Джека Вульфа разбудил звук поворачиваемого в двери ключа. Каролайн. Он тихонько простонал: настолько был измучен и утомлен, после того как пришлось за последнюю неделю три раза пересекать океан, что перспектива развлекать Каро совсем его не радовала. Если бы она могла просто тихонько скользнуть в постель рядом с ним, не будить, а обнять, прижаться и согреть теплом своего тела, то он только бы приветствовал ее появление, но Каролайн не из таких. Она, скорее всего, пришла с требованием, чтобы ей уделили внимание. Нет, ему вовсе не хочется сейчас ее видеть… И эта неожиданная мысль поразила его.
Красивая, утонченная, неэмоциональная Каролайн до сих пор казалась ему идеальной любовницей. Ей не нужны пылкие признания в любви, для Каро предпочтительней дорогой подарок, например бриллиантовое ожерелье, и это очень легко сделать. Тем не менее, Джек всегда сам выбирал время для выражения чувств в виде ювелирных украшений, а сегодняшний день не годится для визита в магазин. Так что надежды Каро не оправдаются, правда ее можно будет утешить поездкой на Карибское море.
Джек перевернулся на спину, улегся удобней и стал ждать, когда Каролайн поднимется к нему наверх. Но где же знакомый стук каблуков? Странно, но Каро как-то почти неслышно передвигается по квартире. Обычно в предвкушении подарка она очень торопится… Ничего не поделаешь, мужчина должен платить за свои удовольствия.
Но она все еще не поднялась наверх. Вместо этого прошла на кухню. Раздался шум наливаемой воды… Джек нахмурился: мисс Каролайн Хикей сделала свое равнодушие к хозяйству неким достоинством, которое он даже уважал. Что же с ней случилось, если она с порога бросилась ставить чайник?
Из гостиной до него доносились какие-то шорохи, мягкие шаги — ходит туда-сюда по комнате. Да чем она, в конце концов, там занимается? Вдруг раздались звуки классической музыки — струнный квартет Моцарта. Каролайн слушает классическую музыку?! От удивления Джек даже подпрыгнул на кровати. Раздираемый любопытством, он встал, надел халат и подошел к перилам, желая посмотреть, что же произойдет дальше, если Каролайн вдруг стала проявлять не свойственный ей интерес. А вдруг она там наливает себе виски в большой стакан и закусывает огромным сандвичем?
Нет. Она и не собиралась готовить чай или кофе. Вода была налита в высокую вазу, которая красовалась на столике у дивана, а в ней ярко-желтые садовые ромашки. Они явно украсили комнату — словно маленькие солнца на фоне темной мебели и белых стен. Да, подумал он, у Каро прекрасное чувство цвета! Но ромашки как-то не вяжутся с общим стилем его любовницы, ей больше подходит что-нибудь экзотическое, орхидеи на худой конец.
Все больше удивляясь происходящему и неожиданным переменам, Джек перегнулся через перила, разглядывая комнату. Вдруг все прояснилось. Это же среда! И в комнате вовсе не Каро, а эта самая Золушка. Так вот кто побеспокоил его, вот кто бродит по комнате, не подозревая о присутствии хозяина!
Джек продолжал наблюдения. Мелани поправила занавески, собрала разбросанные по комнате вещи, которые так и остались лежать в беспорядке после его скоропалительного отъезда в понедельник вечером. Потом взяла со стола открытую книгу, повернула ее обложкой кверху и прочла заголовок. Она стояла спиной к нему, ее волосы были подоткнуты под кепку, и он увидел ровную гладкую линию затылка, нежную кожу, покрытую золотистым пушком. Неожиданно ему захотелось коснуться рукой ее гибкой шеи… Воображение нарисовало картину: вот он подходит к ней, проводит пальцем по ее затылку, она медленно поворачивает голову, глаза ее прикрыты, длинные пушистые ресницы подрагивают и полуоткрытый, полный, чувственный рот словно ждет поцелуя. Джек даже весь напрягся от возбуждения, но тут же очнулся.
Длинные ресницы? Мягкие губы? Чувственный рот? Откуда у него эти глупые фантазии? Все от усталости и недосыпа.
А Мелани тем временем, не ведая, что за ней наблюдают, продолжала читать и так увлеклась, что Джеку показалось, будто она готова уже улечься на диван с книжкой в руках. Он улыбнулся — можно ее подловить за этим занятием, вот смутится!
Но нет, через несколько минут Мел со вздохом положила книгу на полку. И стала убирать дальше: смахнула пыль, протерла бра. Перешла к окну и там на подоконнике обнаружила газету, в которой была опубликована статья Грега Тэмблина о том, как Вульф делает большие деньги, разоряя мелкие компании. Обычный базар, который Грег так любит развести по любому поводу. Но Мелани вовсе необязательно читать эту чепуху, мало ли какие выводы сделает. Поэтому, едва она успела взглянуть на заголовок, Джек решил вмешаться.
— Мне нравятся ромашки, мисс Девлин, — сказал он. — Откуда они? Из вашего сада?
Мелани так и подпрыгнула на месте, газета выпала из рук и рассыпалась по полу. Она была абсолютно уверена, что в доме никого нет, а тут на тебе — Джек Вульф собственной персоной! Стоит наверху, опершись на перила, и смотрит на нее с улыбкой. Ее сердце бешено заколотилось в груди, но уже не от испуга, а от вида этого красивого мужчины в длинном черном шелковом халате.
— Извините, я, кажется, напугал вас? — вежливо спросил он.
— Напугал? — воскликнула Мелани. — Со мной чуть инфаркт не случился!
Он только усмехнулся на это явное преувеличение, хотел сказать, что инфаркт с такой здоровой и крепкой девушкой случиться не может, но передумал.
— Кажется, я слыхал, что вы ставили чайник. Можно будет выпить чашечку чая? — спросил он.
— Насчет чайника вам показалось, — ответила Мелани. — Но если вы прикажете…
— Считайте, что я попросил вас об этом, — строго поправил ее Джек, которому не понравился ее тон.
Не в ее характере быть служанкой, это чувствуется, хотя она и пытается иногда быть исполнительной и не перечить. И вообще, что-то в этой девушке есть непонятное, загадочное. Она явно прячет себя от него, нарочно носит эту бесформенную одежду, эту дурацкую кепку, козырек которой закрывает половину лица.
Мелани направилась к двери, но вдруг остановилась и посмотрела наверх, на Джека.
— А вы что, заболели? — спросила она озабоченно.
— Заболел? Почему вы так решили?
— Обычно вы не лежите в постели в это время.
— Обычно нет, — согласился он. — По крайней мере, в рабочие дни.
Его развеселило, что Мелани, поняв, на что он намекает, вдруг покраснела.
— Одну чашку чая? — поинтересовалась она, уже не глядя на него.
— Ну, разве что вы присоединитесь ко мне! — усмехнулся Джек, которому понравилось ее дразнить. — Вам не впервой пробовать крепость пружин моей кровати, а?
Черт! Зачем я это сказал? Но поздно. Мелани открыла, было, рот, чтобы отчитать его за оскорбление, и Джек был готов покорно ее выслушать.
Но Мел взяла себя в руки, самообладание у нее завидное. А ведь имеет полное право даже запустить в него чем-нибудь тяжелым! Но ей трудно сдерживаться, очень трудно — ее руки сжаты в маленькие кулачки, она даже губу закусила, стараясь не закричать на обидчика. А ведь он оказался прав — губы у нее действительно мягкие, полные, чувственный, красивый рот, созданный для поцелуев… Когда же он успел подметить это и почему помнит до сих пор? Ах да, они тогда проверяли систему сигнализации… Она находилась так близко от него…
— Как поживает ваш брат? — спросила вдруг Мелани спокойным ровным голосом.
— А вы не виделись с того дня? — Она не удостоила его ответом, и он продолжил: — Кстати, это Том предложил мне пригласить вас для уборки в доме. Вы произвели на него неизгладимое впечатление.
— Не я, а мое лекарство от похмельного синдрома, — бросила Мел через плечо и подошла к музыкальному центру.
— Не выключайте, — попросил Джек.
— Музыка не дает вам спать.
— Я и не засну. Это вы мешаете мне спать.
Она и не догадывается, на что он намекает, подумал он. Для Джека просто загадка — почему эта простая с виду девушка так занимает его мысли, почему его тянет к ней? Эта Мелани старается изо всех сил выглядеть непривлекательной, но дело не во внешности, что-то скрытое у нее внутри зачаровывает его. А потом этот взгляд умных, живых, светящихся глаз… И красивый рот, полные губы, обещающие неземное наслаждение… Никакая косметика не создаст настолько притягательный образ. Джеку хотелось бы разгадать ее загадку. Интересно, есть ли какой-то умысел во всем этом маскараде? Но лучше не торопиться, а еще лучше отогнать от себя грешные мысли.
— Приготовьте мне завтрак, пожалуйста, — сказал он.
— Завтрак? — удивилась Мелани. — Это в два часа дня?
— Дело в том, что я за последние сутки слетал в Чикаго и обратно и мои внутренние часы дают сбой.
— Ой, я не дала вам выспаться! Простите, ради Бога!
Хорошо, что я не принялась сразу пылесосить, подумала Мелани.
— А завтрак принести вам на подносе наверх?
Какое искушение сказать «да»! Пусть придет, а он затянет ее в постель, снимет эту идиотскую униформу и посмотрит, правду ли говорил братец о ее прелестях! Эта девчонка создает вокруг себя атмосферу загадочности, тайны. Узнать бы, какова же настоящая мисс Мелани Девлин!
Но Джек не станет осложнять себе жизнь. Связь с прислугой никогда не приводит ни к чему хорошему. В лучшем случае все кончится слезами, придется расстаться, а где потом найти такую стоящую, хорошую работницу? Он никогда не принимает всерьез минутное сексуальное вожделение — пройдет так же быстро, как возникло. С Каро у него все определено, все рассчитано; она, конечно, не самая страстная женщина, но его вполне устраивает. Правда, так тоже не будет длиться вечно, из опыта он знает, что женщинам всегда нужно нечто большее, чем он способен дать. Но на данный момент стиль их с Каролайн отношений ему подходит, нельзя же все разрушить из-за этих сладких губ и бездонных глаз!
Он взглянул на Мелани, которая все еще ждала ответа на свой вопрос, И какого черта она напялила на себя эти гадкие шмотки? — вдруг разозлился Джек, припоминая, с какой грацией она двигалась по комнате. Ее походка, движения, манеры не соответствуют тому облику, который она ему навязывает. Очевидно, все это нарочно, чтобы не приставали…
— Нет, не стоит, — ответил он наконец. — Уже окончательно проснулся. Приму душ и спущусь к завтраку.
Мелани, прежде чем отправиться на кухню, принялась подбирать листки упавшей на пол газеты, и тут на глаза ей попался заголовок статьи: «Волк слопал еще одного ягненка!», обыгрывающий фамилию «Вульф».
Заголовок достаточно грубый, но мистер Волк заслуживает такого отношения, и Мелани прониклась сочувствием к тому, кто на сей раз попался ему в лапы. Она и сама ощущала себя таким ягненком, но, чтобы дать достойный отпор этому нахалу, придется выйти из роли, а этого она пока делать не собиралась.
Надо же сказать такое! Попробовать пружины на его кровати? — думала она, ставя чайник на плиту. Что он имел в виду? Может быть, пожаловаться миссис Грэм, сказав, что мистер Вульф пристает к ней с сексуальными домогательствами? Ага, как же, жди! Так миссис Грэм и кинется помогать ей. Для нее важно не потерять такого клиента, поэтому она скорее выгонит Мелани, обвинив ее в том, что она ведет себя несоответствующим образом. И какой тогда толк от всей затеи? Впрочем, чего ждать от мужчины, который привык обращаться с подчиненными по принципу: что хочу, то и ворочу! Пожелала узнать изнанку жизни, Мел Девлин, вот и получай! Век живи, век учись! — усмехнувшись, подумала Мелани. А миссис Грэм она проучит позже. Если все пойдет по плану, то той скоро придется круто.
Мелани взяла из холодильника пакетик с беконом и стала открывать его ножом.
— Там нет мыла! — раздался за спиной голос Джека.
От неожиданности Мел вздрогнула, нож соскользнул и резанул по большому пальцу.
— Черт! — воскликнула она и сердито бросила Джеку: — Почему нужно обязательно подкрадываться сзади?
Он в недоумении уставился на нее.
— Вам, Мелани, необходимо принимать что-нибудь от нервов, — посоветовал он.
— У меня с нервами все в порядке! Это из-за… — Она осеклась, потому что чуть, было, не сказала: «из-за вас».
— Из-за чего? — настаивал Джек, хитро прищурясь, но, не получив ответа, продолжил: — Попробуйте принимать витамин В. А теперь дайте мне взглянуть на рану.
— Не надо! — запротестовала Мелани, отступая назад, но наткнулась спиной на шкафчик.
Джек взял ее руку, осмотрел ранку — а порезалась Мел сильно, наверное, задела сосуд, — зажал палец, чтобы остановить кровотечение, и достал из ящика коробочку с медикаментами.
Витамины? Ни один витамин не поможет теперь Мелани, такая ее охватила дрожь от одного прикосновения руки Джека. Спасти от такого состояния может только одно — закрыть глаза и убежать. Спрятаться или уехать куда-нибудь в Гималаи, где под руководством гуру научиться управлять своими эмоциями… Или же просто полететь на берег океана и валяться на пляже, ни о чем не думая…
Надо было так и сделать, а не устраивать пари с Ричардом. Теперь наверняка уже поздно. А пока что лучше сосредоточиться на чем-то постороннем и не смотреть на Джека… Но Мелани, как загипнотизированная, уставилась в вырез его черного шелкового халата.
— Я сама справлюсь… — проговорила она, пытаясь высвободить руку. — Ничего страшного. Правда.
— Стой спокойно, не дергайся! — приказал Джек, неожиданно обратившись к ней на «ты». — Лучше помоги мне открыть это.
Спокойно стоять рядом с ним невозможно! Но лучше ему этого не знать. Мелани должна была снять с полоски пластыря защитную пленку, чтобы Джек мог заклеить рану. Они стояли очень близко друг от друга, и она вдруг почувствовала запах его кожи — интимный аромат тела, знать который могут только любовники, проснувшиеся рядом друг с другом. Она как завороженная смотрела на его шею, подбородок, покрытый короткой щетиной, и вдруг поняла, что может и не касаться щекой его щеки, чтобы узнать, какова она на ощупь. Словно ей известно это ощущение и можно осязаемо представить, какие чувства вызовет прикосновение его пальцев к ее телу, как приятны будут ласки… Мелани никогда еще не испытывала такого страстного желания и, чувствуя, что теряет самообладание, призвала всю свою волю и разум, чтобы не броситься в его объятия.
Но тут Джек, словно ощутив ее невероятное напряжение, посмотрел на нее, да так и застыл на мгновение, глядя не мигая пристальным взглядом серых холодных глаз. Но вдруг взгляд его переменился, он стал мягче, теплее, в зрачках сверкнули искорки… Неужели он тоже почувствовал этот магнетизм? Мелани как-то сразу обмякла, голова ее слегка закружилась…
— Мелани… — сказал он каким-то совсем другим, приятным бархатным голосом. — Как ты? Больно?
А она ничего не чувствовала, только пол уходил у нее из-под ног… Джек придержал ее за локоть. Опять будто удар током от прикосновения его руки…
— Мелани! Тебе что, плохо?
Тут уж она последним усилием воли взяла себя в руки — только обморока не хватает! — и заявила твердым голосом:
— Все в порядке. Голова немного закружилась. Все, теперь я сама.
Он не стал спорить и моментально отпустил ее. Мелани демонстративно проверила палец, — все ли в порядке? — а на самом деле палец вовсе ее не волновал. Вдруг Джек снова взял ее за руку и осторожно поцеловал кончик раненого пальца — так делают, чтобы успокоить ребенка.
— Ну вот, — сказал он, улыбнувшись, — так-то лучше!
Но, видно, он сам не ожидал, какой эффект произведет этот невинный на первый взгляд поступок на них обоих. Мелани застыла с полуоткрытым от удивления ртом, взгляд ее затуманился. Она была так хороша, что Джек едва удержался, чтобы не схватить ее в объятия и не поцеловать в эти желанные и явно жаждущие поцелуя губы. Но он всегда умел владеть своими желаниями. Кроме того, нельзя вести себя так опрометчиво с незнакомой девушкой.
Мелани отошла в сторону, схватила какую-то тряпку, чтобы напомнить себе, кто она.
— Мыло есть, — сказала она, и голос ее дрогнул. — Оно в шкафчике в ванной. Я его положила туда в понедельник.
— Мыло?.. — словно не понимая, повторил Джек.
— Вы искали мыло.
Он ответил не сразу.
— Да. Точно. Искал мыло.
— Я подам вам завтрак.
Мелани повернулась к плите, чтобы взять оттуда сковороду с омлетом, но он остановил ее.
— Нет.
— Что?
— Я сказал «нет», Мелани. Забудь об этом, иди домой. Я все сделаю сам, а миссис Грэм ничего не скажу.
— Но как же?..
Она что, собирается спорить с ним? С ума сошла! Ягненок не спорит с волком! Особенно когда волк голоден… Мелани выпрямилась и, глядя мимо него, пролепетала:
— Да, сэр. Хорошо. Извините за беспокойство, сэр.
Она была уже почти в холле, когда он окликнул ее. Мелани повернулась. Джек стоял в дверях, облокотившись о косяк.
— Скажи, откуда ромашки?
— Ромашки? — сперва не поняла она, а потом вспомнила. — О, я утром делала уборку у одного пожилого джентльмена, и он сорвал для меня эти цветы в своем саду. Домой я попаду поздно, не могла же я позволить им увянуть? Вот, поставила их у вас. Надеюсь, вы не против?
Дома будет поздно? А куда пойдет после работы? С кем? — подумал Джек, но вслух сказал:
— Нет, я совсем не против.
После ухода Мелани он отправился наверх в ванную и встал прямо под холодный душ. Стоял под ледяными струями и усмехался — давненько ему не требовался этот способ привести себя в чувство!
— Физз! Я не ожидала тебя так рано! — воскликнула Мелани, которая как раз собиралась уходить, когда в дверь позвонили. — Ну что, принесла?
Физз протянула ей толстый конверт.
— Как просила, — сказала она.
— А ты что, одна? А Джульетт?
— Я сказала Люку, что мне нужно нанести визит дантисту, поэтому он остался с дочкой. Ничего, справится, это ему только на пользу. — Она чмокнула сестру в щеку. — Мне показалось, что ты не хочешь, чтобы Люк знал о нашей встрече. Я права?
— В общем, да. Не то чтобы я не хочу видеться с ним, но в этом случае…
— Не объясняй! Для тебя нежелательно, чтобы он был в курсе каких-то твоих планов. Ладно, Мел, я понимаю. — Тут она обратила внимание, что на той надет пиджак, — О, я не вовремя! Ты уходишь куда-то?
— Нет, просто хотела пройтись по магазинам. Но это может подождать!
Хорошо, что Физз не застала ее, когда она собирается на работу! Интересно, сколько еще ей удастся скрывать от сестры свой секрет? Мелани скинула пиджак и потянула Физз в комнату.
— Выпьешь кофе?
— С удовольствием.
— Тогда пошли на кухню, поговорим, пока я сделаю кофе.
В кухне Физз уселась на табуретку и принялась наблюдать за Мелани.
— Ну как там? — спросила Мел. — Есть новости от Бью и Дианы?
— Никому толком не известно, где они находятся. Знаем только, что где-то в Карибском море.
— А как Люк?
— Вот что я скажу тебе о Люке, дорогая. Хочу предупредить, что, раз уж ты никуда не уехала, он решил устроить тебе вечеринку — сюрприз на твой день рождения.
— Но он же устроил мне такой праздник в день восемнадцатилетия!
— Сюрприз?
— Нет, обычный прием, слава Богу, — ответила Мелани и усмехнулась: можно ли назвать обычным приемом настоящий бал в лучшем отеле Сиднея, куда были приглашены триста гостей. — Терпеть не могу эти сюрпризы! — продолжала она. — Для мужчин это, может, и ничего, но для нас — ужас! Представь, вдруг ты не причесана? Или ногти не в порядке?
Тут Мелани вспомнила про свои неухоженные руки и спрятала их в карманы джинсов.
— Я тоже так считаю! — согласилась Физз. — Ничего хорошего в этих сюрпризах нет. Но ты не волнуйся, я тебя предупрежу заблаговременно. Если ты, конечно, не собираешься к этому моменту куда-нибудь уехать?
— Да ты знаешь, Физз, была у меня такая шальная мысль — отправиться в Гималаи!
Сестра расхохоталась, Мелани тоже.
— Нет, честно! Потом я подумала хорошенько, и это желание прошло. Правда, перспектива вечеринки-сюрприза может возродить угасшую мечту о паломничестве в Гималаи.
— Я прекрасно тебя понимаю, но Люк очень по тебе скучает. Да что говорить, мы все соскучились.
— Господи, прошло-то всего несколько недель! Я бы приехала в Уинтерборн, но была очень занята.
— Так я и думала.
Физз взглянула на большой конверт, лежавший на столе, и спросила:
— А все-таки, чем же ты занимаешься?
— Ты принесла мне информацию о яслях, которые Люк собирается открыть в Энтерпрайз-парке? — не ответив, задала вопрос Мелани.
— Да, все, что ты просила. Велела его секретарше сделать мне копию, когда Люка не было в офисе. Не бойся, я ей не сказала, что это для тебя. — Физз помолчала. — Слушай, а почему это тебя заинтересовало? Хочешь зарезервировать там место?
Она смотрела на сестру серьезным пытливым взглядом, в котором было неподдельное беспокойство. Мелани густо покраснела, сообразив, что у той на уме.
— Место? Да ты что, Физз? Вот придумала…
— Просто спросила, — тут же облегченно вздохнув, заметила та невинным тоном. — Ничего такого, между прочим. Всякое бывает… А потом ты сказала, что была занята. За этим может стоять что угодно, даже встречи с мужчиной.
— Необязательно, — еще сильнее покраснев, проговорила Мелани.
Физз, поняв, что не стоит поднимать этот вопрос, вернулась к предыдущей теме:
— Так почему же ты интересуешься яслями?
— Это интерес чисто практический. Я хочу знать, что надо делать, чтобы открыть детские ясли.
— Открыть ясли? ― Физз так и подпрыгнула от удивления. — Где? Для кого?
— Нет, ты мне скажи сначала, это трудное дело? Что для этого нужно и каковы правила? Можем ли мы рассчитывать на кредит, чтобы покрыть начальные расходы?
— Ух, ты! Стоп! Вопросы по одному. А потом, кто это «мы»?
— Разве это так важно?
Физз не нравилось, что Мел не доверяет ей, и она, помолчав, заявила:
— Знаешь что? Лучше бы тебе поговорить обо всем с Люком. У него не только в этих делах большой опыт, сама знаешь, какой он первоклассный бизнесмен. Я попрошу его заехать к тебе в следующий раз, когда он направится в город, ладно?
Физз взяла со стола конверт и хотела встать.
— Физз Девлин, не двигайся с места! — угрожающим тоном крикнула Мелани. — Я совсем не хочу ставить Люка в известность об этом деле.
— Да? Ну ладно. — Она придвинула чашку и хитро взглянула на сестру. — Слушай, а разве у тебя в холодильнике нет бутылочки вина? Я видела там кое-что. Давай выпьем по стаканчику, и ты, сестренка, расскажешь мне, что затеяла.
— Затеяла? Я?
— Ну не затеяла, а собираешься… затеять. — Физз подошла к холодильнику и достала оттуда вино. Разлила по бокалам, поданным Мелани. — Поговорим… А если не хочешь, то придется встретиться с Люком.
— Физз! — воскликнула Мелани. — Не надо, пожалуйста! Ты меня просто загнала в угол!
— Так, а сыр у тебя есть? Что-то я вдруг проголодалась. Давай тащи что-нибудь вкусненькое!
Мелани поставила угощение на стол — сыр, масло, помидоры, — потом вздохнула и сказала:
— Я работаю, Физз!
— Правда? Я думала, ты отказалась от роли в этой комедии.
— В какой комедии? — переспросила Мелани, с подозрением взглянув на сестру.
Теперь покраснела Физз.
— Ой, дорогая, я проговорилась.
— Вижу.
— Ну, ты же знаешь Люка. Он хочет все держать под контролем.
— Люка я знаю, и мне следовало догадаться, что инициатива исходит от него.
Но про себя Мел подумала: не дай Бог Люк узнает, чем я занимаюсь! Просто необходимо, чтобы он оставался как можно дольше в стороне.
— Понимаешь, Физз, я не хочу, чтобы сейчас Люк был в курсе моих дел. Для меня это очень важно. Никакого отношения к театру это не имеет. Это просто самая обычная работа.
— Люк говорил мне, что ты хочешь заняться обычными делами.
— Да, вот я и нашла работу. Я работаю уборщицей.
У Физз от удивления отвисла челюсть. Она хотела что-то сказать, но не смогла.
— Господи, Физз, перестань так смотреть на меня! Налей лучше вина, и я все расскажу тебе.
Что Мелани и сделала. Вернее, она выдала краткую версию того, как работает в агентстве, не упомянув при этом Джека Вульфа. Вдруг Физз слышала о нем? Люк в Сити человек известный, сам знает многих, а Джека уж наверняка, к тому же он мог читать ту статью о нем, подумала Мелани. Ему вряд ли понравится, что племянница работает у этого человека…
— Не могу понять, чего ты хочешь этим добиться, — сказала Физз, когда сестра закончила рассказ.
— Ничего. Это другая жизнь, все другое, чего я никогда не знала. Все началось с того, что я поспорила с одним актером, с которым работала в Австралии. Если я выиграю пари, то пятьсот фунтов пойдут в твой фонд благотворительности, Физз.
— Ну, тогда продолжай! — рассмеялась сестра. — В данном случае можешь рассчитывать на мою поддержку.
— Всего-то месяц такой работы. Сперва я просто хотела доказать, что… Ну, неважно что. А потом стала обращать внимание на некоторые проблемы тех, кто работает со мной. Теперь я не могу просто так взять и уйти.
— Рассказывай и об этом.
Мелани поведала ей историю Пэдди, пожаловалась на отношение миссис Грэм к работницам агентства. Физз слушала ее с интересом, потом заметила:
— Да, ситуация сложная, Мел. Но я не вижу, чем ты можешь помочь. И честно говоря, мне кажется, что твоя миссис Грэм ни за что не откроет яслей для детей этих женщин.
— Не откроет. Дело в том, Физз, что я мыслю гораздо шире. Организация яслей только часть плана, самое начало.
И, по мере того как Мелани делилась своими идеями с сестрой, у той глаза открывались все шире.
― Теперь ты понимаешь, Физз? Я не могу остаться в стороне, это нечестно. Для меня эта работа — пари, а для Шарон и Пэдди — единственное средство к существованию. Им так трудно, они вкалывают как проклятые. Я не могу оставаться безучастной.
— Да, это правильно. Но, стараясь помочь этим женщинам, будь осторожна. Если миссис Грэм узнает, что ты пытаешься затеять, она может уволить всех раньше, чем у вас что-либо получится. Для тебя, Мел, это игра, у тебя обеспечены тылы.
Игра? Нет, это гораздо больше.
— Можешь не предупреждать меня, я сама прекрасно все понимаю.
Физз удовлетворенно кивнула.
— Ну и хорошо. Думаю, та информация, которую я принесла, тебе поможет, а я прикину, что можно еще сделать. Надо поручить одному моему молодому репортеру на радио провести расследование, как обстоят дела с яслями при разных предприятиях. И не волнуйся, ничего я Люку не скажу. Не потому, что он поднимет шум, а потому, что в конечном итоге он сам займется этим делом вместо тебя.
— Ну, он бы справился с этой проблемой лучше меня.
— Не очевидно. Это твоя идея, твой план, ты все придумала, тебе небезразличны эти люди. Честно говоря, дорогая, я никогда не видела тебя такой увлеченной, оживленной. Ты просто светишься.
Физз обняла младшую сестренку, потом посмотрела внимательно ей в глаза.
— Если ты стала такой только из-за этой работы…
— А что же еще? — поспешила заверить ее Мел. — Все так и есть, Физз, без всяких дураков.
— Ну ладно. Пусть так. Если понадобится моя помощь, свистни! — пошутила та.
— Спасибо. Ты настоящий друг.
— Но у меня есть одно условие. Ты позволишь Люку устроить эту вечеринку. Он так мечтает доставить тебе удовольствие.
— Могу ли я выбирать?
— Ради Бога, выбирай что хочешь: под навесом на лужайке, тихий семейный ужин, пикник на берегу. Что? Или, может, все, вместе взятое? Подумай пару дней, а потом дашь мне знать. А я уж сделаю так, чтобы Люк устроил тебе «сюрприз» по твоему заказу.
— А мне и думать не надо. Пусть это будет пикник на берегу моря.
— Как скажешь дорогая. Ну, теперь можешь бежать за покупками.
— Ох, действительно! А я-то думала, почему супермаркеты работают допоздна! Теперь знаю: ради таких, как я. Выйдем вместе.
В лифте Мелани поинтересовалась:
— А ты давно видела Хизер?
— На прошлой неделе Мак выудил ее с демонстрации на Трафальгарской площади. Привез ее к ним с Клаудией домой, в коттедж. Хорошо, что ее там не узнали и она не попала в газеты.
— Бедная девочка! — не удержалась Мелани, и Физз удивленно вскинула брови. — Думаю, она и хотела попасть в газеты. В следующий раз наверняка заявит о себе.
— Ты считаешь, что она мечтает привлечь к себе внимание?
— Не совсем так. Думаю, ее цель — сделать все, чтобы помнили, что она дочь героя войны в Заливе, а не актера, за которого ее вдова-мать выскочила замуж.
— Мелани…
— Извини. Но, по-моему, все просто забыли о Хизер. Диана и Эдвард счастливы, и это главное. А потом, мне кажется, она еще не пришла в себя после увлечения Маком.
— Господи, Мелани! Мак на двадцать лет старше Хизер. Она же совсем еще ребенок.
— Вот именно ребенок! Причем ребенок, потерявший любимого родителя. После того как мать вышла замуж за Бью, она заново особенно остро переживает смерть отца. Это для нее страшнее, чем похороны, чем вид могилы, это значит осознать, что ее дорогой папа никогда больше не вернется. Мака она восприняла как замену отцу, но тот влюбился в Клаудию. Так что мы не можем обвинять Хизер в том, что она всех нас послала к чертям.
Мелани говорила все это, не глядя на сестру, чтобы та не заметила, как слезы застилают глаза… Она махнула рукой такси и, пока машина подъезжала, сумела справиться с собой. К Физз она повернулась уже с сияющей улыбкой.
— Хизер не задержится у Клаудии с Маком, это слишком тяжело для нее, — сказала она сестре. — Особенно когда поймет, что Клаудия беременна.
Физз изумленно уставилась на нее, не в силах произнести ни слова.
— Может, я ошибаюсь, но на свадьбе Эдварда Клаудия выглядела цветущей, как никогда, а Мак летал вокруг нее словно на крыльях. Ты разве не обратила внимания?
Мелани заканчивала уборку кухни в квартире Джека Вульфа, как вдруг раздался звонок в дверь. Это оказался Ричард, который без всякого приглашения вошел в холл.
— Ричард? ― удивилась она. — Тебе нельзя входить сюда!
— Расслабься, Мел, — сказал он с усмешкой. — Джек у себя в офисе. Я сам видел, как он туда недавно приехал со своим адвокатом. Он проторчит на работе несколько часов.
— Не в этом дело. Тебе просто нельзя тут находиться, и все.
— Ну, мы давно с тобой не виделись, вот я и решил заглянуть сюда и узнать, как у тебя идут дела.
— Проверяешь меня? Хочешь удостовериться, что я действительно работаю!
— Тебя не проведешь! — рассмеялся Ричард, а сам в это время оглядывал апартаменты. — Ты была права: квартирка что надо! Впрочем, так я и ожидал. — Он взял со столика бронзовую статуэтку танцовщицы, покрутил ее в руках и кивнул. — Очень красиво! — Прошелся по комнате, разглядывая картины, остановился у одной из них, работы известного абстракциониста, одобрительно прищелкнул языком, потом погладил обивку на мягкой мебели…
Мелани следила за ним, чувствуя себя как-то неловко. Ричард явно выпендривается, все это не его стиль, и вряд ли ему тут нравится.
― Ричард, пожалуйста! — настаивала она. — Ты должен сейчас же уйти.
Он взглянул на нее и направился к кухне.
— А ты не хочешь предложить мне чашечку кофе? — спросил он.
— На это нет времени. Мне через пять минут нужно уходить.
— Нам вполне этого хватит. Я сам сделаю кофе.
— Нет, Ричард, — решительным тоном объявила Мелани. — Просто уходи. Пожалуйста.
До него, кажется, дошло, что она нервничает всерьез.
— Ладно, прости, Мел. Ты права, мне не надо подставлять тебя. С моей стороны было глупо вот так заявиться к тебе. Поверь, я не хотел расстраивать тебя, но мне показалось, что… В общем, я подумал…
— Что? — строго спросила Мел, немного покраснев. — Ты думал, что я здесь с Джеком Вульфом? Ну спасибо, Ричард, за заботу. Как видишь, я абсолютно одна, поэтому можешь идти.
— Я беспокоюсь, Мелани. Видишь ли, чувствую некоторую ответственность за тебя…
— Брось! Никто не ответствен за меня. Я сама перед собой в ответе за все, что делаю.
У Ричарда теперь был крайне смущенный вид.
— Ну, прости. Давай я хоть помогу тебе…
— Уходи, Ричард.
Он взглянул в угол, где стоял мешок с мусором, приготовленный на выброс.
— Давай я вынесу этот мусор, что ли? Чтобы тебе не таскаться с ним, а?
И, не дожидаясь ответа, схватил мешок. В дверях он задержался.
— Когда увидимся?
— Загляну как-нибудь вечерком в бар, — неопределенно ответила Мелани.
— Сегодня?
— Нет. Не сегодня. Я договорилась о встрече с девчонками после работы.
— Шутишь?
— Почему ты так думаешь?
— Это совсем не в твоем стиле, Мел. Неужели ты водишь с ними дружбу? Мне кажется, ты сама не понимаешь, что делаешь и зачем.
— Как? Ты прекрасно знаешь, что я стараюсь помочь тебе избавиться от пятисот фунтов. Разве это не стоящая причина?
— Я просто хотел тебя поддеть, завести… — сказал раздосадованный Ричард. — Бог мой, ты такая легковерная, Мел! Брось эту затею, пока не поздно, иначе придется пожалеть.
— Не могу.
— Можешь, — хмуро сказал Ричард. — Так легко уйти, и все. Или я все же прав? Это все из-за Джека Вульфа. Вот поэтому ты так торопишься от меня избавиться! Надеешься, что он придет…
— Нет! Слушай, Ричард, он тут вовсе ни при чем! Правда. Дело совсем в другом… — Она осеклась, не зная, стоит ли продолжать объяснение. Но Ричард ведь не расскажет миссис Грэм, он такой же работник, как и все. И потом, вдруг он поможет? Мелани достала из кармана листок и протянула другу. — Вот посмотри. Что ты на это скажешь?
— «Как открыть свой кооператив», — прочел Ричард. — Что это?
— Начало революции, Ричард. Не хочешь ли присоединиться? Мне очень нужна поддержка.
Он некоторое время молча смотрел на нее, потом вспыхнул.
— Да ты что, очумела! Ты знаешь, что будет? Вас всех уволят!
— Оставь листок себе и прочитай на досуге. Подумай немного, поразмышляй. Вдруг изменишь мнение?
— Я не буду участвовать в этом, Мелани. Война не для меня.
— Тогда скажи, зачем ты вообще начал тут работать? У тебя есть талант, почему бы тебе не договориться с Труди, она подыскала бы тебе хорошую роль…
— Ладно, Мел, считаю, что ты пошутила!
Он взял мешок и вышел за дверь.
— Ну? — нетерпеливо спросил Грег Тэмблин.
— Не стоит паниковать. Его целью как была, так и остается компания «Карстерс». Эта поездка на Арк всего лишь очковтирательство для тех, кто вдруг проявит интерес.
— Ты уверен?
— Абсолютно уверен. Мистер Джек Вульф направляется туда вовсе не для того, чтобы там что-то устроить. Он и так является владельцем чуть ли не половины острова.
— А кому принадлежит другая?
— Старому другу Вульфа по имени Ангус Джемисон, он тоже втянут в игру. Вот послушай… «Все идет своим чередом, включая новое приобретение. Но, как тебе известно, за каждым моим движением следят, поэтому, думаю, будет разумнее поручить Майку завершить дело, а самому немного отдохнуть. Ты позвонишь некоторым инвесторам, устроишь небольшую „панику“, так что получится, будто у меня на уме нечто поважнее обычных морских купаний». Теперь понял, Грег?
— Вот сукин сын! Ну, Ричард, ты отлично поработал. Я твой должник.
— Единственное, что мне нужно, — очень серьезным тоном сказал Ричард Лэтам, — это отплатить Джеку Вульфу той же монетой. Как он с нами поступает, так и мы с ним.
— Он и не узнает, кто ему мстит.
— Достаточно, что я знаю.
Неужели это революция? — подумала Мелани, оглядев свою уставшую и приунывшую «армию». Они с Шарон, Пэдди и еще двумя девушками сидели в пабе неподалеку от агентства. Девушки только что закончили работу, и им не терпелось пойти домой. Мелани решила начать разговор о деле, пока сама не передумала.
— Итак, дамы, я хочу вам кое-что сказать. Уверяю, я не отниму у вас много времени, так как понимаю, что всем пора по домам, чтобы заняться своими делами. Поэтому держите. — Она дала им по большому конверту. — Не открывайте сейчас, прочтете потом.
― Ты, должно быть, шутишь? — сказал кто-то. — Дома нам совсем не до чтения.
— Закройтесь в ванной, — посоветовала Мелани.
— С четырьмя детьми?
— Помолчи, Джейн. Мне еще надо успеть на автобус. Давай, Мел, выкладывай, в чем дело.
Мелани оглядела всех и сердце ее сжалось, они мечтают передохнуть после тяжелого дня, а она заставила их прийти сюда.
— У меня есть идея, вернее план. Я поработала над этим, все разузнала и считаю, что, если нам повезет и мы справимся со всеми трудностями — а вы, как я знаю, не боитесь трудностей, — у нас получится. Здесь все написано подробно и вы потом прочтете, но вкратце скажу, что я имею в виду. Миссис Грэм обращается с нами ужасно, больше терпеть ее диктат невозможно.
— Что ты предлагаешь? Забастовку?
— Нет, — решительно заявила Мелани, хотя недавно эта идея казалась ей привлекательной но, представив себе все последствия, она отмела ее: — Я знаю, что это невозможно.
― Более чем просто невозможно, — сказал кто-то.
— Но нельзя же сидеть, сложа руки!
— Что ты предлагаешь? — настаивала Шарон. — Каково твое решение?
— Не мое решение. Ваше. Если вы согласны рискнуть, то можно попробовать открыть свой собственный кооператив и быть там хозяевами.
Воцарилось молчание. Потом Шарон, допив пиво, резко встала.
— Спасибо за угощение, Мел. Повеселила ты нас немало. Увидимся утром, девочки.
И все. Шарон считалась лидером всей компании, поэтому, как только она ушла, остальные тоже стали расходиться, не сказав Мелани ни слова. Осталась только Пэдди.
— Что я сделала не так? — в отчаянии спросила Мел.
— Ты ничего не добьешься, если Шарон этого не одобрит. Ей нравится быть тут королевой.
— Но я не собираюсь занять ее место на троне, Пэдди, я просто хотела помочь.
Пэдди понимающе улыбнулась.
— Я осталась с тобой, хочу все выслушать.
— А тебе разве не надо идти домой к твоим?
— Дейва на прошлой неделе уволили, он сидит с детьми. Он, конечно, не повар, но банку консервов им откроет. Ну, так что ты надумала?
— Ой, Пэдди, извини. У тебя и так забот полон рот, а ты будешь слушать мои идеи?
— Это уж точно интересней, чем сидеть дома. Там сейчас совсем невесело.
— Тогда давай возьмем несколько пицц и поедем к тебе. Там все и обсудим. Может, твой Дэйв нам что-нибудь подскажет.
— Хорошо, но пиццы остынут, пока мы доедем.
— Берем такси, — объявила Мелани. — Когда Шарон узнает о нашей вечеринке, пожалеет, что не осталась!