Началась настоящая буря. Ураганный ветер сорвал тент, перевернул шезлонги, согнул пальмы. Джек и Мелани не успели еще добежать до тропинки, ведшей к холмам за пляжем, как начался дождь, причем сразу полило как из ведра. Едва дыша, они стали взбираться вверх, но шквал, обрушившийся на остров, едва не сбивал их с ног. Мелани прижималась к Джеку, они оба уже промокли до нитки, по скользкой тропе было все труднее идти. Наконец они обогнули холм и оказались в лощине, где можно было кое-как укрыться от ветра.
— Здесь недалеко есть заброшенная сахарная фабрика. Надо бы до нее добраться, — сказал Джек.
— А ее не унесет ветром?
— Она выстояла и не в такие штормы, не бойся. Ну, пошли?
Мелани оглянулась и в узком проеме между холмами увидала страшное взбушевавшееся море. Бью и Диана где-то там на яхте… Она вспомнила и другой шторм, из-за которого погибла ее мать.
— Мелани! — окликнул ее Джек.
— Да-да. Пошли.
Через десять минут, вконец обессиленные, они добрели до фабрики, которая оказалась довольно крепким каменным строением, ввалились в помещение и плотно закрыли за собой дверь. Некоторое время стояли, прислонившись к стене и стараясь отдышаться.
— В следующий раз, когда ты решишь пригласить меня на пикник, подумай хорошенько, — сказала Мелани.
— Нет, я сделаю лучше. В следующий раз, когда ты предложишь мне провести целый день в постели с тобой, я не стану спорить, — ответил Джек и огляделся вокруг. — Надо бы хорошенько обустроиться. Ты вся дрожишь. Замерзла?
Он обнял ее и крепко прижал к себе.
— Ты тоже дрожишь, — заметила Мел. — Просто удивительно, как сразу похолодало.
— Можно развести огонь.
— Будем сигнализировать дымом, чтобы нас нашли?
— Пока ветер не стихнет, ничего не выйдет.
Мелани подошла к старому камину.
— Смотри, тут полно дров и сухих веток! Только ни зажигалки, ни спичек нет. Джек, а ты умеешь высекать огонь?
— Так же, как и ты, только читал об этом способе. Но не будем отчаиваться, кажется, я вижу кое-что полезное, — сказал он, обнаружив на полке в углу кувшин со свечкой.
Им повезло, за кувшином лежал коробок спичек.
Теперь они повнимательней осмотрелись — на полу коврик, причем вполне приличный, большой диван застелен чистой простыней, на нем пара пестрых подушек.
— Подозреваю, что мы набрели на чье-то любовное гнездышко, — заметил он.
— Да здравствуют любовники! — улыбаясь, сказала Мелани.
Джек быстро и довольно умело развел огонь в камине, и сразу стало значительно теплее.
— Раздевайся, — обратился он к Мел. — Просушишь одежду, а сама завернись в простыню и согреешься.
— А ты? Сядем вместе на диван…
Они разделись, развесили одежду на ящиках у камина и устроились на диване, завернувшись в простыню.
— Остается только ждать… — усталым голосом проговорил Джек.
— Давай продолжим наш разговор, — предложила Мелани. — Мы остановились на том, что ты был женат. Так что случилось, Джек? Ты развелся?
— Нет, не развелся. Лизетт погибла в дорожной аварии.
— О, Джек, прости! Если ты не хочешь говорить об этом…
— Нет, все нормально. Мне давно пора выговориться. — С минуту он молчал, потом сказал: — Она погибла на автобусной остановке.
— На остановке?
— Да, знаю, все звучит глупо: жена богатого человека оказалась на автобусной остановке… Сейчас все расскажу, Мел. Ей пришлось идти на автобус по моей вине. Я был так занят своими делами, что абсолютно забыл про ее машину. Нужно было перезарядить аккумулятор, этим всегда занимался я, а Лизетт не знала, как это делается. Но я забыл, начисто забыл. Она и решила ехать на автобусе… Ей никуда не нужно было срочно, просто Лизетт хотела проучить меня, обиделась, что я не уделяю ей должного внимания. Потом она стала бы мне рассказывать, как ей пришлось стоять и ждать автобуса, ехать в духоте и пыли…
— Так что случилось, Джек?
— Водителю машины, которая аккуратненько и неспешно катилась по дороге, стало плохо с сердцем, и он умер прямо за рулем. Он упал лицом вперед, ногой выжал сцепление, и машину на скорости занесло на остановку. Три человека погибли, в том числе и Лизетт.
— И ты винишь в ее смерти себя?
— А что бы ты чувствовала на моем месте?
— Но это же трагическая случайность, Джек. Такое бывает, и мы ничего не можем поделать. Я знаю, пережила смерть матери. Два года назад она погибла в наводнении, когда ехала в театр. Мы должны были отправиться все вместе. Дядя купил билеты, пригласил маму и предложил отвезти ее туда, а потом забрать. Она отказалась, не хотела вообще идти в театр, но в последний момент передумала, поехала сама и погибла. Люк тоже винил себя за то, что сразу не догадался в чем дело. В спектакле должен был играть мой отец, а мы не знали… Понимаешь, все это стечение непредвиденных обстоятельств. Так бывает. — Мелани помолчала. — Если бы не определенные обстоятельства, я бы здесь сейчас не была.
— Где бы ты была, Мел?
— Наверное, лежала бы на пляже где-нибудь в Австралии. Я собиралась улететь туда первым же рейсом из Лондона, понеслась в агентство, столкнулась там с тобой. Ты сказал мне: «Не торопитесь!» Я остановилась и подумала… Потом встретила Ричарда, и он… — Мелани поежилась от неприятных воспоминаний. — Ты меня остановил, а Ричард словно ключиком завел, как игрушку. Вот я и оказалась в твоей квартире. — Они помолчали немного. Потом Мелани спросила: — Ты очень любил ее?
— Думал, что да, когда мы поженились. Она была юной, красивой, внешне очень подходила мне. На это я и попался… Но довольно скоро понял, что… В общем, вместо того чтобы принять разумное в таком случае решение, признать, что совершил ошибку, я просто ушел с головой в работу, торчал в офисе с утра до поздней ночи… Лизетт не работала, сидела дома и тосковала. Вот это отчаяние и привело ее на автобусную остановку.
— И после этого ты стал заводить себе только временных партнерш вроде Каролайн?
— Каких именно?
— Ну, стильных пустоголовых красоток. Тебе же даже не надо было притворяться, что ты весь в работе.
— Да, пожалуй так. Но тут появилась ты, любовь моя. Ужасный парик, мерзкая униформа. Какой там стиль! Смотреть не на что. И вот парадокс: с того дня, как тебя встретил, я стал все меньше и меньше думать о работе. Представляешь, за эти дни я ни разу не позвонил к себе в офис. Бедный Майк подумает, что меня проглотила акула.
Мелани рассмеялась и прижалась к Джеку.
— Гас позвонил бы ему в этом случае. Эта новость заняла бы всю первую страницу «Курьера».
— Это точно. Но Майк считает, что я не хочу с ним разговаривать.
— Почему он так решил?
— Видишь ли, у нас с ним разногласия из-за тебя. Он думает, что ты эдакая Мата Хари коммерческого шпионажа…
— А ты что думаешь?
Мел даже привстала на локте, чтобы видеть его лицо.
— Я знаю, кто ты.
Мелани ждала, что он скажет дальше, но Джек притянул ее к себе и поцеловал в губы.
— И все-таки насчет Майка, — сказала Мел через минуту. — Не затягивай с этим делом, Джек. Позвони ему сразу, как мы вернемся в отель. Нужно помириться. И помни: нельзя уходить, хлопнув дверью. Всегда прощайся.
— Так получилось, я сорвался.
— И мне тоже нужно будет обязательно позвонить. Там, в море на яхте, мой отец и его жена. Я тоже с ними поссорилась перед их отъездом…
— Эй! Ты что так забеспокоилась? Это же всего-навсего шквал, глазом не успеешь моргнуть, как все закончится.
Джек погладил ее по волосам. Мел положила голову ему на плечо.
— Согрелась немного? — спросил он.
— Ага…
Так уютно лежать в его объятиях… За окном воет ветер, бушует ураган, а с ним спокойно и хорошо. Мелани закрыла глаза.
Ее разбудила тишина. Спросонья Мел никак не могла понять, где они с Джеком. Потом все вспомнила — как начался шторм, как они брели сюда под проливным дождем… Их разговор…
Мелани посмотрела на мирно спящего Джека и испытала такой прилив нежности к нему, что не удержалась и поцеловала его в щеку у самого уголка рта… потом в мочку уха… Он пошевелился. Тогда Мел прикоснулась губами к виску, скользнула трепетным поцелуем по щеке к шее. Она стала действовать смелее, так как уже чувствовала, что Джек только притворяется спящим. Но это игра, уже ставшая ей знакомой. Так они в эти дни по утрам будили друг друга…
— Слушай, ты знаешь, что бывает с девушкой, которая вытворяет такие штуки с голым мужчиной?
— Девушка, может, как раз и ждет, когда же он наконец догадается…
Джек схватил ее и притянул на себя.
— Так, леди! Что вы там такое говорите?
— Я говорю, что нечестно лежать и делать вид, что не понимаешь страданий бедной девушки.
— Страданий? О, так не пойдет! Сейчас тебе будет легче…
Они стали целоваться как одержимые, но неожиданно Мелани как-то напряглась и отстранилась.
— Джек… — пробормотала она в замешательстве.
— В чем дело? Ты передумала? Сперва завела меня, а потом…
— Джек! — почти крикнула Мелани.
При этом она широко раскрытыми глазами смотрела на дверь. Джек повернулся. На пороге стояли трое мужчин. Одним из них, к его немалому удивлению, оказался Майк Палмер, второй кого-то смутно напоминал ему, а третий… нет, непонятно кто. Какого черта их сюда принесло?
— Что вам нужно, джентльмены? — сердито спросил Джек. — Как видите, в данный момент я занят.
— Ничего, мистер Вульф, — сказал тот, чье лицо показалось ему знакомым, — шестьдесят секунд мы подождем.
Дверь закрылась. Джек уставился на Мелани.
— Кто это был, черт возьми?
— Помнишь, я говорила тебе о моем дяде? Еще заметила, что он очень обо мне печется и…
— Это тот, что женат на твоей сводной сестре? Люк?
Мелани кивнула, вид у нее был растерянный, смущенный, но она старалась держаться.
— Так это он? — Тут он мысленно сопоставил имена и вскрикнул: ― Люк Девлин твой дядя?
— Да. Как ты раньше-то не догадался? Он привел с собой подкрепление. Этот крепкий парень ― Габриель Макинтайр, Мак, муж моей второй сводной сестры, Клаудии. Думаю, нам нужно быстренько одеться, любимый. Люк не шутил насчет шестидесяти секунд.
Одежда уже высохла, и они торопливо оделись. Только вот расчески не оказалось.
— Как я выгляжу? — спросила Мелани, приглаживая волосы.
— Ты похожа на ангела, — с улыбкой сказал Джек.
— Поцелуй меня.
— Последнее утешение для осужденного? — усмехнулся он и с удовольствием стал целовать ее, потом взял за руку. — Пошли. Надо разобраться со всем этим.
Они вышли из здания и увидели на полянке два джипа. В одном из них сидел Гас, рядом с ним Майк, который старался не смотреть на Мелани с Джеком, Люк Девлин и Мак стояли возле второго.
— Поезжай с Гасом, дорогая, — тихонько сказал Джек. — Увидимся в коттедже.
— Но я…
Но он уже направился к Люку и сел за руль джипа.
— Поехали, мистер Девлин? — сухо спросил Джек и завел мотор. Заметив взгляд Люка, пояснил: — Мелани прекрасно доедет с Гасом. А почему бы и вам, мистер Макинтайр, не поехать с ними? То, что нам надо сказать друг другу с мистером Девлином, касается только нас.
Мелани увидела, что Мак направился к их машине, и улыбнулась. Чмокнув его в щеку, сказала:
— Привет, Мак. Какой сюрприз, однако!
— Люк очень разволновался… Шторм, ураган…
— Правда? Надо же, какая забота! Он услышал в Лондоне прогноз погоды и примчался сюда? — Мелани начала сердиться. — А потом прямо сразу кинулся искать меня по всему острову? Как он тут оказался?
— Извини, Мел, — сказал Гас и повел машину по узкой дороге. — Твой дядя приехал утром. Когда налетел ураган, он чуть с ума не сошел от волнения. Едва ветер стих, он настоял на поисках. Мы увидели дым из трубы фабрики… Здесь его уже было не остановить.
— Это я во всем виноват.
Мелани оглянулась на говорившего.
— Я Майк Палмер. Джек номер два.
— А, так это вы считаете меня Матой Хари номер два? Что вы здесь делаете?
— Сначала я хочу извиниться перед вами.
— Я же не знаю, что вы сделали такого, Майк.
Тот начал довольно путанно объяснять в чем дело. Но даже этот рассказ не подготовил Мелани к тому настоящему шоку, который она испытала при взгляде на протянутую ей газету. Целый разворот «Курьера» был посвящен ее романтической истории с Джеком Вульфом. Вернее, больше ее биографии, потому что там были снимки всей семьи.
Отец и его первая жена, актриса Элейн Френч. Фотография Джульетт. Откуда они только ее достали? Свадебное фото Бью с Дианой. По бокам страниц — Физз с Люком, Клаудия и Мак.
В центре, в рамочке в виде большого сердца, красовались две фотографии: одна Джека, другая, естественно, Мелани. Заголовок через весь разворот гласил: «Невесты Бьюмонт».
В статье чего только не было написано! Было даже высказано предположение, что молодожены мистер и миссис Бьюмонт во время своего путешествия посетили Арк, чтобы там встретиться с Джеком и Мелани. Все это было настолько ужасно и навязчиво, что Мелани не представляла, как после этого сможет спокойно смотреть в глаза Джеку.
— Так, Майк, рассказывай. Что произошло?
— Лэтам увидел сообщение о вашем с Мелани отъезде и позвонил Люку Девлину. Он сказал ему, где ты, и сообщил, что ты занимаешься незаконными операциями с ценными бумагами. Девлин позвонил в Комитет, и они ввели его в курс дела. Получилось, что мы не можем сидеть, сложа руки. Тэмблин арестован. Лэтама взяли в аэропорту.
Майк замолчал, чтобы немного перевести дух.
— Давай, — нажимал на него Джек. — Что там еще?
— У Лэтама нашли все бумаги и пленки, которые он украл из твоего кабинета. Все было пронумеровано и готово к отправке в Комитет.
Он взял со стола стакан воды и отпил глоток.
— Майк! — воскликнул Джек, которому не терпелось закончить этот разговор и заняться более важным для него делом.
— Один из документов якобы из твоей квартиры. Это черновик твоего письма Гасу. На нем отмечено, что он получен от Мелани Девлин.
— Но мы с тобой знаем, что этот черновик не был в моей квартире, Майк. Ричард хотел впутать и ее в это дело.
— Зачем?
— Он к ней был неравнодушен, а взаимности не добился. Вот и решил отомстить Мелани.
— Да, думаю, ты прав, — согласился Майк и кивнул на раскрытую газету. — Что скажешь по этому поводу?
— В той ситуации ты поступил правильно. Ты же не знал, что она одна из Бьюмонтов. И я этого не знал, пока мне Люк Девлин не сообщил.
— Девлин обрушился на меня, как лавина. Я крутился, как уж на сковородке. Тогда он заявил, что поедет сюда сам и разберется в происходящем. Ну, мог ли я отпустить его? Поехал тоже.
— Веселенькое у вас было путешествие, а? — хихикнул Джек.
Майк ничего не ответил.
— Ладно, я рад, что ты приехал. Хочешь быть моим шафером?
— Ты шутишь? Люк, видно, приставил пистолет к твоему виску, чтобы вырвать обещание жениться.
— Ничего подобного. Это я его взял на пушку, — усмехнулся Джек. — Он заявил, что не потерпит, чтобы его дорогая девочка оставалась со мной, что я ей не пара и все такое. Свирепый мужик, доложу я тебе. Пришлось остудить его пыл. Напомнил ему, что в плавках карманов нет. — Он ухмыльнулся, но так как Майк не понял намека, подмигнул ему и хитро спросил: — Скажи мне, Майк, куда ты кладешь презерватив, отправляясь с девушкой поплавать под водой?
— И ты прямо так и сказал Люку Девлину?
Искренне удивился тот.
— Он соображает быстрее, чем ты, дружище, и понял меня с полуслова. Но в ответ заявил нечто странное. Сказал: раз все так получилось, то ничего не поделаешь, бесполезно бороться. И добавил: у Бьюмонтов это наследственное.
— Что он имел в виду? Ты понял?
Джек прекрасно понял намек Люка, но не стал объяснять это Майку.
— Кто его знает? Но он же женат на одной из представительниц этой семьи, поэтому, наверное, может судить. — Он помолчал и потом спросил: — Скажи-ка, а что там с этим кооперативом?
— Тебе разве сейчас до этого? Больше не о чем беспокоиться, что ли?
— Мне нужно быть в курсе. Сейчас и это важно, и ты будешь заниматься этим вопросом.
Мелани приняла душ и, завернувшись в полотенце, упаковала все вещи, кроме наряда для вечера и костюма на завтра. Не успела она закрыть чемодан, как в дверях появился Джек.
— Привет, любимая! Чувствуешь себя получше?
— Да, вполне хорошо, — ответила она, внимательно всматриваясь в его лицо: нет ли на нем синяков? — Вижу, Люк не стал драться с тобой, нет?
— Конечно нет! Что за мысли! Два цивилизованных человека всегда могут договориться, не применяя силу.
— Как это тебе удалось?
— Ну, прежде всего, я заявил, что ты уже взрослая и способна принимать самостоятельные решения. Я согласился с тем, что огласка, которую получила наша поездка, мне так же неприятна, как и ему, но обстоятельства сложились таким образом, что никто не мог предвидеть каких бы то ни было последствий.
Мелани взглянула на газету и опустила глаза.
— Прости. Ради Бога, прости. Мне надо было сказать тебе, кто я…
— Да брось ты, ерунда! Даже приятно, что в прессе я теперь фигурирую как Прекрасный Принц, а не как Серый Волк. Хотя сомневаюсь, что Люку эта смена персонажей по душе.
— Значит, все прошло не так цивилизованно?
— Был один или два момента, когда беседа могла принять нежелательный оборот. Но ты же видишь: я цел и невредим.
— Ну, Люк не такой уж дурак. Мы завтра уедем, и все вернется на круги своя. Будем вспоминать это как маленькое приключение во время чудесного отпуска. Вот увидишь. Люк ужинает с нами?
— Да, так решено.
— Значит, все-таки разошлись как цивилизованные люди?
— Надеюсь.
Неожиданно у Джека промелькнула мысль: а вдруг она серьезно? Неужели думает, что уже послезавтра, дома, будет продолжать жить так, как жила, и не вспомнит о нем? Но ее глаза, ее печальная улыбка говорили о другом. Надо бы сделать Мелани предложение выйти за него замуж прямо сейчас, но она может подумать, что это Люк заставил его принять такое решение, и откажет.
— Я хочу одеться, Джек. А потом пойду на набережную и к причалу, ладно? Я беспокоюсь о Диане и Бью.
— Они, скорее всего, переждали шторм в какой-нибудь бухточке. На островах полно мест для укрытия, — заверил он ее.
— Наверное, ты прав, но я несколько раз тщетно пыталась связаться с ними.
Джек нежно потрепал ее по щеке и поцеловал в макушку.
— Подожди меня, дорогая. Я пойду с тобой.
Он отправился в ванную, и Мелани проводила его взглядом. Надо же, неделю назад слово «дорогая» ужасно раздражало меня, подумала она. Теперь же оно звучит совсем по-другому. Она присела у туалетного столика и занялась макияжем.
Только она сбросила полотенце, чтобы одеться, как появился Джек. Он так и застыл в дверях ванной, любуясь ею. Все в ней прекрасно: тело, фигура, ноги, потрясающие волосы. Какие чудные глаза! — с восхищением подумал он. Ему хотелось подойти, признаться, как он любит ее, и доказать это…
Но на это не было времени, поэтому он помог Мелани одеться, застегнул молнию на коротком вечернем платье из серого шелка.
— Ты так хороша! — сказал он. — Подожди, у меня есть кое-что для тебя. Я знаю, что у тебя день рождения послезавтра, но завтра будет такая суета и спешка…
А потом все, подумала Мелани.
— Подарок? — спросила она с улыбкой. — Очень мило.
— Надеюсь, понравится.
Джек достал из ящика кожаный футляр и открыл его — на черном бархате лежало колье и длинные серьги, комплект из белого золота с бриллиантами, оправленными жемчугом.
— Ой, Джек! Как красиво! — Мелани взяла одну серьгу и поднесла к уху. — Можно я надену? Они так подходят к платью.
— Я и хотел, чтобы ты надела эти украшения.
Он застегнул замочек на колье, пока Мелани вдевала в уши серьги. Потом, стоя сзади, посмотрел на ее отражение в зеркале.
— Да… — многозначительно протянул он.
— Что?
— Я мечтаю о том, что, когда позже ты разденешься и на тебе останутся только колье и серьги, мы с тобой займемся любовью… Во время ужина с твоим дядей буду думать только об этом.
— Не будешь!
— Буду, буду, радость моя! И теперь, когда ты знаешь, тоже будешь думать об этом. И каждый раз, когда я взгляну на тебя за ужином, ты будешь смущаться и краснеть.
— Джек, это неприлично! — вскричала Мелани, но рассмеялась. — Я не стану на тебя смотреть.
— Еще как станешь! Куда же еще тебе смотреть?
Мелани повернулась к нему, и он поцеловал ее в губы.
— А теперь стой и не уходи, пока я не оденусь.
На набережной было полно народу, так как здесь, у причала, собралось множество яхт, спасавшихся на Арке от шторма. Мелани постояла наверху у парапета, всматриваясь в толпу и выискивая знакомые лица, хотела даже спуститься по ступенькам, но Джек удержал ее.
— Ты сломаешь себе шею в этих босоножках на высоких каблуках. Пойдем в отель и спросим Гаса. Если они стали здесь на якорь, он наверняка знает об этом.
Но Гаса они в холле не увидели.
— Он, должно быть, здесь, — заметил Джек, кивнув на дверь с табличкой «Служебное помещение», приоткрыл ее и крикнул: — Гас?
— Да! — услышали они оттуда знакомый голос.
Джек пропустил Мелани вперед.
— Входи, он здесь.
— Но там темно! — удивилась она, в нерешительности переступив порог.
— Зажги свет, Гас!
Вспыхнул яркий свет, и в комнате оказалось множество людей, которые закричали хором:
— Сюрприз! Сюрприз!
Мелани уставилась на них, не веря своим глазам: тут собралась вся ее семья — Бью, Диана, Клаудия и Мак, Люк и Физз.
Она посмотрела на Физз с укоризной и сказала:
— Ты же обещала…
Все рассмеялись.
— Я бы обязательно предупредила тебя, дорогая, но тебя не оказалось рядом, — весело парировала сестра.
— Но мы же договорились о пикнике на берегу!
— Не помню, чтобы мы с тобой решили, на каком точно берегу, Мел. Чем тебе не нравится побережье Карибского моря? В Англии сейчас проливные дожди.
Но Мелани уже бросилась обниматься с Бью и Дианой.
— Диана, прости меня! Ради Бога, прости! — сказала она.
Та сердечно расцеловала ее и заверила, что все в порядке. Тут подошла Клаудия и со смехом сказала:
― Не отпускай этого мужчину от себя, Мел! — Она бросила красноречивый взгляд на Джека. — Он просто великолепен.
Она кокетливо подмигнула Маку, который только крепче обнял ее за талию.
— Не вздумай флиртовать с ним, Клаудия, — сказал он. — Дай Бог ему с одной Бьюмонт справиться. Потом протянул Джеку руку. — Мне не удалось представиться раньше. Габриель Макинтайр, но все называют меня просто Мак. А это моя жена.
— Клаудия? Конечно, прославленная сестра.
Джек с улыбкой поклонился ей.
Та рассмеялась и, привстав на цыпочки, поцеловала его в щеку.
— Просто потрясающий, — сообщила она Мелани, потом повернулась к Физз. — А это Фелисити, умная сестра.
— Тоже актриса?
Физз покачала головой, а Клаудия тут же ответила за нее:
— Она не захотела быть актрисой. Физз хозяйка популярной радиостанции, жена Люка Девлина и мать прелестной дочурки.
― Ты, я вижу, догоняешь ее в некотором смысле, — усмехнулась Мел, многозначительно кивнув на необычно свободное платье Клаудии.
— А это наша Мелани, — продолжала та, обняв младшую сестру. — Что тебе рассказать о ней, Джек?
— Ты не сможешь сообщить мне о ней ничего нового, Клаудия. Я все знаю.
— Неужели?
— А Хизер не приехала? — поспешила вмешаться Мел, чтобы сестра не сболтнула ничего лишнего.
— Хизер бастует. Сидит на дереве в Беркшире.
— Ты хотела сказать, выражает протест, — поправил ее Мак.
— Я сама знаю, что хочу сказать.
— Мелани! — позвал сзади Люк, и она подошла к нему. ― Ты прекрасно выгладишь!
— Спасибо.
Он взял ее под руку и отвел в сторонку, чтобы никто им не мешал.
— Я очень хочу, чтобы ты была счастлива, понимаешь?
— Конечно, Люк.
— То есть я хочу сказать, что не нужно торопиться с решением. Несмотря ни на что, Мел. — А так как она смотрела на него, не понимая, к чему он клонит, пояснил: — Я знаю, что Джек чувствует себя обязанным жениться на тебе…
— Обязанным жениться на мне? Почему?
— Из-за того, что история получила такую огласку. И потому что… ну, если… это, как его… вдруг…
Мелани густо покраснела, догадавшись о причине смущения дяди.
— Все ясно, — сказала она сухо. — Тебе не о чем беспокоиться, Люк. Я не собираюсь замуж ни за Джека, ни за кого бы то ни было. Несмотря ни на что.
Она так разозлилась на него, на Джека, на себя, что развернулась и пошла прочь, стараясь не разреветься.
— Бью! Потанцуй со мной! — почти приказала она отцу, схватив его под руку и вытащив на середину.
— Что случилось? — поинтересовалась Физз у мужа.
Она наблюдала за ними, видела, как Мелани бросилась к отцу, а теперь заметила, с каким виноватым видом смотрит на племянницу Люк.
— Ты чем-то озабочен? — настаивала Физз.
— Да. Думаю, что я только что сморозил ужасную глупость.
— Правда? Ну, дорогой, у тебя была такая трудная неделя. Пойдем, потанцуем. Обещаю, что со мной ты забудешь обо всем.
Мелани старалась изо всех сил не показать, как тяжело у нее на душе. Она улыбалась, танцевала, шутила, изображая, что ей весело и хорошо. Неожиданно к ней подошла Диана.
— Тут так душно, правда? Выйдем на воздух на минуточку. Не волнуйся, Джек не хватится тебя. Его развлекает Клаудия.
Мел с благодарностью взглянула на мачеху и проследовала за ней в маленький сад, где они уселись на скамейку в уютной перголе.
— Ты ничего не хочешь мне сказать? — спросила Диана.
— Да ну тебя, Диана. Не о чем и говорить, — срывающимся голосом проговорила Мелани, не удержалась и всхлипнула.
Слезы просто душили ее.
— Давай, давай, рассказывай сейчас же!
― Ты не представляешь, как все глупо! Люк сказал мне, что Джек чувствует себя обязанным жениться на мне после всей этой шумихи в прессе, а еще на всякий случай: вдруг я беременна. Ну что это такое, Диана? Какое-то средневековье!
— Не знаю, Мел. Брак теперь не моден, но я бы не сказала, что женитьба так уж плохо. Во всяком случае, совершенно неважно, что думает Люк. Что скажешь ты?
— Насколько я знаю, Джек не стремится к постоянству в отношениях с женщинами. Его первая жена трагически погибла, и это надломило его. Он не сторонник высоких чувств, привязанности…
— Люди меняются, знаешь ли.
— Не обязательно. Зачем ему меняться? У него свой стиль жизни, к которому он привык. Все распределено, никаких осложнений. Мне там нет места.
— Любовь, конечно, осложняет жизнь, — признала Диана. — Ты любишь его?
— Да, — не раздумывая, ответила Мелани. — Боюсь, что да.
— И ты хочешь все сразу? Любовь, постоянство, детей, то есть быть «вместе, пока смерть не разлучит нас»?
— Это слишком много.
— Нет, дорогая, не слишком. Ладно, успокойся и вытри слезы. Весь вечер впереди. Кто знает, что может еще произойти.
— Но я не могу туда вернуться! И не могу идти обратно в коттедж.
Диана не стала спорить с ней.
— Хорошо. Тогда сделай вот что: отправляйся на яхту, спрячься там и уедешь с нами. Я и папе не скажу, где ты.
— Но Джек будет искать меня.
— Я скажу, что у тебя заболела голова и ты просила тебя не беспокоить.
Мелани колебалась.
— Но мне нужны мои вещи… Паспорт. Он же хранится в отеле.
— Я попрошу Гаса помочь мне. Иди-иди, не раздумывай. «Серебряный дракон», по причалу пятый справа. Там тебя устроят и дадут чаю. Мы отплываем завтра на рассвете, поэтому не волнуйся, когда проснешься в море.
Диана проводила Мелани взглядом. Видела, как она скинула босоножки, побежала к набережной, спустилась на причал, перебралась на яхту… Только тогда она отправилась искать Гаса.