— Добро пожаловать! — раздался буквально рядом с ними чей-то веселый голос, и Мелани отпрянула от Джека.
За бортом на причале парень в униформе привязывал канат. Приветливо улыбаясь, он смотрел на прибывшую парочку.
— Добро пожаловать на Арк! — повторил он и протянул Мелани руку, помогая перейти на причал.
Она поспешила воспользоваться его помощью, чтобы избежать услуг Джека по этой части. Он тут же оказался рядом с ней, взял под руку и повел по причалу.
— Почему ты это сделал? — спросила Мелани, избегая его взгляда.
— Расценивай этот поцелуй как обмен верительными грамотами, дорогая, — ответил он. — Мы же должны начать выполнять миссию, разве нет?
— Я что-то не припомню, чтобы мы договаривались насчет поцелуев. Ты только можешь брать меня под руку и обнимать за талию.
— Еще танцевать в обнимку. Мы же отдыхаем здесь, помни об этом.
— Это ты отдыхаешь, а я работаю. У меня есть расписание из конторы для записи времени занятости.
— Заполни его прямо сейчас. Двадцать четыре часа в сутки.
— Обычно у меня семичасовой рабочий день.
— Всего-то? Вот не думал, что рай мне обойдется так дешево!
— Рай ты не можешь купить, Джек.
— Нет? Посмотрим.
Они поднялись по ступеньками и вошли в просторный холл отеля. Портье встретил их широкой счастливой улыбкой.
— Проходите, мистер Вульф. Мистер Джемисон уже вас ждет.
— Я сам все тут оформлю, — сказал Джек Мелани. — Почему бы тебе не пойти сразу в дом? Уверен, что тебе хочется устроиться и распаковать вещи без меня.
Мелани даже и не подумала возражать, она обрадовалась возможности спокойно принять душ и переодеться к ужину. Вызвали горничную, крупную улыбчивую женщину, которая повела гостью по ярко освещенной аллее к коттеджу.
— Меня зовут Сара, — сказала она, — и я буду заботиться о вас все это время.
Потом она стала рассказывать об услугах, предоставляемых отелем, показывать, где что расположено, а Мелани, почти не слушая ее, пыталась отвечать на ее вопросы. В коттедже они прошли в гостиную, где Сара сразу открыла огромные стеклянные двери на веранду.
— У вас тут будет прохладно, так как эта часть острова выходит на Атлантический океан.
Мелани вышла на веранду и окинула взглядом окрестности. Вид отсюда открывался чудесный — широкий песчаный пляж, сейчас скрытый темнотой ночи, позволявшей видеть лишь белую полосу прибоя да огоньки яхт в море. А наверху — темно-синий небосвод, усыпанный мириадами звезд. Действительно, райский уголок! Мелани вздохнула и заметила:
— Здесь очень красиво!
Сара просияла от гордости.
— Да, тут великолепно! Сейчас я оставлю вас, но, если что-нибудь понадобится, пожалуйста, вызовите меня по телефону.
— Ладно, спасибо.
Когда Сара ушла, Мелани осмотрела коттедж. Гостиная обставлена мебелью темного дерева, диваны и кресла обтянуты тканью светло-зеленого цвета, занавески — легкие, кружевные, в тон обивки. В небольшой нише стоит холодильник, в котором полный набор разнообразных напитков. Музыкальный центр высокого класса, большой телевизор… Мелани подошла к большому удобному дивану и удовлетворенно кивнула, глядя на него, — есть где спать. Потом отправилась в спальню. Открыв дверь, она так и замерла на пороге.
— О Господи! — только и сказала она.
Конечно, первое, что предстало ее взору, это нечто роскошное из резного темного дерева, шелка кремового цвета, кружев: огромная кровать с балдахином, поистине королевское ложе. Мелани быстро перевела взгляд на окно с причудливыми занавесками того же цвета, что и покрывало, потом на зеркало с туалетным столиком, пуфики, два больших кресла, после чего снова уставилась на кровать. Она изо всех сил сдерживала воображение, внушая себе, что все в ее руках и она не допустит ничего такого… Смело перешагнула через порог и ступила на мягкий, цвета слоновой кости, ковер.
Ей тут очень понравилось, но придется уступить эту прелестную спальню Джеку, а самой устроиться на диване. Так почему-то кажется безопасней. Мелани прошла в ванную, которая тоже поразила ее изысканностью мраморной отделки и размером… нет, не ванны, а маленького бассейна. В душевой кабине не оказалось крыши, наверху сияло звездное небо. Тут Мелани спохватилась — надо бы принять душ до прихода Джека.
После душа, надев мягкий махровый халат, она вернулась в спальню, чтобы успеть еще и одеться.
Опоздала. Джек, без пиджака и галстука, вальяжно развалился на кровати, закинув руки за голову. Глаза его были закрыты, он отдыхал.
— Я даже не слыхала, как ты вернулся! — рассердилась Мелани.
Он приоткрыл глаза.
— Может, надо было тебе свистнуть? — спросил он и начал свистеть.
— Перестань! Но все-таки… есть же какие-то правила…
— Слушай, перестань вести себя, как школьница-недотрога! Мы тут занимаемся делом, Мелани.
Он встал с кровати и подошел к ней. Мелани испугалась, но виду не подала.
— А вдруг ты обманул меня? Ну, насчет деловой цели… — попробовала она объяснить свое замешательство. — Не надо было мне соглашаться…
Она чувствовала, что зря затевает этот глупый разговор, но остановиться не могла. И оказалась права.
Вопрос, которого она боялась, последовал немедленно:
— Если ты не хотела ехать, то почему не сказала миссис Грэм правду?
— Какую правду? Что ты наврал ей? Что на самом деле замышляешь какие-то финансовые козни…
Мел замолчала, понимая, что перегнула палку.
На Джека ее слова не произвели впечатления.
— Почему ты не сказала миссис Грэм правду? — настаивал он.
— Миссис Грэм не поверила бы мне, — ответила она, запахнув еще плотнее халат. — Я пыталась отказаться от твоего хитроумного заказа, но она и слушать не стала.
— Только не говори мне, что она угрожала тебе увольнением! Разбрасываться людьми ей вроде ни к чему.
— Не скажи. Всегда найдутся женщины, которым до зарезу нужно работать.
Мелани ужасно не нравился этот разговор, в котором ее позиции были слишком слабы. Хотя она и назвала Джека лжецом, но сама никоим образом не могла претендовать на роль честной и откровенной девушки. Она же не говорит ему всей правды! Есть несколько причин, по которым она оказалась в таком щекотливом положении, но ни одну из них она не может довести до сведения Джека.
— В принципе, только благодаря тебе я в фаворе у миссис Грэм, — продолжала Мелани. — Но я не очень на это рассчитываю. Если она узнает об этой маленькой поездке, я буду уволена.
— Правда? Бедная Золушка! Ничего, у вас же там есть кооператив.
— Это еще не скоро, нужно же получить помещение, — напомнила она. — А как же ты мог сослаться на свою мать? Мол, я буду у нее работать. Вдруг что-то станет известно от нее…
— Исключено. Моя мать живет в штате Коннектикут, в Америке, с третьим мужем. Так что никакой опасности нет.
— О, ты просто невозможен! — воскликнула Мелани.
— Более чем невозможен, уверяю тебя. — Неожиданно он взял ее пальцами за подбородок и, подняв лицо кверху, поцеловал в губы. — Но тебе уже это известно, — закончил он мысль, и не успела Мелани слово сказать, как он удалился в ванную, захлопнув за собой дверь.
Так оно и есть! — подумала она и опустилась на банкетку перед зеркалом. Хуже и быть не может! Она знала, всегда знала, что с Джеком шутки плохи. Накладывая макияж, Мелани вспомнила все, что последовало за ее телефонным разговором с Джеком. Вскоре позвонила Пэдди и сообщила потрясающую новость — с ней связалась миссис Грэм и попросила выполнить одну очень важную работу. Выслушав подругу, Мелани тогда очень обрадовалась и поздравила себя с умной идеей.
А что в этом было такого умного? Она же сама могла найти работу Пэдди, если бы постаралась, не прибегая к помощи Джека Вульфа. А почему решила, что Джек поспособствует кооперативу получить лицензию? А если бы он сказал, что ничего с этим не получилось, что она стала бы делать?
Умная, как же! Да ее мозги просто отказываются нормально работать в присутствии Джека! Они ведут себя, как стрелка компаса вблизи магнита: мысли путаются, смешиваются, прыгают… И не только разум выходит из-под контроля, тело само по себе предается каким-то неожиданным ощущениям. Этот поцелуй, например… Как это она вообще позволяет ему это делать? Никто никогда ее не целовал, если она этого не хотела!
Тут Мелани взглянула на свое отражение в зеркале и спросила себя: а ты хотела, чтобы он поцеловал тебя? Ответом на это были ее зардевшиеся щеки и блестящие глаза. Неужели он тоже увидел ее такой? Если да, то она в опасности. А если она в опасности, то почему же улыбается?
Но Мелани уже знала ответ, догадывалась по тем неуловимым признакам, которые явно доставляют ей удовольствие. При этом никакого контроля над собой, никакой воли… Словно Джек Вульф забрал у нее всю энергию. А может, он пришелец с другой планеты и обладает сверхъестественной силой? Мелани глупо захихикала, живо представив себе, что он работает на компанию межгалактических путешествий, которая планирует прибрать к рукам Арк, чтобы богатые жители других планет могли здесь проводить отпуск.
Все еще смеясь, она пошла к своим открытым чемоданам и стала распаковывать вещи, пытаясь сразу прикинуть, что бы такое надеть сегодня вечером. Ей предстоит первый ужин в раю. Вместе со змеем-искусителем. Надо ни при каких обстоятельствах не есть яблок. Мелани опять прыснула со смеху. Настроение у нее было неожиданно смешливое.
Разбирая одежду, она наткнулась на свою длинную фиолетовую футболку, в которой предпочитала спать. Роскошных ночных рубашек у нее не было, и она даже не догадалась приобрести такую для данного случая. Ничего себе прикид для таких апартаментов! — подумала она. Годится, чтобы дополнить образ школьницы-недотроги!
Тут Мелани услыхала, что шум воды в душе прекратился и в ванной все стихло. Она в панике засунула футболку под подушку и стала быстро одеваться.
Мелани сидела на диване, бездумно листая один из журналов, купленных в аэропорту, и старалась выглядеть непринужденной. В проеме двери возникла фигура, она заметила это боковым зрением и повернулась, придав лицу скучающее выражение. Но скучать не пришлось. В дверях стоял Джек Вульф, на котором не было ничего, кроме полотенца вокруг бедер. Он вытирал волосы другим полотенцем и смотрел на Мелани.
Зрелище впечатляющее, особенно для неискушенной девушки: крепкое мускулистое загорелое тело, широкие плечи, длинные ноги, черные волосы на груди. У Мелани даже дыхание перехватило, и, пока она соображала, что сказать, Джек продолжал вытирать волосы, при этом полотенце начало потихоньку сползать с его бедер. Как завороженная Мелани смотрела именно туда, с замиранием сердца ожидая момента, когда… Джек успел поймать полотенце и закрепил его потуже. Только тогда Мел подняла глаза и увидела его вызывающий взгляд и ухмылку, от которой вся зарделась.
— Ты так и собираешься стоять там весь вечер? — спросила она сердито.
Раздражение — лучшая маска, под которой можно скрыть свои настоящие чувства даже от самой себя, не то придется признать, что она даже хотела, чтобы это полотенце упало, хотела увидеть мужчину своей мечты во всей красе.
— Я голодна как сорок тысяч братьев, — сообщила она уже немного капризным голосом, настойчиво уверяя себя, что это единственное, чего ей хочется.
— Поэтому ты так поспешно оделась? — поинтересовался Джек, приглаживая мокрые волосы. — По опыту я знаю, что женщины обычно собираются часами.
— Да ну? — ехидно переспросила Мелани. — Уверена, опыт у вас богатый, мистер Вульф, но нельзя же судить обо всех, основываясь только на наблюдениях достаточно узкого круга женщин. Лично я не одобряю таких манер. — Впечатляющий монолог, Мелани. Осталось только поклониться на аплодисменты. — Тоже мне проблема, надеть платье. — Она встала и взглянула на свое изысканно простое, обтягивающее, алое платье. — Просто натягиваешь и застегиваешь молнию. — Она даже изобразила это элегантным жестом. — Все. Десять минут, не больше, на все про все.
Джек следил за ней, подняв одну бровь. Он ничего не сказал, только усмехнулся.
— Ну, так что, можешь последовать моему примеру? — спросила Мел.
— Если ты настаиваешь, то да, но, боюсь, алый цвет мне не идет, — сказал он, расплывшись в улыбке, такой плотоядной, что у нее внутри все оборвалось.
— Очень смешно, — заметила она, а так как Джек явно не торопился, спросила: — Не хочешь ли все же начать одеваться?
— Может, покажешь мне, как это делать?
— Я не настолько голодна, — бросила Мелани, сделав ударение на слове «настолько».
— Нет? — ухмыльнулся он. — А как же сорок тысяч братьев?
Продолжает насмехаться, словно догадывается, что единственная причина ее молниеносного переодевания — боязнь быть застигнутой в нижнем белье. И оставаться в спальне, пока он там будет одеваться, ни к чему. Что ж, если она и выглядит школьницей-недотрогой, то ничего тут не поделаешь.
— Извини, если разочаровала тебя, — бросила Мелани, поджав губы.
— А нельзя сказать это с большей убедительностью?
— Так как я вовсе не собираюсь развлекать вас, мистер Вульф, а нахожусь тут с одной целью — одолжить вам немного порядочности, то примите мои извинения такими, как есть.
— Порядочности? — задумчиво переспросил Джек. — Вот слово, которое стоит запомнить.
— Из опыта общения с вами, знаю: запомнить, что такое порядочность, не просто стоит, а необходимо.
Мелани произнесла все это очень спокойно, с достоинством, хотя ее пробирала нервная дрожь. Все-таки общаться с неодетым Джеком Вульфом опасно. Шел бы уж в спальню и привел себя в надлежащий вид.
— Необходимо? — Его рот искривился в улыбке. — Тебе еще надо присмотреться хорошенько, Золушка. Ничего ты не знаешь! — Он кивнул на холодильник. — Слушай, раз мы все же тут на отдыхе, почему бы тебе не приготовить выпить, пока я буду одеваться? Мне джин с тоником. Можешь все отнести на веранду. — Он понимающе ухмыльнулся, мол, известны мне все твои опасения! — Я присоединюсь к тебе через… десять минут.
Когда Джек направился в спальню, Мелани сразу стало легче, но она крикнула ему вслед:
— А разве настоящие любовники не должны все время находиться за закрытыми дверями?
Он повернулся и окинул ее с ног до головы оценивающим взглядом, от которого у нее мурашки побежали по всему телу. Зачем она задала этот глупый вопрос? Осмелела не в меру, дура! Надо немедленно исправить неловкость.
— Дело в том, что мне нужно знать для роли… — Она откашлялась. — И все.
Джек распахнул дверь спальни и кивком головы пригласил ее туда.
— Если ты такая любознательная, Мелани, входи! Я буду счастлив помочь тебе, — сказал он неожиданно ласковым тоном.
У Мелани вдруг все поплыло перед глазами.
— Нет… нет… — пробормотала она, попятилась к дивану и опустилась на него. — Думаю, что обойдусь без практических занятий. Уж я как-нибудь так…
— В таком случае советую тебе быть поосторожней, дорогая. Придержи свое умение флиртовать до более удобного случая. Когда вокруг нас будут ценители твоего мастерства.
— Флиртовать? Я не флиртую… Просто пробую войти в роль!
— Да? Ну, тогда в следующий раз я обязательно подыграю тебе. Обещаю.
Он исчез в спальне и закрыл за собой дверь. Мелани встала, но ноги дрожали, да и вся она была как комок нервов после этих небольших пикировок, которые, кстати, не должна была допускать. Она провела с ним наедине всего час, а уже наделала столько ошибок. Правда, направляясь сюда, на остров, она считала, будто сумеет взять всю ситуацию под контроль, но на деле это оказалось совсем нелегко. Когда Джек поцеловал ее, она вся буквально растаяла, вкус этого поцелуя до сих пор будоражил воображение, так как же теперь взять верх над человеком, который уже имеет власть над ней?
Но вряд ли она интересует Джека Вульфа, по-настоящему интересует. Конечно же он будет только рад лечь с ней в постель, — живой человек все-таки! ― если она вдруг решит идти в своей роли до конца и прекратит упираться. Он только дразнил ее своим приглашением, но прозвучавшая затем угроза не была шуткой. Мелани даже передернула плечами, такая ее била дрожь.
Может, Джек и волнует ее до головокружения, от одного прикосновения его руки она млеет и тает, но нужно все время помнить, зачем она здесь, и не поддаваться на провокации.
Мелани подошла к мини-бару. Выпить, немедленно выпить! Тогда станет легче.
Джек Вульф закрыл за собой дверь и прислушался: вот шаги Мелани по комнате, звон бокалов… вышла на веранду. Только тогда он достал из сумки сотовый телефон и вызвал Майка.
— Что случилось, Джек?
— У нас проблема.
— С этим нельзя подождать до утра?
— Утра?
— Твоего утра, — подсказал Майк. — Выкладывай.
— Это касается Мелани Девлин.
— Так, я же предупреждал тебя, разве нет?
— Она знает Ричарда Лэтама. Я видел, как она разговаривала с ним три или четыре недели назад, еще до того как начала работать на меня. Она изменила свою внешность, и я не понимал, что это одна и та же девушка, пока мы не встретились в аэропорту.
— Изменила внешность? Значит, она работала у тебя под чужим именем и с другой внешностью? И ты все равно взял ее с собой?
— У меня не было выбора. Если она работает с Лэтамом, то надо сделать так, чтобы они не знали о нашей догадке.
— Если?..
— Это может быть простым совпадением.
— Такого понятия, как совпадение, в бизнесе нет, Джек. Помнишь? Сам говорил мне. Черт, а как она объяснила свой маскарад?
— Вразумительно.
— Тогда будем надеяться, что ты не разговариваешь во сне.
— Еще никто не жаловался.
— Кому до этого было дело, черт возьми!
Джек удивленно уставился на телефон. Майк Палмер что-то много на себя берет последнее время. Эдак год-другой, и он будет явно метить в его кресло.
— Мне казалось, что тебе нравится работать на меня, Майк, — сухо сказал Джек.
— Конечно, Джек! Где бы еще я мог так развлекаться, да еще получать за это деньги. Слушай, а она еще не бегает за тобой по спальне?
— Нет, все обстоит по-другому, — ответил он сдержанно, но добавил: — Похоже, что кто-то из нас вообще будет спать на диване.
— Вы еще не решили, кто именно? Звучит обещающе.
— Отнюдь.
— Так она еще и жеманится? Советую тебе принять ту же тактику. Если она собирается выведать все твои секреты, соблазнив тебя, то пусть придумывает, как это сделать, проявляет изобретательность. Коль скоро ты решил пожертвовать свои телом ради процветания фирмы, то должен же получить, в конце концов, какое-то удовлетворение.
— Спасибо, Майк. Думаю, что смогу справиться с этим делом сам, без твоих советов.
— Не сомневаюсь. Тебя ждет интересная неделя.
Джек подумал, что ситуация на самом деле гораздо сложнее. Назвать ее интересной — значит недооценить, но говорить Майку ничего не стал.
Тот продолжал:
— Мы сможем использовать это как преимущество.
— Спасибо, но я планировал спокойно погреться недельку на солнышке, а на тебя оставить всю работу.
— Мне известно, что ты планировал, Джек. Во всяком случае, коттедж на солнечном Арке больше подходит для этой цели, чем домик в английском предместье в дождливый день.
— Видно, Майк, ты никогда не проводил дождливый день в таком домике или был там не с тем, с кем нужно. Ладно, я переговорил с Гасом, и он готов сделать требуемое. От тебя мне нужно все, что только ты сможешь разузнать о Мелани и ее связи с Лэтамом.
Странно, ведь она должна была бы устать, но усидеть на месте не могла. Мелани ходила взад-вперед по веранде, глядя на сад, который тянулся до самого берега, а там уже ввысь вздымались стройные пальмы, накатывали волны. Ветерок с моря играл ее волосами, приятно освежал разгоряченное лицо.
Шум прибоя подействовал успокаивающе, и Мелани понемногу стала приходить в себя. Она вдыхала полной грудью аромат каких-то цветов, смешанный с запахом моря, прислушивалась к звукам и неожиданно уловила мелодию, которая доносилась издалека. Мелани встала, облокотившись на перила, и улыбнулась.
О чем жалеть, черт возьми? Сегодня утром она была в Лондоне, холодном сыром Лондоне, который никак не желает признать, что лето наступило. Теперь она наслаждается теплом тропической ночи, звуками и запахами моря.
Правда, есть еще Джек Вульф. Но ей нужно только хорошо исполнять роль — улыбаться, немного флиртовать, но лишь на публике. Этот идиот не верит, что она вообще может играть, сомневается в ее способностях актрисы. Пусть бы потолковал с Труди Морган — она бы сказала ему, что эта роль просто написана специально для Мелани Девлин, то есть Бьюмонт.
Джек немного постоял в дверях, тихонько наблюдая за Мелани. Приятно смотреть, как она двигается, убирает волосы с лица. Как подчеркивает ее прекрасную фигуру это шелковое платье! — подумал он. Взято напрокат? Не стесняет движений, все на месте… Нет, одежда с чужого плеча так не сидит.
Удивительно, как она красива. Он и предположить не мог, что перед его взором предстанет такая красавица, его воображение оказалось скудным, когда он представлял ее себе без парика и в другой одежде. Как же это ей удалось так обмануть его? Обычно Джек очень быстро раскрывал любое притворство. Но хорошо ли он присматривался к Мелани? Если быть до конца честным с собой, то он же сам избегал встреч с ней, старался не бывать дома в те часы, когда она приходила убирать. Почему? Да потому, что с самого начала испугался тех чувств, которые она в нем вызывала. Что привлекало его в ней? Ее внутренний облик, чувство юмора, шаловливость, непосредственность и в то же время эта аура тайны, которой ей удалось себя окутать. При виде Мелани сердце его начинало биться чаще. Вот как сейчас.
Мелани не слышала, как Джек подошел и встал рядом с ней. Он тоже оперся о перила, обнял ее за талию и заглянул в лицо.
— Наслаждаешься видом? — спросил Джек.
— Да.
Она попробовала отодвинуться, но он еще крепче прижал ее к себе.
— Джек… — проговорила Мелани.
Голос звучал умоляюще, но глаза говорили совсем другое. Он увидел это, увидел, как на ее шее бьется, пульсирует тонкая вена.
— Что? — Прежде чем она успела ответить, покачал головой. — Не дергайся, за нами кто-то наблюдает с берега.
Мелани посмотрела было в сторону пляжа, но он повернул ее лицом к себе.
— Тебя никто не интересует, кроме меня.
— Да?
— А как же! Почему бы тебе не обнять меня за шею и не показать им, как сильно ты мною интересуешься?
Она уставилась на него.
— Это что… поцеловать тебя?
А почему бы нет? Майк же предсказывал, что неделя будет интересной, так что любопытно посмотреть, как она ухватится за эту возможность обезоружить его, соблазнить. Как долго будет играть жеманную недотрогу? Возможно, стоит немного подбодрить ее?
— Разве это так трудно, Мел? Актрисы проделывают это каждый день, правда? Притворись влюбленной. У тебя не было уроков на эту тему?
— Уроков?
Единственный урок, который ей бы пригодился в общении с Джеком Вульфом, это урок самообороны. Нет, не то. Но парочка занятий по здравому смыслу не помешала бы.
— Ну, Мелани? Вспомни, чему тебя учили!
— Не припомню никаких специальных занятий по таким ситуациям, — ответила она, но каким-то чужим, охрипшим голосом.
— Ну, может, тогда вспомнишь, как ты целовалась с парнем. Неужели это было так давно, что ты разучилась?
Как сдержать этот напор? — думала Мелани.
— Я не разучилась, просто…
— Ты тянешь время! На нас смотрят! — буквально приказал Джек, глаза его сверкали.
Мелани побледнела, подняла руки и легонько обняла его за шею. Сразу почувствовала, что волосы его еще чуть влажные после душа, вдохнула запах шампуня, знакомого одеколона… Разве ей было неприятно, когда Джек целовал ее? Приходится признать, что она испытала наслаждение от этого поцелуя. И ничего такого страшного в этом не было.
И сейчас она могла бы запросто поцеловать его, но противилась необходимости притворяться. Вернее, притворяться у нее не получится, потому что на самом деле.
Испугавшись собственных грешных мыслей, Мелани прикрыла глаза. Нужно заставить себя ничего не испытывать при этом. Хладнокровно и деловито запечатлеть этот поцелуй. Она встала на цыпочки и прижалась к губам Джека. Ответа она не получила.
Смутившись и чувствуя себя униженной, она попыталась высвободиться из его объятий, но он прижал ее к себе так крепко, что и вырваться невозможно.
— Кажется, ты вспомнила. Но неужели нельзя было целовать подольше? — спросил он, глядя ей в глаза.
— Думаю, я сделала достаточно, чтобы убедить зрителей на берегу, — ответила Мелани, переводя дыхание.
— Может быть, ― тихо проговорил Джек, продолжая смотреть на нее, но, что скрывалось там, в его глазах, нельзя было прочесть в темноте. — Но я-то имел в виду нечто более впечатляющее, например… — И он прикоснулся губами к ее губам, легонько лаская дразнящим поцелуем, словно делал это дурачась, нарочно, для любопытных глаз, и только.
Мелани задохнулась от удовольствия, охватившего ее, и в тот же момент объятие стало сильнее и она ощутила, как горячо его тело, как жадны губы. Она поняла, что надвигается опасность, но ничего не могла с собой поделать, так томительно сладко было чувствовать все это. Джек проник языком между ее приоткрытых губ, поцелуй стал глубоким, сводящим с ума, и последнее, что Мелани пришло в голову, было: до чего же приятно, когда целует мужчина, который знает, как доставить удовольствие и как его получить!
— Можешь открыть глаза, Мел. Урок окончен.
Какой бесстрастный голос! Она взглянула на Джека и вздрогнула: его взгляд, выражение лица были до невозможности оскорбительными. Несколько секунд она смотрела на него, не веря своим глазам, потом рывком высвободилась и отвернулась от него, чувствуя, что заливается краской.
— Но ты дашь мне знать, когда тебе захочется снова подучиться, а? — бросил он насмешливо, направляясь к столику за бокалами.
— Мне твои уроки не нужны, Джек Вульф! — заявила Мелани.
Вот же невыносимый, грубый, отвратительный человек! Ей надоело играть в эти гадкие игры.
— Хотела бы напомнить, что привезти меня сюда было твоей идеей и что я оказалась в этих местах ради тебя.
— Не только, — напомнил он.
— Если ты о кооперативе, то лучше забудь о нашем уговоре. Я и не подозревала, что твои ставки в этой игре будут слишком высоки, Джек. Поэтому если ты хочешь, чтобы я держала при себе твои секреты, то мудрее будет проявить немного вежливости и такта.
— Ты не знаешь моих секретов.
— Могу себе представить!
— Да? Можешь? — Он отпил большой глоток джина. — Ты мне угрожаешь?
Мелани не собиралась этого делать, но отпираться не стала.
— Понимай, как хочешь.
Она отвернулась и хотела отойти от него подальше, но он схватил ее за руку.
— Слушай, я тоже умею угрожать и вот что скажу, леди: если тебе нужна моя помощь с этим твоим дражайшим кооперативом… — Кооператив, подумал он. Боже мой, он уже попался на эту удочку, поверил байкам и кинулся выполнять все, о чем просила Мелани: придумал работу для ее подружки, велел Майку найти, кто бы нажал на этот местный совет! — …То советую тебе держать язык за зубами о причине моего пребывания здесь и вести себя, как полагается.
— Плевать мне на твои секреты! И уверяю тебя, что лучше всего я умею соблюдать правила приличия.
Некоторое время они свирепо смотрели друг на друга. Неожиданно Джек иронически усмехнулся.
— Неужели? Тогда мы никому об этом не скажем, ладно? Такое умение настолько редко в этих краях, что это только вызовет сплетни.
— Ну а мне все равно, — пожала плечами Мелани. — Я буду играть в твою игру, Джек. Но условия ты помнишь. Даже если бы по легенде мы были женаты, и то я не хочу, чтобы ты меня целовал на людях!
— Правда? Ну что ж, не сочти меня хамом, любимая, но у меня и в мыслях не было представить все так, будто мы женаты. — Он ловко поцеловал ей руку, потом взял за локоть и спросил: — Может, пойдем и посмотрим, что нам могут предложить на ужин? Или в интересах большей правдоподобности нам стоит заказать ужин в коттедж?
— Прямо так сразу? — усмехнулась Мелани. — Нет, я не могу помешать тебе произвести рекогносцировку этого райского места, Джек! Ведь ты для этого сюда приехал? Разведка перед окончательным решением. Если ты не будешь выходить из коттеджа, у тебя ничего не получится.
— Это действительно так, — сказал он с долей иронии в голосе, потому что если Мелани является подсадной уткой, то юмор ситуации и состоит в том, что дым станет огнем. — Так что, пошли?
Она высвободилась и зашагала к двери, но Джек ловко поймал ее.
— Вместе, Мел, — сказал он твердо, взяв ее под руку. ― Слишком рано демонстрировать ссору влюбленных, согласна? Расслабься, дорогая, и улыбайся. Ты же в раю, не забывай!
Она скорчила недовольную гримасу.
— Было бы хорошо, если бы ты прекратил называть меня дорогой!
— Тебе правда не нравится?
— Терпеть не могу это словечко. Меня не воодушевляет и прозвище «любимая». Все это звучит настолько фальшиво, что лишь помешает создать тот романтический образ влюбленной пары, который ты тут режиссируешь.
— Постараюсь запомнить. А как насчет «лапочки»?
Мелани поняла, что он дразнит ее, поэтому не ответила, а только бросила на него достаточно красноречивый взгляд.
— Ну ладно, Мел. Расслабься и отдыхай. Представь, ты могла бы сейчас торчать в Лондоне, ехала бы в метро, уставшая после своей трудной работы. — Он широко улыбнулся. — Думаю, у тебя не повернется язык сказать, что ты не предпочла бы это? А? Посмотри…
Жестом он указал на бархатное небо в сверкающих звездах, и Мелани, подняв голову, действительно прочувствовала всю красоту и очарование тропической ночи.
— Честно? — начала, было, она, но остановилась. Нет, нельзя с ним согласиться хотя бы потому, что в лондонском метро она была бы в большей безопасности. — Тебе вовсе не хочется узнать, о чем я думаю. И признания мои тебе не нужны. Тебе важно только, чтобы я хорошо выглядела, вела себя подобающим образом и чтобы никто ни в чем тебя не подозревал.
— Выглядеть хорошо? Да. Но если ты собираешься вести себя слишком прилично…
— Все. Оставь выводы при себе.
Он еще раз посмотрел на нее пристальным взглядом, ухмыльнулся и сказал:
— Ты, кажется, начинаешь понимать, что к чему. Пошли. Надо перекусить, пока ты не упала в оборок от голода.
Он быстро повел ее по аллее к ресторанчику. Войдя туда, Мелани, прежде всего, постаралась перевести дух — она запыхалась от быстрой ходьбы и от волнения, — потом обвела взглядом зал, вернее присутствующих.
Она ожидала, что остальные отдыхающие будут примерно их возраста, но многие из них оказались значительно старше. Романтическая любовь на островах слишком дорогое удовольствие для молодых. Неожиданно она вспомнила об отце и Диане. Они после свадьбы тоже отправились в путешествие по теплым краям. Возможно, сидят сейчас и ужинают где-нибудь в похожем месте…
В зале царила романтическая атмосфера: на столиках горели свечи, язычки пламени дрожали от дуновения ветерка с моря, оркестр играл медленную томную мелодию, пары тихонько переговаривались, но когда Мелани с Джеком вошли, то на них сразу все обратили внимание.
Мел по опыту знала, что одно дело играть роль, а другое — сделать так, чтобы все тебе поверили. Но еще труднее создать впечатление, что ты и не играешь вовсе. Нельзя сказать, чтобы ее особенно волновало, будут ли они с Джеком выглядеть настоящими любовниками. Никаких усилий для этого принимать не надо, так достоверней…
— Мне кажется, что я в центре внимания, — заметила Мелани, когда они сели за столик.
— Ты выглядишь так, что это вовсе не удивительно, — усмехнулся Джек.
Метрдотель немедленно послал к ним официанта, чтобы тот открыл бутылку шампанского, дожидавшегося их в ведерке со льдом.
— При данных обстоятельствах, я бы не очень хотела привлекать внимание, — сказала Мел, когда официант отошел, вручив им меню.
— Какое это имеет значение?
Джек пожал плечами.
Это имеет большое значение, поскольку Люк не в курсе ее приключения. Интересно, а знает ли дядя Джека Вульфа? Должно быть. И вряд ли отнесся бы спокойно к тому, что этот волк украл его маленького ягненка. Но это уж ее проблема.
Джек наклонился к ней.
— Не думаю, что тебе стоит сильно беспокоиться. Дженет Грэм что-то тут не видать, — заметил он вполголоса.
Мелани раздражали его бесконечные подколки, но откуда же ему знать, что у нее есть множество друзей, которые могут вполне оказаться на островах Карибского моря, причем прийти сюда на собственных яхтах.
— А я и не имею в виду миссис Грэм. Но ведь ты не единственный человек, у которого я убираю в квартире. Вот ты бы хотел встретить свою прислугу на дорогом курорте?
— На меня это не произвело бы ни малейшего впечатления.
— Это очень благородно, но уверяю тебя, Джек, что некоторые дамы, на которых я работаю, не придерживаются подобных принципов.
Джек наконец понял, что она имеет в виду.
— Успокойся, Мел. Без твоей мерзкой униформы тебя узнать невозможно, поверь мне. Я сам не узнал тебя в аэропорту. По правде говоря, если бы не твой голос, я бы вообще ни за что не догадался.
— Мой голос?
— Эти твои замечательно звучные гласные, — объяснил он.
Ах, вот почему все так легко верили, что я актриса! Отточенное произношение!
— Ты выглядишь и говоришь, как леди, — заверил ее Джек, думая, что отвалил ей потрясающий комплимент.
Он уткнулся в меню, поэтому не заметил каким «нежным» взглядом одарила его Мелани.
― Хорошо, а веду я себя тоже как настоящая леди? — сухо спросила она.
— Ты все делаешь очень хорошо. Не волнуйся.
— А на каком основании ты составил такое мнение?
Он наконец посмотрел на нее и увидел, как гневно сверкают ее глаза.
— Я что, обидел тебя?
— Ты, кажется, удивлен? Ты думал, что обидеть девушку, которая убирает твою квартиру, невозможно? А, Джек? — спросила Мелани достаточно громко.
На них уже стали обращать внимание.
Джек откинулся на спинку стула и внимательно посмотрел на нее.
— В ответ на оба твоих вопроса замечу, что мое мнение о том, как человек ведет себя, никогда не основывается на его профессии. Ну, что ты еще хочешь огласить на весь зал, пока ты в таком настроении? — спросил он немного сердито. Мел молчала. — Ничего? Тогда я извиняюсь за свои неджентльменские манеры, и давай оба забудем, что сейчас ты повела себя не совсем, как леди.
Мелани, страшно смутившись, опустила глаза и густо покраснела.
— Что бы ты хотела заказать на ужин? — спросил Джек совсем другим тоном.