Когда субботним вечером раздался стук в дверь, я порядком удивилась, но пошла открывать.
В этот раз я не паниковала и не боялась незваного визитера. Сомневаюсь, что за те три недели, что прошли с прошлого визита сэйра Варнадо в мою квартиру, сюда бы дорожку успел протоптать кто-то еще.
Я оказалась права.
За дверью действительно стоял сэйр Тобиас Варнадо собственной персоной, прислонившийся к дверному косяку и сжимающий в руках бумажный пакет.
Чего это он приперся? И что это с собой притащил?
Но вслух озвучивать свои вопросы я не решилась.
Придушит еще раньше времени. И не докажешь же ему, что я еще нужна силам Сопротивления, и мне пока рано умирать.
Молча распахнула шире дверь и отодвинулась в сторону, позволяя ему войти.
Начальство спокойно вошло в мою каморку. Прошло к столу, поставило на него свой бумажный пакет. А после стащило с плеч пальто и по-свойски кинуло его на край кровати.
М-да, поразительная наглость.
Еще пара визитов, и он заявит, что это его квартира. А меня выставит за дверь.
— Где у тебя чайник и чашки? — спокойно поинтересовался этот наглеющий не по дням, а по часам мерзавец.
Я, не ожидавшая, что он спросит именно то, что спросил, была не в силах вымолвить ни слова. И лишь мрачно ткнула пальцем в сторону закутка с кухней.
И пока это наглое великолепие с самым невозмутимым видом прошествовало в нужную сторону, заглянуло во все шкафы и вытащило на свет нужную ему кухонную утварь, я пришибленно наблюдала за происходящим.
Серьезно?
Он, правда, приперся сюда пить со мной чай, а не заниматься чем-то более интересным и увлекательным?
Мне все больше начинает казаться, что моего начальника кем-то подменили…
Критично осмотрев чашки, сэйр Варнадо закатал рукава своей белоснежной рубашки, открыл воду, взял в руки губку и принялся намывать мою посуду.
Все, мир свихнулся окончательно и бесповоротно, раз глава министерства правопорядка, главный кандидат на членство в правящей десятке и будущий великий политик решил помыть мою посуду в моей же крошечной квартирке.
Я так и присела, не в силах устоять на ногах. Благо плюхнулась не на пол, а на кровать, что так удачно подвернулась под руку.
— Ирис? — негромко позвал меня этот разрушитель чужих стереотипов.
На осмысленный ответ я была в данный момент неспособна, поэтому лишь что-то нечленораздельно промычала, откликаясь.
— Не в обиду будет сказано, но чай у тебя отвратительный. Его даже чаем не назовешь…
И не успела я оскорбиться — подумаешь, приперся тут и мой быт критикует — как он продолжил:
— Достань из пакета коробку с чаем. Я купил.
Все.
Женское сердечко таких мук вынести было больше не в силах.
Я отодрала себя от кровати и медленно двинулась вперед. Вот только не в сторону искомого бумажного пакета, а в сторону моего личного великолепия.
Подошла со спины.
На эту самую спину полюбовалась.
Широкая, красивая… А без одежды еще лучше. Там мышцы так привлекательно перекатываются…
Осторожно прикоснулась и погладила.
Кто его знает? Этот может и оттолкнуть.
Не оттолкнул…
Тогда осмелилась, подобралась ближе. Обвила руками мужскую талию и прижалась всем телом к этой красивой, широкой спине, потершись об нее щекой.
В нос ударил знакомый запах полыни и древесной коры. Теперь уже, кажущийся родным и привлекательным.
Когда мужская рука коснулась моих сцепленных на его животе пальцев, я испуганно дернулась.
Мне было страшно и неловко проявлять нежность, которая, казалось бы, и вовсе была неуместна, а, уж тем более, когда мы оба одеты и даже не собираемся заниматься всякими непотребствами.
Думала, посчитает, что я перехожу всякие границы. Отцепит мои руки от себя и окатит ледяным взглядом.
Нет. Всего лишь погладил, сжал и вернулся к своему увлекательному занятию.
Когда чашки были вымыты, сэйр Варнадо все же расцепил мои пальцы и выпутался из моих объятий.
Но лишь для того, чтобы развернуться ко мне лицом, притянуть меня ближе, обнять ладонями мое лицо и крепко, нежно и трепетно поцеловать.
— А чай все же достань, — произнес он, отрываясь от моих губ, — Я там еще тебе пирожные купил. Не знал, какие ты любишь. Взял разных…
А я в этот момент поняла, что люблю абсолютно любые пирожные, если их купил этот обаятельный мерзавец.
Мужские губы тронула мягкая улыбка.
И мое женское сердечко капитулировало окончательно и бесповоротно, отдаваясь на радость врагу.
Боги, как же он улыбался…
Да я за годы работы с ним никогда такой улыбки не видела.
И хорошо, что не видела… Лужицей растеклась бы еще раньше.
Министр правопорядка пытался настоять на том, чтобы мы немедленно попробовали пирожные, которые он самолично купил. Но как-то слишком вяло он настаивал и слишком быстро отступил.
Мне хватило лишь пары страстных поцелуев и нежных поглаживаний по твердой груди, чтобы сэйр Тобиас Варнадо напрочь позабыл обо всех своих первоначальных планах.
— В бездну чай, — хрипло прошептал он мне прямо в губы.
А после утянул в новый, головокружительный и будоражащий кровь, поцелуй.
Его руки были везде, а губы оставляли хаотичные и лихорадочные поцелуи на моей шее, заставляя меня тонуть в этих ощущениях. И тонуть в нем — восхитительном и обаятельном мерзавце. Но на этот раз спасать себя я совершенно не планировала.
Пожалуй, во мне впервые за всю жизнь проснулся эгоизм и жажда обладания другим человеком. Я хотела заполучить сэйра Тобиаса Варнадо целиком и полностью в свое абсолютное владение. И никогда его не отпускать из своих цепких рук.
А еще мне хотелось познать все грани близости с ним. Ощутить его гладкую разгоряченную кожу, прикоснуться к ней губами, провести ладонями по широкой спине и зажмуриться от удовольствия, когда мышцы под моими пальцами начнут притягательно перекатываться. А еще мне до одури хотелось вдыхать такой родной запах полыни и древесной коры и запечатлеть его в своей памяти навечно.
Мне хотелось много. Всего того, о чем я за всю свою долгую жизнь никогда и не мечтала. И в любой другой момент эти желания могли бы меня испугать. Но не сейчас, не с ним. Сэйр Тобиас Варнадо несмотря на всю ту опасность, что исходила от него, дарил мне удивительное спокойствие и ощущение защиты.
Тем временем ловкие пальцы главы министерства правопорядка подцепили край моей домашней футболки и потянули ее наверх. Я судорожно выдохнула, глядя в темные глаза напротив, почувствовав, как голая кожа покрылась мурашками. Сквозняки в моей квартире не способствовали оголению.
Но холод быстро отступил, стоило одному обаятельному сэйру прижать меня к своей груди, жар которой я чувствовала даже через плотную ткань его рубашки.
Шершавые ладони легли на мою спину, нежно ее оглаживая. Мужские пальцы прошлись по позвоночнику, в таком невинном, но таком возбуждающем движении. А когда губы моего обаятельного мерзавца накрыли мою грудь, выбивая из меня сладкий стон, я поняла, что больше не хочу оставаться безучастной и спокойно стоять, вцепившись в крепкие плечи министра правопорядка.
Мои пальцы заметно потряхивали, и мне даже пришлось закусить губу, чтобы сосредоточиться на важном деле и не отвлекаться на то, что сэйр Варнадо в этот момент проделывал с моей грудью. Пуговицы на чужой рубашке поддавались мне неохотно, но с каждой секундой все больший участок мужской гладкой груди открывался моему взгляду.
Новое движение губ обаятельного мерзавца заставило меня крепко вцепиться пальцами в его рубашку и запрокинуть голову. Боги, да у меня после сегодняшнего вечера вся грудь будет в засосах. И эта внезапная мысль меня ни капельки не раздражала, а возбуждала лишь сильнее.
Вместе со стоном я резко потянула полы рубашки в стороны, и оставшиеся пуговицы покатились по полу с глухим стуком, на который никто из нас не обратил совершенно никакого внимания.
Министр правопорядка не остался в долгу и резким движением содрал с меня шорты вместе с бельем, одной рукой придерживая меня за талию, а второй помогая выпутаться из собственной одежды.
Миг. И сэйр Варнадо выпрямляется, окидывает мое голое тело жадным, шальным взглядом и хрипло выдыхает:
— Ирис…
Он поддается вперед и бросает мимолетный взгляд за мою спину. Туда, где стоит кровать.
Что ж, одного обаятельного мерзавца этим вечером придется разочаровать. Потому что у меня на него совершенно иные планы, и до вожделенной кровати он доберется не так скоро, как ему самому этого бы хотелось.
Сэйр Тобиас Варнадо, влиятельный сэр, выходец из древнего и могущественного аристократического рода, министр правопорядка и один из претендентов на членство в правящей десятке, вовсе не ожидал того, что, огладив его внушительный торс своими ладошками и с наслаждением проследив за тем, как по гладкой смуглой коже пробегут будоражащие кровь мурашки, я опущусь прямо на деревяный пол. И оттуда снизу-вверх окину этого обаятельного мерзавца томным, предвкушающим взглядом.
Когда мои ладони, на этот раз совершенно не дрожащие, как после перенасыщения магией, уверенно легли на ремень брюк, сэйр Тобиас Варнадо судорожно вздохнул.
— Ирис?
Пожалуй, я впервые слышу, чтобы голос главы министерства правопорядка звучал неуверенно. Но именно эта неуверенность от властного и жесткого мужчины придавала мне твердости, позволив решиться на то, о чем я раньше и не могла подумать.
Облизнув пересохшие губы, я напоследок бросила еще один мимолетный взгляд из-под ресниц на министра правопорядка, наслаждаясь его силой, сексуальностью и этим взглядом бездонных глаз. А после перешла к главному десерту этого вечера…
В этот раз мужской ремень не стал испытывать моего терпения и поддался почти сразу. Щелкнула пряжка, молния медленно отъехала вниз. И я решила, что не стоит затягивать процесс раздевания одного влиятельного сэйра, чтобы не злоупотреблять его терпением. И потому резко сдернула мужские брюки вместе с бельем, наслаждаясь шумным выдохом, который раздался сверху.
Подрагивающий крупный ствол оказался прямо перед моим лицом. И у меня впервые появилась возможность как следует его рассмотреть. Налитая головка, крупная вязь из вен и какие-то совершенно немыслимые размеры. И это гигантское орудие уже оказывалось во мне? Уму непостижимо…
Но мимолетный испуг быстро отступил, и я с готовностью сжала пальцы вокруг мужского достоинства и медленно провела по нему рукой. Большой, твердый, гладкий, с приятной на ощупь бархатистой кожей он манил меня, дразнил и вызывал совершенно однозначные желания, которые отзывались сладким спазмом внизу живота.
Провела рукой еще пару раз по стволу, вверх и вниз, наслаждаясь этими ощущениями и морально готовясь к тому, что я собираюсь сделать дальше.
Шумный выдох сверху и то, как сэйр Варнадо поддался всем телом вслед за движением моей ладони, подтолкнуло меня к действиям.
И я резко вскинула голову, встречаясь с темно-карими глазами, которые неотрывно смотрели на меня. Жадно, возбужденно. Их хозяин крепко сжал челюсть, а его грудь ходила ходуном. И, кажется, что сэйр Варнадо был уже на пределе возбуждения.
И один только его возбужденный вид мог заставить меня испытать оргазм. Но мне пришлось взять под контроль собственные желания, чтобы не капитулировать раньше времени и довести дело до конца.
Не отрывая взгляда от лица моего личного великолепия, я облизнулась, а затем обхватила головку губами, сжимая их в плотное кольцо.
Хриплый стон и жадный взгляд, полный вожделения, стали моей наградой. И я смежила веки, прислушиваясь к собственным, непривычным ощущениям.
Это оказалось неожиданно приятно. Бархатная кожа под моими губами скрывала в себе стальную твердость, а едва уловимый запах полыни и древесной коры лишь возбуждал, заставляя все гореть огнем вожделения у меня между ног.
Ухватившись одной рукой за мужское бедро, а второй за основание мужского члена, я медленно двинулась вперед, вбирая в себя все больше. Сложно было справиться с гигантскими размерами мужского достоинства сэйра Варнадо, но я старалась. Мне хотелось доставить ему удовольствие, проявить собственную чувственность.
И, судя по хриплым вздохам, у меня это получалось.
Я размеренно двигала головой вперед и назад, помогая себе рукой и языком и стараясь прочувствовать все новые ощущения, впитать их в себя и запомнить.
Глава министерства правопорядка явно пытался сдерживаться. Плотно сжимал челюсть, закусывал губу и делал все, чтобы случайные стоны не вырывались из его рта. Но меня такой расклад совершенно не устраивал.
И, болезненно впившись ногтями в мужское бедро, я лишь сильнее сжала губы вокруг длинного ствола и активнее начала ласкать его.
Похоже, намек мой был понят и услышан. Потому что мужская ладонь неожиданно легла на мой затылок, впилась в волосы, натягивая их. И сэйр Варнадо с громким стоном поддался вперед, мягко качая бедрами.
Подобные перемены в его поведении мне пришлись по душе. И я самозабвенно ласкала мужской член, подстраиваясь под его темп и чувствуя с каждым новым движением, что у меня между ног образовался настоящий водопад.
Я даже не знала, что такое незатейливое действие может оказаться таким возбуждающим. И как я раньше без этого обходилась?
Довести дело до логичного завершения мне почему-то не позволили. И мое личное великолепие оказалось мерзавцем не только обаятельным, но еще и просто мерзавцем.
Глава министерства правопорядка резко потянул меня за волосы, заставляя с сожалением выпустить его ствол из плена своих губ и вскинуть голову. А после и вовсе вздернул вверх, заставляя подняться на ноги.
Почему он меня остановил? Может, я что-то сделала не так?
Ответ оказался совершенно неожиданным.
Сэйр Варнадо впился страстным, жадным, поцелуем в мои губы, сминая их и прикусывая. А после оторвался от моего рта, продолжая шумно дышать, и прошептал:
— Пора бы и тебе получить свою порцию удовольствия.
И против такого расклада я уже ничуть не возражала.
Когда сильные руки главы министерства правопорядка обхватили мои бедра и подняли меня с такой легкостью, будто я была невесомой пушинкой, женское сердечко уже не просто капитулировало. Оно было готово встать на колени и, размахивая белым флагом, умолять своего завоевателя ни за что не останавливаться.
Но сэйр Варнадо, похоже, давно знал о моих потайных желаниях, потому что останавливаться этот мерзавец и не планировал.
Когда мое разгоряченное тело опустили на прохладные простыни, я вновь потянулась к моему личному великолепию, желая насладиться жаром его тела, согреться и впитать его в себя.
И мне даже не нужно было слов. Один благородный сэйр и без них понимал все мои безмолвные просьбы.
Когда тяжелое, но такое великолепное, мужское тело опустилось прямо на меня, я твердо решила, что ничего в этой жизни лучше быть уже не может. Сэйр Тобиас Варнадо был воплощением прекрасного божества, спустившегося с небес — сильного, яростного, пугающего, но вместе с тем завораживающего, пленяющего, совершенного.
Я с наслаждением гладила крепкие руки, широкие плечи, мускулистую спину и наслаждалась тяжестью мужского тела и таким родным запахом полыни и древесной коры.
Темные глаза министра правопорядка внимательно изучали мое лицо. И выражение этих глаз, то чувство, что плескалось на их глубине, было полным отражением того, что испытывала я сама.
И в этот момент я с удивлением осознала, что иногда слова бывают совершенно лишними, что и без них становится все понятно. Достаточно лишь одних глаз. И сейчас карие глаза, в которых я видела один сплошной леденящий душу холод все последние три года, смотрели на меня с теплотой, нежностью. С тем чувством, облекать в слова которое я даже боялась.
— Ирис, — ласково позвал меня по имени сэйр Варнадо, а после с нежностью прошептал, — Ты такая красивая…
И от этой непривычной нежности, прозвучавшей в его бархатном голосе, у меня защемило сердце.
Обхватив ладонями породистое лицо, я в очередной раз за вечер крепко поцеловала своего обаятельного мерзавца. Но теперь без жгучей страсти, без одуряющего желания. Мягко, размеренно, передавая в этом поцелуе все то, что накопилось на душе.
И он отвечал. Отвечал столь же нежно, томно, трепетно.
Министр правопорядка так сжимал меня в своих объятиях так бережно и чутко, словно я была его главной ценностью. И от этих движений, наполненных нежностью, у меня каждый раз замирало сердце.
Первоначальный пылкий, порывистый и воинственный настрой пропал бесследно. И мне больше не хотелось познавать новые грани и сгорать в своем желании. Не сегодня. Не сейчас.
В этот раз мы не занимались сексом, которые у нас уже был неоднократно. Мы занимались любовью, впервые.
И, похоже, впервые с удивлением узнали, что между этими двумя понятиями есть огромная разница.
Не было спешки, резкости и неутолимой жажды. Мы были одним целым, дышали в унисон и ласкали друг друга с особой нежностью.
Карие глаза не позволяли мне отвести взгляд или смежить веки. Они гипнотизировали и заставляли непрерывно смотреть в ответ. Даже тогда, когда мой обаятельный мерзавец, наконец, вошел в меня и начал двигаться. Плавно, медленно, размеренно и тягуче сладко. И во всем этом было что-то особенное.
Он двигался во мне в совершенно новом для нас обоих темпе. И мы впервые никуда не торопились и не боялись быть кем-то обнаруженными.
Уверенные глубокие толчки заставляли меня непрерывно стонать. Гладкие мышцы перекатывались под моими ладонями от каждого движения, а приятная тяжесть мужского тела лишь будоражила, добавляя полноты ощущений.
И каждое новое размеренное движение моего личного великолепия уносило меня за грань, где не существовало ничего, кроме него и его гипнотических карих глаз.
Кульминации мы достигли одновременно. И в этом тоже было что-то особо прекрасное, связывающее двоих воедино.
Экстаз накрыл меня мощной волной, заставляя прочувствовать его каждой клеточкой своего тела. Такой яркий, мощный и совершенно великолепный.
А когда приятная волна отступила, я обхватила влажные плечи моего обаятельного мерзавца, крепко к нему прижалась и оставила на твердых губах поцелуй, полный благодарности.
И сэйр Тобиас Варнадо с полной готовностью улегся на меня сверху, утыкаясь носом в мою шею.
Несколько минут мы лежали в полной тишине, переводя дыхание. А после один благородный сэйр приподнялся на локтях, взглянул на меня с хитрыми смешинками в карих глазах и сообщил:
— Думаю, теперь самое время, наконец, выпить чай и попробовать пирожные.