запоздалая. «Курьер» уже публикует статьи об Арке последние несколько дней.

— А… понятно… Ну и очень хорошо.

— Погоди, дорогая моя, может, ничего хорошего нет. Надо тебе узнать, как обстоят дела, тогда ты все поймешь. — И Джек рассказал ей о планах Грега Тэмблина и Ричарда Лэтама сколотить состояние на закулисных играх с акциями. — Когда я узнал, куда они подбираются, то приготовил им ловушку. Но они оба ребята ушлые и, если все оказалось бы слишком легко, сразу почуяли бы недоброе. Поэтому требовалась большая хитрость, можно сказать ювелирная работа. Сперва мы втянули их в одно дело, а потом, когда им уже было поздно идти на попятный без потерь, дали другой ориентир. Тут помог Гас, представив Арк как наш тайный интерес. Дальше я сам позволил им обнаружить, что это только прикрытие. Пусть думают, что такие умные, и радуются, но в настоящую ловушку все равно попадут.

Джек замолчал.

— Ты говорил о «Курьере», — напомнила Мелани. — И обо мне.

— В интересах этого дела Майк Палмер, мой заместитель, проинформировал «Курьер» насчет моих планов поехать на Арк с Каролайн. Но она же отправилась в Нью-Йорк, как ты знаешь. — Джек наконец взглянул на Мелани. — Поэтому Майк перезвонил в газету и объяснил, что спутница будет другая.

— Так, значит, все было в газетах? Там было напечатано про нас?

— Да. — И Джек тяжело вздохнул. — Майк сказал, что ты меня убьешь за это.

Мелани покачала головой.

— Что теперь говорить об этом? Было и было. Ты же не знал, что… Но я не могу поверить, что Ричард мог пойти на это… Слушай, а ведь он один раз приходил к тебе в квартиру, когда я там убирала! Повел себя как-то странно.

— Да? Что он сделал?

— Ничего такого. Просто сам факт его прихода показался мне странным. Думала, он меня проверяет… Ну, хочет удостовериться, что я действительно работаю. Видишь ли, мы с ним поспорили, что я продержусь месяц на этой работе.

— Поспорили?

— Да, на пятьсот фунтов. Он всегда считал меня избалованной девчонкой, которая боится трудностей…

— Ах, вот оно что!..

— В общем, я тогда велела Ричарду немедленно уйти. Он потоптался немного, а потом вынес мусор… ― Мелани испуганно взглянула на Джека. — Ой, так вот что ему понадобилось! Он хотел поискать что-то в мусоре!

— Ему для этого совсем не надо было приходить в квартиру, Мел. Все было приготовлено в моем кабинете.

— Может, он решил, что это как раз слишком легко?

Джек задумался и некоторое время они молчали.

— Но почему же Ричард занимается такими делами? Что с ним такое? — спросила Мелани.

— После того как компания его отца перешла в другие руки, я как раз занимался приемкой предприятий и разбором дел. Там такое творилось, ты не представляешь. Старое оборудование, условия ужасные, бумаги в полном беспорядке. Ричард должен был оставаться на месте, чтобы помочь все привести в порядок, сохранить связи, но он повел себя довольно нагло и толку от него не было. Поэтому новое руководство решило от него избавиться…

— И тогда у его отца случился инфаркт?

— Это произошло гораздо раньше, Мел, до передачи компании. Фактически из-за его болезни все и пришло в упадок.

— Значит, он все наврал… А этот Тэмблин? Он что, журналист? Я вспомнила твою подборку статей.

— Да, журналист. И мстит мне. Несколько лет назад я поймал его на махинациях с ценными бумагами, но, вместо того чтобы выдать его, предложил поменять род деятельности, то есть не позволил ему больше заниматься бизнесом. В общем, я совершил большую ошибку. Он использовал свои связи, чтобы попасть в журналисты, которые пишут о финансах, и стал преследовать меня. Теперь же он, используя Ричарда Лэтама, взялся за старое: добывает информацию для того, чтобы потом играть на повышении и понижении акций и ценных бумаг.

— Знаешь что, Джек? Мне кажется вполне возможным, что Ричард его использует. Он такой обаятельный, прямо душка, когда ему что-то нужно, а потом, завоевав доверие человека, начинает манипулировать им. Уж можешь мне поверить, я видела, как он это делает! — Тут Мелани подумала, что сама попалась на эту удочку, поверив Ричарду, который использовал ее. — Но если он затаил на кого-то злобу… Джек, тебе нужно позвонить в офис и предупредить их. Ты-то думаешь, что водишь его за нос, но может оказаться, что это он тебя дурачит.

Мелани разнервничалась и встала.

— Слушай, разве нам нужно обязательно дожидаться Гаса? Мы не можем как-нибудь добраться до отеля сами?

— Ну, если тебе хочется пересечь пешком пол острова, то можем. Но не торопись так, Мел. Мы еще не закончили исповедоваться. Теперь твоя очередь раскрыть секреты.

— Я тебе все рассказала, Джек. Я работала уборщицей на спор, ничего не зная о планах Ричарда. Ничего не говорила ему о том, что еду с тобой.

— Он знает. Читает же он «Курьер».

— Ну и ладно.

Неожиданно поднялся ветер, и Мелани, поежившись, запахнула рубашку и подняла воротник.

— У тебя будут проблемы из-за этой публикации? — спросил Джек и, когда она удивленно взглянула на него, пояснил: — Я думал, что ты безработная актриса и немного паблисити тебе будет на пользу. Но это же не так. Кто же ты на самом деле, Мел?

— Актриса, Джек. И я действительно сейчас не работаю. Но по доброй воле, а не из-за невезения.

— Нет, я должен знать больше.

— Мы уже проходили с тобой мою биографию. Ты не поверил, а я говорила правду. Снималась на телевидении, играла в театре в Уэст-Энде. Я не обижаюсь на тебя, что ты меня не знаешь и не видел моей игры. Расскажи мне о своей жизни, Джек. Вот я о тебе ничего не знаю, это точно.

— Ничего особенного, дорогая. Школа, университет и потом деловой Сити.

— Ты был женат, — подсказала Мелани.

— Да, был женат… — повторил Джек, но при этом он напряженно всматривался в море.

— Что там такое? — спросила Мелани.

— Ты не замечаешь, как темнеет? По-моему, будет шторм.

И в подтверждение его слов яростный порыв ветра поднял бурю песка, пальмы заскрипели. С моря на остров надвигался фронт грозовых сизых туч. Мелани испуганно прижалась к Джеку.

— Гас приедет нас забрать?

— Думаю, уже поздно удирать морем. Нам надо бежать и прятаться.

Загрузка...